Перевод "по всей вероятности" на английский

Русский
English
0 / 30
всейeveryone everybody everything all the whole of
вероятностиprobably likelihood probability probable likely
Произношение по всей вероятности

по всей вероятности – 30 результатов перевода

Значит это либо Гоаулд, либо Джаффа.
По всей вероятности, Тора пытали, чтобы получить информацию о технологиях Асгарда.
С этими знаниями Гоаулды в любой момент смогут легко проникнуть через наши Звёздные Врата
So it's a Goa'uld or a Jaffa.
In all probability, Thor is being tortured for information about Asgard technology.
With that knowledge, the Goa'uld could easily come through our Stargate.
Скопировать
И что это значит?
Ну, по всей вероятности Асгарды брали интересующих их людей... и заменяли их дубликатами чтобы не пробуждать
Они изучили оригинал и возвращали их обратно.
Which means?
Well, in all likelihood, the Asgard responsible, took the original people... and replaced them with duplicates so as not to arouse suspicion.
They studied the original for a period of time and then switched them back.
Скопировать
Я приехал купить вашего жеребца Ветра войны, если ваша Лесли не будет против.
По всей вероятности Лесли скоро нас покинет.
Дэвид работает в Вашингтоне.
I came to buy your stallion, War Winds, if your daughter doesn't mind too much.
In all likelihood, Leslie will be leaving us soon anyway.
David is with the embassy in Washington.
Скопировать
Тогда по-видимому они пошлют за армией и это положит конец этой вашей машине. Я боюсь, что у нас перемешались все наши приоритеты.
Они могут быть в состоянии разрушить эту машину, но по всей вероятности есть и другие, ожидающие, чтобы
-Я уверен, что есть. - Точно.
They might be able to destroy this machine, but in all probability there are others waiting to attack us!
Well I'm sure there are! Exactly, and we don't know their location!
And I doubt very much if we can find them all by tomorrow noon!
Скопировать
-Ужасные лица.
-По всей вероятности, это потомки экспедиции Да-Васко!
Они смешались кровями, наверное, они женятся между собой.
These are people from the Forbidden Place of Fear!
We'll watch them burn!
These are descendants of DaVasco's party and the Caribs.
Скопировать
Эти страны дрейфуют .. или они крепко прикреплены ко дну?
По всей вероятности, крепко закреплены.
Конгструп.
Are those countries drifting... or are they anchored to the bottom?
Well, the two are anchored more than likely.
Kongstrup!
Скопировать
Первая жертва Мировой войны - моряк торгового флота.
По всей вероятности, первые потери в этой войне будут такими же, маршрут и цели кораблей не изменились
Поэтому каждый грамм фруктов, который мы сохраним в варенье, это грамм, который не нужно переправлять сюда через опасные воды.
The very first fatality of the Great War was a merchant seaman.
In all likelihood, the very first fatality of this war will be one too, sailing the same route for the same reason - to keep this nation supplied with food.
Which is why every pound of fruit we preserve as jam is a pound that won't need to be shipped here through treacherous waters.
Скопировать
Сакай узнал о заговоре Яно.
По всей вероятности Яно уехал в Хиросиму увидеться с Кайто.
Неужели?
Sakai learned of Yano's plot.
Yano has gone to see Kaito in Hiroshima.
He has?
Скопировать
- Его тело было обнаружено сегодня в ванной комнате его дома.
По всей вероятности, причина смерти - отравление.
Пока неясно, что это - несчастный случай или самоубийство.
Listen.
The death seems due to poisoning.
The point in question is, an accident or a suicide.
Скопировать
"Какое-то время я наблюдал за девушкой, но тут произошло нечто.
По всей вероятности, они намеревались пристать к ней... ..и заставить её как-то отреагировать.
Сначала они стали говорить с ней довольно странным образом,.. ...что повлекло за собой лишь то, что она ещё больше ушла в своё чтение: своего рода способ уйти от них,..
