Перевод "по причине" на английский
Произношение по причине
по причине – 30 результатов перевода
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
О, не из-за горя, а по причине болезни их друга.
Он умер от сифилиса...
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Oh, not 'cause of the pain, but 'cause of the disease of their friend.
He died of 'mal francese'...
Скопировать
- Он немного задержался.
- По причине здоровья.
Да.
- He got a bit late.
- For health reasons.
Yes.
Скопировать
А вот что было снято, когда британские войска освободили концентрационный лагерь Бельзен.
По причинам гигиены им пришлось немедленно закапывать трупы при помощи бульдозеров.
Чьи это были трупы?
And this is what was filmed when British troops liberated Belsen concentration camp.
For sanitary reasons a British bulldozer had to bury the bodies as quickly as possible.
Who were the bodies?
Скопировать
- Оно отменяется.
По причине смерти.
- Мой контракт!
- It's cancelled.
Because of a death.
- My contract!
Скопировать
Вы мочились в постель в возрасте от 8-ми до 14-ти?
Вам приходилось терять работу по причине неумеренного пьянства?
Вы вызываете отвращение у противоположного пола?
Did you wet the bed between the ages of 8 and 1 4?
Has excessive drunkenness ever caused you to lose your job?
Does the opposite sex repulse you?
Скопировать
Сержант! Ну-ка, идите сюда.
Товарищ маршал, направляюсь в медсанбат по причине ранения.
Командир взвода сапёров, сержант Ряженцев.
Sergeant, come here.
I'm on my way to a medical station due to a wound.
Commander of the sapper platoon Sergeant Ryazhentsev.
Скопировать
Очевидно, что кто-то пытается уничтожить твою семью... Но этот кто-то из нашего мира, а не извне, как ты склонна верить.
По причинам, которых мы всё ещё не знаем.
Если бы те парни, безусловно её сообщники, не напали бы на меня...
It's obvious that someone is trying to destroy your family but it's someone from this world, not from beyond as you're inclined to believe.
You can be sure that Tongo was the cause of your cousin's death for reasons we still don't know.
If those men, surely her accomplices, hadn't attacked me
Скопировать
Нет, и не пойду.
По причине гордой застенчивости.
Я ей послал телеграмм на 350 рублей из разных городов страны и неполучил ответа даже на полтинник.
I shan't go.
I am proud and modest.
I sent her 350 rubles worth of telegrams from different cities of the country and did not receive even a half ruble's worth of reply. i did it! I!
Скопировать
Добро пожаловать!
Это заседание созвано по причине демократического кризиса.
И мы собраны здесь, чтобы решить вопрос с бунтом.
Welcome!
This session is called in a matter of democratic crisis.
And we are here gathered to resolve the question of revolt.
Скопировать
О, нет сэр.
Примерно год назад по причине какого-то ремонта.
Но дверь может быть заперта.
Oh, no sir.
Only 'cause of some repairs about a twelve-month back.
But the door may be locked.
Скопировать
И сегодня ночью мы открываем телефонную линию по вопросам психического здоровья.
Было подсчитано, что каждая шестая женщина и каждый девятый мужчина хотя бы раз попадали в больницу по
Какова причина устойчивого роста психических расстройств?
And tonight it's your line on the subject of mental health.
It's estimated that one in six women, and one in nine men will enter a hospital at least once in their lives because of mental illness.
What are the causes of the steady increase in mental illness?
Скопировать
В Филлипинах 31 день идёт дождь..
..якобы, по причине того, что кто-то украл статую Иисуса.
- Статья для первой полосы. - Ну уж нет.
"is being blamed on the theft of a statue of Jesus."
We had one like that before.
- I'll put my best writer on that.
Скопировать
Президент начинает новую программу, вовлекающую Пси-Корпус Земные Силы, Ночную Стражу и Министерство Мира.
По причинам безопасности ни одна из этих групп не будет знать, каковы задачи остальных.
Разве это не кончится тем, что все будут наступать друг другу на ноги?
The president has commissioned a new program involving Psi Corps Earthforce, Nightwatch and the Ministry of Peace.
For reasons of security, none of these groups will know what the others have been assigned to.
Won't we end up stepping on each other's toes?
Скопировать
Садитесь, пожалуйста.
По причинам, которые скоро к сожалению, прояснятся, я открою вам секрет.
Тогда вы сможете судить, кто я.
Please sit down.
For reasons that will soon be... ... regrettablyclear, I'm going to tell you a secret.
Then you can judge what and who I am.
Скопировать
Простите гимназии Альберта Швейцера.
К сожалению, мое выступление с группой по причинам, связанным со здоровьем, не состоится.
Дальше я буду вести программу один.
The "Albert Schweitzer" high school.
Sadly the musical contribution that was me and my band's performance, is cancelled due to health issues.
Therefore I am mostly improvising the rest of the program.
Скопировать
- Ваш дом отчуждается.
По причине неуплаты по закладной.
Погодите минутку. Думаю, тут какая-то ошибка. Дом уже оплачен.
- We're foreclosing on your house.
You quit paying your mortgage.
Oh, wait a minute, there's some mistake, this house is paid for.
Скопировать
Ты лучше задержись, Джерри.
Мистер Томассуло выбрал не того человека чтобы уволить по причине, что тот симулировал инвалидность.
Не могу.
Oh, you might wanna stick around, Jerry.
Mr. Thomassoulo picked the wrong man to hire because he was fake handicapped.
I can't.
Скопировать
Присяжные не согласились с вами.
И мистера Бейкера признали невиновным по причине невменяемости.
И теперь он содержится в вашей больнице под вашим наблюдением, как шизофреник.
The jury disagreed with you.
And Mr. Baker was found not guilty by reason of insanity.
Since then he has been a patient in your hospital as a paranoid schizophrenic.
Скопировать
Покойный, Эдуард Ван Бландхт-старший, умер естественной смертью.
По причине преклонного возраста и сердечной недостаточности.
Мы считаем, что сын спрятал тело отца на чердаке, чтобы получать его пенсию. - Возможно.
Yes, sir. Edward Van Blundht Senior died of natural causes.
Specifically heart disease and advanced age.
We think the son hid the father... ..so he could continue to cash in on the old man's Social Security cheques.
Скопировать
Я невиновен, ваша честь.
Защита требует признать подсудимого невиновным по причине временной невменяемости на момент совершения
Я назначаю судебное заседание на 20 июля. Все необходимые документы надо представить к 8-му числу.
Not guilty, Your Honor.
The defense enters a plea of not guilty by reason of insanity, Your Honor. Your trial is set for July 22.
All pretrial motions and matters should be filed no later than July 8.
Скопировать
Присяжные не согласились с вами.
И мистера Бейкера признали невиновным по причине невменяемости.
И теперь он содержится в вашей больнице под вашим наблюдением, как шизофреник.
The jury disagreed with you.
And Mr. Baker was found not guilty by reason of insanity.
Since that time, he has been a patient in your hospital, under your care as a paranoid schizophrenic.
Скопировать
Ќо оба пистолета дали осечку.
ѕозже суд признал его невиновность по причине умственной невмен€емости.
ќднако после своего освобождени€ он хвасталс€, что некие могущественные европейцы заказали ему убийство и обещали в случае поимки защитить.
Both pistols misfired.
Lawrence was later found not guilty by reason of insanity.
After his release, he bragged to friends that powerful people in Europe had put him up to the task and promised to protect him if he were caught.
Скопировать
Я невиновен, ваша честь.
Защита требует признать подсудимого невиновным по причине временной невменяемости на момент совершения
Я назначаю судебное заседание на 20 июля.
Not guilty.
The defense enters a plea of not guilty by reason of insanity. Your trial is set for July 22.
All pre-trial motions and matters should be filed by July 8.
Скопировать
Итак, что вы скажете?
"В деле 32664, секс с несовершеннолетним, мы находим ответчика, Лору Джуэлл, ...невиновной по причине
Спасибо.
What say you?
"On the matter of 32664, sex with a minor, we find the defendant... ... notguiltyby reason of temporary insanity. "
Thank you.
Скопировать
!
Потому что, по причинам вне моего понимания, я забочусь о вас.
Ты не был запрограммирован заботиться.
!
Because, for reasons beyond my comprehension, I care about you.
You weren't programmed to care.
Скопировать
-Что ты ему сказала?
Что мы целовались и всё такое, но я и не вспомню, что мы занимались любовью по причине твоего микроскопического
-Ты всё еще злишься на меня.
- What did you tell him?
That I couldn't remember if we made love on account of your microscopic penis.
- You're still angry at me.
Скопировать
Вот поэтому я думаю, что ее ужасное... ужасное детство толкнуло ее на это.
Не виновна по причине временного помрачнения рассудка.
Конечно, шансы на то, что ее вновь поймают, довольно малы.
Which is why I'm thinking her terrible childhood drove her to it.
Not guilty by reason of insanity.
But she probably won't be caught.
Скопировать
Так, Келсо.
Эту воронку я уберу подальше, по причине того, что она отпугивает женщин.
Эй, если женщина не ценит отличную воронку, то она так себе женщина.
All right.
Kelso, I'm gonna nix the funnel on account of I think it repels women.
Hey, any woman who doesn't appreciate a nice funnel isn't much of a woman.
Скопировать
Врачи сделали вывод, что его проблема - психического, а не физиологического плана.
И мы отклонили его притязания по причине того, что его заболевание - психическое.
Его жену завалили медицинскими счетами, а я получил повышение.
It suggested that his condition was psychological not physical.
We turned down his claim on the grounds that he wasn't covered for mental illness.
His wife got stuck with the bills and I got a big promotion.
Скопировать
Мои извинения, но никто здесь не знает каким образом Дану доставили в больницу и как вообще ее транспортировали в таком состоянии.
По причине отсутствия недавней медкарты Даны, мне трудно делать какие-либо прогнозы.
Я не могу сказать сколько времени она пробыла в этом состоянии.
My apologies, but no one here can determine how Dana arrived at the hospital, or how she was attended to in such a critical condition.
Because of the absence of Dana's recent medical history, I'm at a loss for a prognosis.
I can't determine with certainty how long she's been in this state.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по причине?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по причине для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
