Перевод "по всей вероятности" на английский
Произношение по всей вероятности
по всей вероятности – 30 результатов перевода
Сакай узнал о заговоре Яно.
По всей вероятности Яно уехал в Хиросиму увидеться с Кайто.
Неужели?
Sakai learned of Yano's plot.
Yano has gone to see Kaito in Hiroshima.
He has?
Скопировать
Тогда по-видимому они пошлют за армией и это положит конец этой вашей машине. Я боюсь, что у нас перемешались все наши приоритеты.
Они могут быть в состоянии разрушить эту машину, но по всей вероятности есть и другие, ожидающие, чтобы
-Я уверен, что есть. - Точно.
They might be able to destroy this machine, but in all probability there are others waiting to attack us!
Well I'm sure there are! Exactly, and we don't know their location!
And I doubt very much if we can find them all by tomorrow noon!
Скопировать
- Его тело было обнаружено сегодня в ванной комнате его дома.
По всей вероятности, причина смерти - отравление.
Пока неясно, что это - несчастный случай или самоубийство.
Listen.
The death seems due to poisoning.
The point in question is, an accident or a suicide.
Скопировать
В прошлом году в этот дом проникли грабители.
По всей вероятности через этот проезд.
Этот гранитный выступ закрывает обзор видеокамерам.
There was a robbery in the building last year.
Probable means of entrance was this driveway gate.
That granite facade creates a blind spot on the surveillance cameras.
Скопировать
Первая жертва Мировой войны - моряк торгового флота.
По всей вероятности, первые потери в этой войне будут такими же, маршрут и цели кораблей не изменились
Поэтому каждый грамм фруктов, который мы сохраним в варенье, это грамм, который не нужно переправлять сюда через опасные воды.
The very first fatality of the Great War was a merchant seaman.
In all likelihood, the very first fatality of this war will be one too, sailing the same route for the same reason - to keep this nation supplied with food.
Which is why every pound of fruit we preserve as jam is a pound that won't need to be shipped here through treacherous waters.
Скопировать
-Ужасные лица.
-По всей вероятности, это потомки экспедиции Да-Васко!
Они смешались кровями, наверное, они женятся между собой.
These are people from the Forbidden Place of Fear!
We'll watch them burn!
These are descendants of DaVasco's party and the Caribs.
Скопировать
Я приехал купить вашего жеребца Ветра войны, если ваша Лесли не будет против.
По всей вероятности Лесли скоро нас покинет.
Дэвид работает в Вашингтоне.
I came to buy your stallion, War Winds, if your daughter doesn't mind too much.
In all likelihood, Leslie will be leaving us soon anyway.
David is with the embassy in Washington.
Скопировать
"Какое-то время я наблюдал за девушкой, но тут произошло нечто.
По всей вероятности, они намеревались пристать к ней... ..и заставить её как-то отреагировать.
Сначала они стали говорить с ней довольно странным образом,.. ...что повлекло за собой лишь то, что она ещё больше ушла в своё чтение: своего рода способ уйти от них,..
"I'd been watching this girl, when the event took place."
"Two youths, I was tempted to think hooligans, appeared near the bench, sat down on either side of her, clearly intent on bothering her and making her react."
"They began by making remarks, doubtless intended to be funny, but which only made her concentrate on her reading in an attempt to escape, make herself totally deaf and dumb."
Скопировать
Эти страны дрейфуют .. или они крепко прикреплены ко дну?
По всей вероятности, крепко закреплены.
Конгструп.
Are those countries drifting... or are they anchored to the bottom?
Well, the two are anchored more than likely.
Kongstrup!
Скопировать
Это Я. Я тоже подверглась воздействию.
Химическое соединение проникло через слой пластика ... и это по всей вероятности стало причиной того,
Вы подверглись воздействию инопланетного химического соединения, а теперь утверждаете, что смогли это понять?
That's me. I was exposed.
The chemical passed through a layer of plastic, which is probably why I experienced only a diminished effect. This is how I figured it out.
You were exposed to an alien chemical and now you claim to have figured it out?
Скопировать
И что это значит?
Ну, по всей вероятности Асгарды брали интересующих их людей... и заменяли их дубликатами чтобы не пробуждать
Они изучили оригинал и возвращали их обратно.
Which means?
Well, in all likelihood, the Asgard responsible, took the original people... and replaced them with duplicates so as not to arouse suspicion.
They studied the original for a period of time and then switched them back.
Скопировать
У меня рак?
По всей вероятности, да.
Неходжкинская лимфома.
I have cancer?
In all likelihood, yeah.
Non-Hodgkin's lymphoma.
Скопировать
Плохая новость: некоторые более сложные системы, как навигационная и двигательная, требуют некоторой взаимосвязанности для должного функционирования.
По всей вероятности, вирус столь распространился по этим системам, что после его изоляции корабль не
Пока мы не выясним, как от него избавиться, мы застряли здесь.
The bad news is some of the more complex systems like navigation and propulsion require a certain amount of interconnectivity to function properly.
In all likelihood, the virus has spread so far through those systems that to isolate it will make the ship impossible to fly.
Until we figure out how to get rid of it, we're stuck here.
Скопировать
Вы?
Ну, по всей вероятности - они Билдербергские мальчики.
Джон Элканн, владелец Фиата и член общества Билдерберга, решили, что могут прогуляться будучи неузнанными простыми людьми.
You are, aren't you.
Well, they're very likely [to be] Bilderberg boys.
John Elkann, owner of fiat and a fellow Bilderberger, - thought that they could take a stroll off the grounds - without being noticed by the commoners.
Скопировать
Про бутылку была хорошая мысль, Шарик - чушь
Итак, по всей вероятности, фраза имеет только прямое значение
Нет доказательств существования ворот Игольное ушко
LAUGHTER that's just silly.
the text means exactly what it says.
There's no evidence for a gateway called the Eye of the Needle.
Скопировать
Значит Дэнни там не было.
Не Дэнни,которого ты помнишь, по всей вероятности.
Что это значит?
So Danny wasn't there.
Not the Danny you remember in all likelihood.
What does that mean?
Скопировать
Мы уходим, мы не идём в Багдад.
Так что твой приятель Саддам все еще не лишен силы, а это значит, что ты по всей вероятности останешься
Думаю, что тебе посчастливилось приобрести навыки, которые ты сможешь использовать в будущем.
We're pulling out, not going to Baghdad.
So your man Saddam gets to stay in power, which means you, in all likelihood, will remain in his employ.
Guess you're lucky to have a new skill set you can use.
Скопировать
-Помехи? Откуда?
По всей вероятности, ядерная катострофа.
Если Соединённые Штаты и Советский Союз начнут глобальную войну общая взрывная волна вызовет резкий выброс тахионов частиц, которые движутся назад через то, что вы ощущаете как время и поэтому они мешают мне видеть настоящее.
Caused by what?
In all likelihood, nuclear holocaust.
If the United States and Soviet Union engage in all-out war the resulting blast wave would produce a sudden burst of tachyons particles which travel backward through what you perceive as time therefore obscuring my vision of the present.
Скопировать
Ты сказала, что мы ищем кого-то кто знал Аманду...
Одиночку, которому трудно заводить друзей, у которого, по всей вероятности, есть родители. которые либо
Двадцать девять лет, программист, холост, живет один, по случайности оставил бланк скорой помощи.
You said that we're looking for somebody who knows Amanda...
A loner type who has difficulty making friends, who more than likely has parents who are either living far away or are deceased, which would bring me to Simon Waylan.
29 years old, computer programmer, bachelor, lives alone, also just happened to leave the emergency-contact sheet blank.
Скопировать
Да.
По всей вероятности, эте парни - крысы из ФБР.
Вы думаете, информатор мог узнать, что-то обо мне?
Yeah.
Those guys are probably FBI informants.
You think an informant could get that close to me?
Скопировать
Мы можем сказать...
— Упал, по всей вероятности.
— Можешь над этим поработать?
We can say...
- Came down just like it did.
- Can you work with that?
Скопировать
До футбола я на всех парах катился прямиком в колонию для несовершеннолетних
Игра за Ист Диллонских Львов по всей вероятности спасла мою жизнь
В команде я обрел друзей, дружбу с которыми ничто не в силах разрушить
Before football, I was going nowhere fast... Straight to juvie.
Playing for the East Dillon Lions probably saved my life.
I got a bond with my teammates that'll never be broken.
Скопировать
13 апреля 2029 года
Этот огромный камень, по всей вероятности, пролетит в 23 000 миль (37 000 км) от поверхности планеты.
Настолько близко, чтобы пролететь под спутниками, летающими по орбите.
But on April the 13th, 2029,
This huge rock is likely to pass Within 23,000 miles of the planet's surface,
Close enough to pass Beneath satellites in orbit around the earth
Скопировать
в самой скромной перспективе, - к Марсу.
Красная планета, по всей вероятности, сыграет важную рорль в нашей эволюции.
Может быть даже в истории космоса.
At the very least, to mars.
The red planet is likely to play An important part in our evolution,
And maybe even in the story of the cosmos.
Скопировать
Ладно. Тогда почему его надел я, а не ты?
Будет проще починить поломку, но этого не случится, по всей вероятности.
Полковник, мы готовы.
All right, wait, well, then, how come I'm wearing it, and you're not?
Easier to fix if something goes wrong, which it won't, in all likelihood.
All right, Colonel, we are good to go.
Скопировать
Если бы этот человек был мой сестрой, я бы обрадовался.
Патрише будет легче, если она будет знать, что у Иззи будет мать, знать, что по всей вероятности, вы
Откуда вы можете знать ее реакцию?
If that person were my sister, I would be very very glad.
Patricia will be relieved knowing that Izzy will have a mother, knowing, in all likelihood, that you'll live an average lifespan.
How do you know what her reaction will be?
Скопировать
О, я попробовал - много разных методик.
Никаких сообщений о жертвах перестрелки ни в одной больнице области, так что, по всей вероятности, этот
KENNY NO-GUN: Вы парни ни о чем этом не докладывали?
Oh, I've tried... lots of different modalities.
No reports of shooting victims at any area hospitals, so in all likelihood, this guy is dead, and dumped in a field somewhere.
You guys didn't report any of this?
Скопировать
Содерквист,Йель,оставайся с Фэрроу.
по всей вероятности Брэнд превратил его в приманку для аллигатора.
Я надеюсь я буду спокоен что моё преступление будет свалено на Брэнда.
Soderquist, yale, stay with farrow.
- brand probably turned him into gator bait.
- i wish i could take comfort That my crime has been pinned on brand.
Скопировать
Я заметил, что ты заказал салат "От шефа".
По всей вероятности, ты не знал, что его делают из мясных обрезков, чтобы не выкидывать
В любом случае, надеюсь, он тебе понравился.
I saw that you purchased the chef's salad.
Apparently, you did not know that the chef's salad is kitchen trickery, to utilize scrap meat.
Nevertheless, I hope you enjoyed it.
Скопировать
Или чаще, если есть необходимость.
По всей вероятности, да.
Такое скорое проявление симптомов после заражения наводит на мысль, что патоген более опасен, чем мы думали.
More if needed. You think I'll need more?
In all likelihood, yes.
The onset of symptoms so soon after exposure suggests the bio-agent is more virulent than we thought.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по всей вероятности?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по всей вероятности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