"I'd been watching this girl, when the event took place."
"Two youths, I was tempted to think hooligans, appeared near the bench, sat down on either side of her, clearly intent on bothering her and making her react."
"They began by making remarks, doubtless intended to be funny, but which only made her concentrate on her reading in an attempt to escape, make herself totally deaf and dumb."
Скопировать
В прошлом году в этот дом проникли грабители.
По всей вероятности через этот проезд.
Этот гранитный выступ закрывает обзор видеокамерам.
There was a robbery in the building last year.
Probable means of entrance was this driveway gate.
That granite facade creates a blind spot on the surveillance cameras.
Скопировать
Это Я. Я тоже подверглась воздействию.
Химическое соединение проникло через слой пластика ... и это по всей вероятности стало причиной того,
Вы подверглись воздействию инопланетного химического соединения, а теперь утверждаете, что смогли это понять?
That's me. I was exposed.
The chemical passed through a layer of plastic, which is probably why I experienced only a diminished effect. This is how I figured it out.
You were exposed to an alien chemical and now you claim to have figured it out?
Скопировать
Я... ну...
По-всей вероятности, вид покойника спровоцировал какую-то эмоциональную реакцию.
Воспоминания. Пост-травматический стресс.
I... umm...
I'd say that seeing the dead man triggered some sort of emotional response.
Flashbacks, post-traumatic stress...
Скопировать
Первая жертва Мировой войны - моряк торгового флота.
По всей вероятности, первые потери в этой войне будут такими же, маршрут и цели кораблей не изменились
Поэтому каждый грамм фруктов, который мы сохраним в варенье, это грамм, который не нужно переправлять сюда через опасные воды.
The very first fatality of the Great War was a merchant seaman.
In all likelihood, the very first fatality of this war will be one too, sailing the same route for the same reason - to keep this nation supplied with food.
Which is why every pound of fruit we preserve as jam is a pound that won't need to be shipped here through treacherous waters.
Скопировать
Насколько я понимаю, они практически идентичны.
По всей вероятности они установили свои лаборатории ниже концентратора кислорода.
Самое подходящее место с отрицательным давлением и вентиляцией.
From what I understand, they're practically identical.
They most likely constructed their labs here, two levels below the o2 machine.
Best place for negative pressure and ventilation.
Скопировать
И где-то в то же время пропал Стивен.
Эти два события, по всей вероятности, связаны между собой.
Вопрос в том, что случилось раньше?
So around the same time that Steven disappeared.
The two are in all likelihood connected.
The question is, which came first?
Скопировать
Скажи мне... Какие у тебя планы на оставшиеся недели на Земле?
По всей вероятности, вы умрете через 22 дня.
Я умру, он, она
Tell me... what are your plans for the last weeks on Earth?
In all likelihood, you're going to die in 22 days.
I'm going to die, him, her...
Скопировать
Оу.
Оу, ты по всей вероятности понятия не имеешь где ты.
Хмм.
Aw.
Aw, you probably have no idea where you are.
Hmm.
Скопировать
Я не только собираюсь запретить твёрк в МакКинли, но и направлю в администрацию штата Огайо законопроект, запрещающий твёрк во всех школах штата.
А голая Ханна Монтана может снова оседлать трехтонное ядро, которое, по всей вероятности, ей втюхали
И это было мнение Сью.
Not only will I outlaw twerking at McKinley High, but I have submitted a bill to the Ohio State Legislature banning twerking in Ohio public schools.
And Hannah Montana can go back to naked-straddling the three-ton wrecking ball she was clearly upsold at Home Depot, as the tiny cinderblock room she's elected to demolish is only about 12 square feet and already has a wall missing.
And that's how Sue sees it.
Скопировать
Полиция прибыла на место проишествия около МИИ.
По всей вероятности, произошло проникновение.
Небольшая группа подозреваемых смогла отключить сигнализацию.
The police are on the scene here at the MFA...
After an apparent break in.
A small group of suspects were able to disable the alarm.
Скопировать
Да.
Да, кровь, по всей вероятности, её, но я не уверен, что он был последним, кто управлял этим автомобилем
Можете дать хоть один логический довод, почему вы сомневаетесь, что Филипп Морриси не убивал ту девушку?
Yes.
Yes, it probably is her blood, but I don't believe he was the last person to drive that car.
Can you give me any logical reason why you doubt that Phillip Morrisey didn't kill that girl?
Скопировать
В этот день были убиты мои родители.
По всей вероятности их убили ради 400-500 рупий.
У меня был только дядя, который был инспектором полиции.
My parents were killed today.
They were killed probably for 400-500 rupees.
I only had an uncle, who was a police inspector.
Скопировать
Ты чувствуешь себя бессильным.
По всей вероятности.
Спокойной ночи, Сол.
Well, it's paralyzing you.
Apparently.
Good night, Saul.
Скопировать
Вчера кое-что произошло, не так ли... что позволило Доминике понять, что вы никогда не свернёте с развратного пути. - Неужели?
По всей вероятности, что-то связанное со Сьюзи.
Достаточное, чтобы заставить Доминику угрожать тому, что наиболее заботит вас.
Something happened yesterday, did it not... that made Dominique realise that you would never change your lecherous ways.
In all likelihood, to do with Susie.
Enough to make Dominique threaten the thing you cared most about.
Скопировать
Почему люди из "Зеленого мира" не внесли тебя в их список как нового сотрудника?
По всей вероятности, потому что я не сотрудник.
Они наняли меня как партнера.
Why do the good people at GreenWorld not have you listed on their roster as a new associate?
Probably because I'm not.
They hired me as a partner.
Скопировать
Я уверен, теперь вы знаете, то, что произошло на лодке не было несчастным случаем.
У мелкого преступника по имени Нэйт Райан были личные счеты с женихом, и, по всей вероятности, он намеревался
-во время их медового месяца.
I'm sure you know by now that what happened on that boat was no accident.
A low-level criminal named Nate Ryan had a vendetta against the groom, and apparently sought to terrorize the both of them
- on their honeymoon.
Скопировать
Мы установили личность жертвы.
Это сорокалетний Ли Зао, по всей вероятности приехал на Манхеттен по делам.
У нас пока нет реальных линий расследования, и мы будем благодарны всем, кто сообщит нам любую информацию.
GABE:
We've identified the victim as Li Zhao, 40 years old, apparently here in Manhattan on business.
Our department doesn't have any leads at this time, and we welcome the public to call in with any tips.
Скопировать
Процент же неудачных операций, проведенных по методу Тэкери-Эдвардса, всего 2, и то, только потому, что пациенты не следовали предписаниям.
текст нашего доклада и мы надеемся, что с новым методом вы добьетесь больших успехов, поскольку это, по
Спасибо, доктор Тэкери.
In our admittedly small sample, the Thackery-Edwards method has a re-herniation rate of only 2%, and that is due to a patient not following proper postoperative instructions.
Our full paper will be available to you all, and we believe you'll have great success with this new procedure, as it is probably the biggest advance in inguinal hernia surgery in the last 100 years.
Thank you, Dr. Thackery.
Скопировать
Это не удача, а степень вероятности. Все возможно.
По всей вероятности.
Жослена!
But the lottery isn't luck, it's probability so it can.
Well, probably.
Jocelyne?
Скопировать
Центральная партия пока не хочет вставать на чью-либо сторону.
Да, вы не хотите вставать ни на чью сторону, но, по всей вероятности, от вас будет зависеть баланс сил
Когда голоса будут подсчитаны, мы поддержим того, кто сможет переступить через политические разногласия.
- The Centre Party and I won't be used.
- You'll probably get the deciding seats.
We'll back the candidate who's willing to go down the political middle way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по всей вероятности?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по всей вероятности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение