Перевод "правая сторона" на английский

Русский
English
0 / 30
сторонаslant aspect parts place land
Произношение правая сторона

правая сторона – 30 результатов перевода

Как думаете, где они?
На их месте я бы ушел в сторону возвышенности с правой стороны.
Расстояние: 1100 метров.
Where do you think they are?
If I were them, I'd go to the high ground on the right.
I'd make it 1,200 yards.
Скопировать
Есть, капитан Сэм.
Когда подойдёшь к песчаникам, держись от них по правую сторону.
Док находится сразу за отмелью.
Yes, sir, captain Sam.
When you get to those sand posts, stay on the right side of them.
The dock is just around the bank.
Скопировать
Вы черный с одной стороны и белый с другой.
Я черный с правой стороны.
- Не вижу большой разницы.
You're black on one side and white on the other.
I am black on the right side.
- I fail to see the significant difference.
Скопировать
- Не вижу большой разницы.
- Локай белый с правой стороны.
Все его люди - белые с правой стороны.
- I fail to see the significant difference.
- Lokai is white on the right side.
All of his people are white on the right side.
Скопировать
- Локай белый с правой стороны.
Все его люди - белые с правой стороны.
Депутат, возможно опыт моей планеты Вулкан послужит вам ценным примером.
- Lokai is white on the right side.
All of his people are white on the right side.
Commissioner, perhaps the experience of my own planet Vulcan may set an example of some value to you.
Скопировать
Корейко вечером идет по улице.
Я подхожу с левой, а Вы с правой стороны.
Я его жму в левый бок, а Вы его жмете в правый бок.
Koreiko walks in the street at night...
I come up on his left hand, you come up on the right.
It's dark, very dark! I push him from the left, you push him from the right.
Скопировать
"ак, продолжаем идти, продолжаем идти.
ѕридерживаемс€ правой стороны.
"ак, придерживаемс€ правой стороны.
All right, keep going, keep going.
Keep to the right.
Come on, there, keep to the right.
Скопировать
ѕридерживаемс€ правой стороны.
"ак, придерживаемс€ правой стороны.
"дите направо!
Keep to the right.
Come on, there, keep to the right.
Keep going right!
Скопировать
Ступайте, месье!
"Фритюр" - по правой стороне.
Треска!
Off you go!
The friture to your right.
Cod!
Скопировать
Следы от лопаты говорят о том что её острие длиной примерно 15-16 сантиметров.
Угол наклона и более глубокий нажим с правой стороны указывают на то, что копал левша.
Я взяла на анализ образцы почвы и, хотя игравшие здесь дети всё перетоптали, думаю, пара отпечатков всё же окажет нам неоценимую помощь в расследовании.
Compression marks indicate the shovel blade to be approximately 63/4 inches.
The deeper indentation on the right side of the mark suggests a left-handed individual.
I've collected soil specimens, and, although numerous shoe impressions remain from the game, I think dental-stone casts will prove invaluable to the investigation.
Скопировать
Я не знала.
Да, все ездят по правой стороне улицы.
- Не все.
I didn't know that.
Yeah, everybody drives on the right side of the street.
- Not everybody.
Скопировать
Именно это слово?
В глубине с правой стороны, Лео!
Почему ты не сказал так с самого начала, Роджер?
That's a fucking word?
In the back on the right side, Leo!
Why didn't you say that to begin with, Roger?
Скопировать
Не считая двоих людей.
Лейтенант, разворачивай базуку на правую сторону от дороги.
Слушаюсь, сэр! И приведите Райана сюда.
Not to mention one of our men.
Lieutenant, redeploy that bazooka to the right side of the road. Yes, sir!
And get Ryan up here.
Скопировать
Она даже не знает меня, но прозрачно, что она полностью чувствует отвращение мной.
Проход с правой стороны от Вас.
- Извинить меня.
She doesn't even know me, but it's clear that she's totally disgusted by me.
Down the aisle on your right.
- Excuse me.
Скопировать
Сэр, я могу помочь Вам?
С правой стороны от Вас.
Здравствуйте.
Sir, may I help you?
To your right.
Hello.
Скопировать
Я выручу Вас.
Позвольте мне представить, здесь с правой стороны от меня, моя красивая новая журналистка Робин Куиверс
Я уверен, что она не имеет никаких таких сексуальных проблем.
I'll help you out.
Let me introduce, over here to my right, my beautiful new newswoman Robin Quivers, who looks so beautiful,
I'm sure she doesn't have any of these sexual problems.
Скопировать
Хорошо.
Итак, корабль натыкается на айсберг правой стороной. Правильно?
Удары следуют один за другим, как в азбуке Морзе на одном уровне, ниже ватерлинии.
Okay, here we go.
She hits the berg on the starboard side, right?
She bumps along, punching holes along the side, below the waterline.
Скопировать
Мы в зоне Б, сектор розовый. И нам надо попасть в зону С сектор оранжевый.
Так, если мы будем держаться правой стороны в синем секторе зоны Л... Ой, стойте, я ошиблась этажом.
Смотри, МакДэди!
We're in area B, section Pink, and we need to get to area C, section Orange.
So, if we just bear right at area L, section Blue... oh, wait, sorry.
Look, Mack Daddy!
Скопировать
21 - К.
Средний салон правая сторона.
У окна.
21-K.
Midsection starboard side.
Window seat.
Скопировать
Это обычное, для повседневного... обычное, для повседневного потребления вино, которое нам дал Фрэдди, а не дорогущие экземпляры, которые нам совершенно нельзя...
Это из дешёвого и пыльного вина с... правой стороны.
А не из чистого, дорогого вина слева.
That's the normal, everyday... normal everyday drinking wine Freddie gave us, not the really expensive out-of-bounds stuff.
That's from the cheap and dusty wine on the... on the right.
Not the clean, expensive wine on the left.
Скопировать
О, боже, где здесь туалет?
Направо по коридору, с правой стороны.
А она симпатичная.
Oh, God, restroom?
Right down the hall to your right.
She is cute.
Скопировать
Что-то золотое и металлическое вылетело из жилета смертника.
На уровне груди, с правой стороны?
Да.
Something gold and metal flew out of the bomber's vest.
Chest-high, right side?
Yeah.
Скопировать
Завернёте за угол и подъедете к Пи-Экс.
Держитесь правой стороны.
Напротив Эй-Пи-Си повернёте налево.
Hamlet's mama she's the queen
Buys it in the final scene
She buys it in the final scene
Скопировать
Я бы никогда не договорился о встрече.
Я за ней захожу, она открывает дверь а у неё этот огромный зоб, растущий с правой стороны её шеи.
Похож на футбольный мяч.
I never would get fixed up.
I go to pick her up, and she opens the door and she's got this huge goiter growing out of the side of her neck.
Looked like a football.
Скопировать
Дай затянуться.
Не везёт мне с правой стороной.
Скоро мы тут все потихоньку умрём. Сыграй что-нибудь!
Give me a damn butt!
I just don't have any luck with my right side.
Play something for us.
Скопировать
Я это говорю, чтобы ты знал. Чёрт!
Правая сторона.
Трое играют в карты, а остальные трахаются. Толстый!
There's a little bit of blood on the back of the ten of spades, just so you know.
Damn... right side.
Three play cards... while the other's getting laid.
Скопировать
Пошли.
В Америке мы ездим по правой стороне. Я и еду.
Попробуй водить в каблуках.
Come on!
James Bond, in America we drive on the right side of the road.
I am. You try driving in platforms.
Скопировать
Вот видите, кровь, которая запятнала одежду сестры Хиларии, вся на той стороне, где сердце - слева
То есть человек, который истекал кровью, лежа на ней, был ранен с правой стороны, как и вы
Однако в той ночи был только один человек, который предпочитает пользоваться левой рукой, который имел кинжал и, как я сам видел, мужество использовать его
- My Lord, you will! But you see, the blood that stained Sister Hilaria's clothes was all on the heart side, the left.
So the man that bled upon her would have been wounded on the right side, as you are.
However, there was one person abroad that night who does favour the left hand, who possessed a knife, and as I have seen for myself, the will to use it.
Скопировать
Топография этого рая имеет несколько отличительных черт.
Прежде всего, это улица детства, которая начиналась с правой стороны дома Чорана, с той стороны, куда
По ту сторону ворот, вдоль массивного забора, который не давал ни проникнуть внутрь, ни разглядеть двор, были ступеньки, ведущие ко входу в старую Объединённую церковь.
The topography of this paradise has some close characteristics.
First, the childhood's alleyway which began on the right-hand side with Cioran's house, the side with the windows of the 3 rooms facing the Main Street and towards the "River of Houses".
Across the gate half by a massive party wall, which enclosed any access and blocked any view to the courtyard, there could be found the stairs which lead to the entrance of the old United Church.
Скопировать
Да вы садитесь, садитесь.
"Множественные гематомы на правой стороне грудной клетки. Левое яичко заметно распухшее".
А был таким тихим парнем.
Sit down...
Bruises on the right chest wall left testicle slightly swollen slightly swollen...
Qinglai's such a harmless guy
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов правая сторона?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы правая сторона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение