Перевод "полная занятость" на английский

Русский
English
0 / 30
полнаяtotal complete packed full corpulent
занятостьbeing busy employment
Произношение полная занятость

полная занятость – 23 результата перевода

Ничего!
просил Конгресс помочь мне превратить эту страну из государства всеобщего благосостояния в государство полной
Ничего!
Nothing!
And when I asked Congress to help me take this country from a welfare state to a fully-employed nation, what did Congress do?
Nothing!
Скопировать
Выбирай.
... обещая полную занятость, израильско-палестинские отношения...
Надо же.
Whatever you want.
...promising universal employment, and on Israeli Palestinian relations...
Oh, shit.
Скопировать
Ведь мы все согласны, что это хорошо для нашей страны?
Полная занятость.
Это ключ к тому, чтобы сохранить за нами Белый дом в 2016. Это наш единственный шанс отвоевать большинство в Конгрессе.
Can we all agree that that's a good thing for this country?
Universal Employment?
It's the key for our keeping the White House in 2016, it's the only chance we have of winning back majorities in Congress.
Скопировать
А любое частное предприятие, нанимающее людей по программе "Америка работает", получит до 45000 долларов ежегодно за каждое созданное рабочее место.
Наша цель - полная занятость через 12 месяцев.
Мы надеемся, что успех в Вашингтоне убедит Конгресс финансировать "Америка работает" по всей стране.
And any private sector companies who hire AmWorks registrants will get up to $45,000 toward the yearly salary of each job that they create.
Our goal is full employment within twelve months.
Our hope is that success in Washington will convince Congress to fund America Works nationwide.
Скопировать
Что происходит?
Ходят слухи, что Алана Коудри ждет повышение... место судьи, полная занятость.
Ясно.
What's going on?
Word has it Alan Cowdrey's heading upstairs... the bench, full-time.
Right.
Скопировать
Вы знакомы с моей ассистенкой на полставки?
Которой я почему то плачу за полную занятость!
Хорошо, хорошо, извини что сказал, что у тебя память как у перчаточной куклы.
Have you met my part-time assistant?
Who I pay full-time?
All right, all right, I'm very sorry that I said you had the memory of a retarded glove puppet.
Скопировать
Иногда есть работа, иногда нет
Это работа не на полную занятость
Никакой уверенности
Sometimes there is work and they need ads, and other times they don't need.
It's not like a full-time job.
Nothing is sure about it.
Скопировать
У нас 14 торговых точек.
Так что да, это полная занятость.
Да, хорошо...
We have 14 locations.
So, yes, it's a full-time job.
Yeah, well...
Скопировать
Спасибо.
Вот моя жизнь... работа на полную занятость, трехлетний ребенок и второй на подходе.
И в качестве одолжения я согласился выполнять небольшую работу в агентстве Фила.
Thank you.
Here's my life-- a full-time job, a 3-year-old, and a second one on the way.
And as a favor, I agreed to do a little work for Phil's agency.
Скопировать
Я с тобой говорю.
У меня сейчас полно занятий.
Так что думаю, вроде как, никогда.
I'm talking to you.
I'm kind of busy with classes right now.
So I think, like, never, maybe.
Скопировать
Тебе нужна работа, Мэгги.
Есть полно занятий, не связанных с сексом.
Можно зарабатывать, никого не соблазняя.
You need a job, Maggie.
There's a whole world of commerce out there that has nothing to do with sex.
Where people actually make money without seducing anyone.
Скопировать
Хе-хе... Да
Эта работа с полной занятостью и полноценным заработком.
Ты смотришь?
- So I can only work part-time at the most.
Well, this is a full-time gig, Erik, with full-time pay.
Take a good look at me.
Скопировать
"Но во время войны безработицы не было"
"Если наша полная занятость разнесла Германию," "то почему она не может строить больницы," "строить школы
Если вы находите деньги убивать людей, вы найдёте деньги чтобы помогать им.
"But we don't have unemployment during the war. "
"If you can have full employment by killing Germans, why can't we have it by building hospitals, schools, recruiting nurses and teachers?"
If you can find money to kill people, you can find money to help people.
Скопировать
Страница 48:
команду по инспекции и администрированию кодекса, состоящую по крайней мере из одного сотрудника с полной
Я могу отвезти Вас в Чикасо, графство Мерсер, в мой избирательный округ;
Page 48:
Each building code enforcement department receiving a grant under subsection A, shall empanel a code administration and enforcement team consisting of at least one full-time building code enforcement officer, a city planner and, a health planner or similar officer.
I can take you to Chickasaw, Mercer County, in my district;
Скопировать
- О, да ты и сама знаешь.
Уверена, здесь полно занятий.
Бальные танцы утром, затем турнир по Джин Рамми, прогулка под дождем.
- Oh, you know.
I bet it's all action.
Ballroom dancing in the morning, followed by a gin rummy tournament and bumming in the showers.
Скопировать
Потом я опять прихожу в чувство.
В любом случае, у меня полно занятий.
Ах, да, мисс Высоковажность.
Then I come to my senses again.
Anyway, I've got plenty to occupy me.
Oh, yeah, Miss Highfalutin'.
Скопировать
Могу я с вами поговорить?
Стресс на работе появляется не от полной занятости. А?
Моя работа совсем не связана с моим образованием.
can I talk?
work from stress isn't just from being busy huh?
my work is totally unrelated to my college major
Скопировать
Ни за что, мы уже говорили об этом.
Полная занятость, Бен-Ами хочет, чтобы я вернулась.
За его жалкие 2 тысячи шекелей?
No way, we already talked about it.
It's a full-time salary, Ben-Ami wants me back.
For his measly 2,000 Shekels?
Скопировать
Британский народ хочет иного будущего.
Они хотят полной занятости, хотят истинно социального государства.
И если они хотят голосовать за эти вещи, то думаю, выборы должны быть объявлены.
The British people want a different sort of future.
They want full employment; they want a proper welfare state.
And if they want to vote for these things, then I think an election should be called.
Скопировать
Ты ж не хочешь пустить все коту под хвост.
Послушай, это полная занятость.
Он сказал, что я смогу быстро продвинуться, и через пару лет стать управляющей магазином. Если я буду усердна и соглашусь работать сверурочно,
You don't want to just go chucking it all down the drain.
No, listen, it's good! It's full-time!
He said I can go on a fast-track, he said I can be a store manager in a couple of years if I put the hours in and play my cards right,
Скопировать
Одна из пришедших в движение "Будь в форме" недавно, но одна из самых прилежных, достигла замечательных успехов.
Несмотря на то, что занятия начались только в ноябре, и несмотря на полную занятость, она получила квалификацию
.
One of the newest and yet most diligent recruits to the Keep Fit movement has accomplished something rather wonderful.
Despite only starting classes last November, and having a full-time profession, she has qualified as an instructor in record time.
APPLAUSE
Скопировать
Даже не хватило духу сказать мне лично.
"Доктор Холстед, мы будем рады предложить вам полную занятость на позиции лечащего врача неотложной медицинской
. Поздравляю.
Didn't even have the balls to tell me in person.
"Dr. Halstead, we are pleased to offer you "a full-time position as attending physician in emergency medicine at Gaffney Chicago Med."
Hey... congrats.
Скопировать
М: НАйти свое племя.
Пытаться найти подходящую работу с полной занятостью, так я стал гражданином, избавился от акцента.
И они стали моей семьей, моим племенем, моей страной.
"Find your tribe"
Trying to figure out where you fit in became a full-time job, so I became a citizen, dropped the accent.
Joined the force. And that became my family, my tribe, my country.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов полная занятость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полная занятость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение