Перевод "охот" на английский

Русский
English
0 / 30
охотhunting hunt wish shooting chase
Произношение охот

охот – 30 результатов перевода

Это полевые учения.
Посланы охотиться и убить всех, кого найдут,
- без вопросов.
- No! This is a field exercise.
Sent out to hunt and kill whoever they find,
- no questions asked.
Скопировать
Для начала, посмотри в его глаза, соблазняй, но в то же время играй с ним.
Помни, что ты жертва, и ты приглашаешь его на охоту, типа...
"Нет, нет, нет."
The trick is, look him in the eyes, seducing, at the same time, teasing.
Remember, you're the prey, and you're inviting the hunt, like...
No, no, no.
Скопировать
Я тоже ставлю на это, сэр.
Рискну предположить, что ты не просто охотился на МакКрейна.
Они пришли вместе.
I'm on it, sir.
I'm gonna take a wild leap and say you didn't just hunt McCrane.
They came up together.
Скопировать
Реально, где ты научился так выслеживать?
Охота на лис, как ни странно.
Прости.
Seriously, where did you learn to track like this?
Fox hunting, actually.
Excuse me.
Скопировать
-Нет!
-Секретной организацией, которая охотится на нас.
Единственный способ сохранить мой вид от исчезновения это найти моего отца.
- No!
- ... the secret organization that hunts us.
The only way to keep my species from going extinct is to find my father.
Скопировать
Правда?
Ну, да, уверен, это просто безрассудная охота.
- Вы на что-то намекаете?
Really?
Well, yeah, I'm sure it's just a desperate manhunt.
- Are you implying something?
Скопировать
Это и есть твой план?
Если мальчишки охотятся на нас, мы должны пойти против них.
Ты правда думаешь, что какой-нибудь пацан предаст Пэна?
That's your plan?
The lost boys wanna come after us, we need to go after them.
You really think a lost boy is gonna betray Pan?
Скопировать
Мы оба знаем, что спутниковый телефон не на случай кораблекрушения.
Кто-то заставляет тебя охотиться на чудовищ, но то, что я предложу тебе, возможно, это шанс снова стать
И если это сработает, ничего больше не будет стоять межде тобой и Кэтрин.
We both know that satphone isn't for a shipwreck.
Someone's got you hunting beasts, but what I'm offering you, possibly, is the chance to be human again.
And if it works, there'd be nothing standing between you and Catherine.
Скопировать
До скорого!
Итак, мы снова охотимся на ведьм.
Ты бы надел свой ведьмин камень, который Бакан тебе подарил.
See you shortly.
So we're hunting witches again.
You better put on that hagstone that Buchan bought you.
Скопировать
Слушайте, вы не можете держать нас за стеной.
Я могу охотиться, где пожелаю.
Леса кишмя кишат людьми из клана Андовера.
Look, you can't keep us behind the wall.
I can hunt where I want.
The woods are crawling with that Andover clan.
Скопировать
Ладно.
Так Сара сотрудничала пока думала, что мы охотимся за Уэдмором.
- Теперь она отступает?
Okay.
So, Sarah was a cooperating witness as long as she thought we were going after Wedmore.
- Now she's backing off?
Скопировать
Но, по логике вещей, если...
Кто-то пытался охотится с нормальной палкой, до того как попросил кого-то обтесать камень, чтобы сделать
Так что я предполагаю, что охотник как профессия была до дробильщика камней.
But logically, if that's...
Someone has tried hunting just with a normal stick, before he's asked someone to have a go at knapping some flint to make his stick sharper.
So I reckon hunter has got to be a job pre-knapper. Yeah.
Скопировать
Охотится на драконов!
. - Охотимся.
- На драконов.
Hunt dragons!
'Cause that's what we are doing.
- Hunting.
Скопировать
Что если сенатор и Сьюзик вместе работают?
Если да, то зачем охотится на Лили?
Если у сенатора и Сьюзика есть какая-то договоренность и сенатор испугался после того как ему уже заплатили,
What if the senator and Susic are working together?
If they are, why go after Lily?
If the senator and Susic had deal and the senator got cold feet after he was already paid,
Скопировать
Он бы хотел мотивировать сенатора соблюсти сделку.
Охота на Лили это даст.
Ребята... я думаю, что знаю куда направляется сенатор.
He'd want to motivate the Senator to complete the deal.
Going after Lily does that.
Guys... I think I know where the senator's going.
Скопировать
И с тобой никого не будет... никто за тобой не присмотрит.
мы запишем тебя как любителя охоты.
Что?
There'll be no one with you no one to look after you.
Right, we'll put you down as a recreational shooter then.
What?
Скопировать
Зачем?
Для охоты.
Поймать что-нибудь на обед.
Why?
For hunting.
Catch something to eat.
Скопировать
Бери воду.
Будем охотиться и рыбачить.
едем в буш. в родные края.
Carrying water.
Where we used to sleep as kids we'll hunt and fish there.
...going bush, going bush going to my Mother Country yes, your Mother Country...
Скопировать
А что если это была конспиративная квартира?
Что, если она знала, что Хоук за ней охотится?
И она решила спрятаться здесь, пока не сможет покинуть страну.
What if this was a safe house?
What if she knew that Hawke was coming after her?
And she decided to hide out here. Until she could flee the country.
Скопировать
Я уже шесть дней на сокоочистительной диете.
Хан вышел на охоту, и мне надо быть в форме, сынок.
Я нырнул в океан свиданий, ну вы поняли.
I've been on a juice cleanse for six days.
Han's on the prowl, and I got to keep this body tight, son.
I'm in the dating pool, you know.
Скопировать
Вы в этом хороши, и Джоан, Я клянусь, я бы в жизни не стала просить тебя помочь мне с чем-нибудь на столько унизительным если бы не считала, что он "Тот самый"
Холмс: То о чем ты говоришь - это не дело а погоня за диким гусем, с той лишь разницей, что после охоты
Ты хочешь помочь мне или нет?
You're great at it, and, Joan, I swear, I would never, ever ask you to help me with something so mortifying if I didn't think that this guy might really be the one.
What you are describing is not a case, it is a wild goose chase, only at the end of a proper goose chase you get to eat a delicious goose-- in this instance, ur friend gets to find out that some sweaty Lothario
Do you want to help me or not?
Скопировать
Я пытался забыться.
Не охотился я за этой женщиной.
Я...
I was tending to the lost.
Wasn't stalking this woman.
I was...
Скопировать
В общем, роботы-убийцы пока не существуют, но сейчас самое время убедиться, что они никогда и не будут существовать
Так, здесь есть убийцы, на что они охотятся?
Я, наверное, подскажу вам, если вы не знаете его название
Anyway, killer robots don't exist yet but now might be a good time to make sure they never do.
So, here are some killers, but what do they prey on?
I'll perhaps give you a clue, if you don't know its name.
Скопировать
Нет?
Тогда, может, вас заинтересует, что принц Уэльский охотится в Шотландии, а Палата общин намерена обсудить
Что это, по-твоему, значит, и почему, по-твоему, они его обсуждают?
No?
Then perhaps you would care to know that the Prince Of Wales is shooting in Scotland and the House Of Commons is to debate the Japanese question.
Now, what do you suppose that is and why do you suppose they're debating it?
Скопировать
Бегать вместе.
Охотиться.
Загонять жертву в темный угол, сломать ей хребет и наблюдать, как жизнь утекает из их глаз.
Roam together.
Hunt together.
Lure prey into a tight corner and... Snap its limbs with our powerful jaws and watch the life drain from its eyes.
Скопировать
он очень любит женщин.
это они за ним охотятся.
верно?
Watch out after Chan Young, he secretly really likes women.
No, it's women that just chase after him.
Yeah! That Cha Eun Sang or Cha Geum Sang, you know her, right?
Скопировать
Я вышел с некоторыми другие ребята из группы.
Все в порядке, они сказал Нейт охотится на женщин новой программе.
Они называют его "13-шаговый".
I went out with some of the other guys from the group.
All right, they said Nate preys on women new to the program.
They call him a "13th-stepper".
Скопировать
Что ж, если я такая ноша, заставьте Короля отпустить меня, чтобы вместо этого я мог быть ношей для Португалии
Если бы я могла, но Генри чувствует что Шотландия охотится на него.
Как я могу заставить Короля передумать?
Well, if I am such a burden, make the King release me so I may be Portugal's burden instead.
I wish I could, but Henry feels that Scotland's been poached from him.
How can I make the King change his mind?
Скопировать
-Нет!
-Секретной организацией, которая охотится на нас.
Единственный способ сохранить мой вид от исчезновения это найти моего отца.
- No!
- ... the secret organization that hunts us.
The only way to keep my species from going extinct is to find my father.
Скопировать
Вы носили с собой оружие, понятно?
Вы охотились за Говардом Комптоном.
Да, я его преследовала.
You were carrying a weapon, okay?
You targeted Howard Compton.
Yes, I was following him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов охот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы охот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение