Перевод "причиной" на английский

Русский
English
0 / 30
причинойoccasion causality motive reason cause
Произношение причиной

причиной – 30 результатов перевода

Младший брат всегда должен приходить последним.
Это не причина.
Ну, я чувствовал себя счастливым при мысли, о твоей победе, потому что я знаю, как много сил Ты в нее вложил.
A minor brother should always be the last.
That's not a reason.
Well, I'm glad the idea of you winning, because I know you had put in this great endeavor.
Скопировать
Все?
Эти люди, это поколение, никогда не болели простудой - по той простой причине, что она была уничтожена
Их организм не может ей сопротивляться.
These people, this generation, have never experienced the common cold.
For the simple reason it was wiped out many generations ago, before they were born.
They have no resistance to it.
Скопировать
Мы празднуем победу над Хорнером.
Разве это не причина для тебя?
- Я, пожалуй, пойду немного очищусь.
We're celebrating the end of Horner.
Doesn't the idea appeal to you?
Well, I better get cleaned up a bit.
Скопировать
— Ну, это романтика... — Это потому что тебе было всего десять во времена Нанжессе и Коли.
— И все-таки "нет", друзья мои — и по одной простой причине:
насколько мне известно, ни одна собака не пересекала Атлантику на самолете.
That's romanticism... -Because you were 10 at the time of Nungesser and Coli?
-No my good friends, for a simple reason:
because no dog has ever flown across the Atlantic.
Скопировать
Какой секрет?
Если Ришар П... скончался от естественных причин.
Он застрелился.
Secret? What secret?
Richard P... died a natural death.
Suicide at worst.
Скопировать
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические
Какого прогресса могут достичь такие люди, как Пино и Лекано?
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
I ask you, comrades:
Скопировать
Это его работа.
Установлено, что причиной затопления стали...
Преднамереные действия.
It's his job.
"The stable was" what "flooded"?
"deliberately."
Скопировать
Я должен был отнести обед отцу.
Это причина, по которой ты являешься в школу, одетый как цыган?
Эти нелепые брюки, подпоясаные верёвкой.
I had to bring my father his lunch.
That's the way you come to school, dressed like a gypsy?
Those ridiculous trousers, tied up with a bit of string.
Скопировать
- Почему ты так себя ведешь...?
- Веду себя так не без причины...
Какой причины...?
- Why are you behaving like this?
- It's not without good reason.
What reason?
Скопировать
- Веду себя так не без причины...
Какой причины...?
Объясни мне, Ариндам, пожалуйста...
- It's not without good reason.
What reason?
Tell me, Arindam. Please.
Скопировать
Прошу вас!
Меня часто тошнит просто так, безо всякой причины.
-Правда?
No, now, please.
I throw up. I get sick occasionally all by myself, without any reason.
- Is that a fact?
Скопировать
Ты думаешь потеря мощности, вместе с потерей спутника позволяет полагать, что это логично.
Мы найдем в чем здесь причина. Массовой потери мощности или некоторых других природных катастроф.
Но Кейт видит в этом какое-то отражение одной из своих фантастических идей.
Well, maybe this one has! I mean, he seems so positive, so confident.
You're letting the loss of power, together with the loss of the satellite allow you to believe this is logical.
We'll find a reason for this. A massive loss of power, or some other natural catastrophe.
Скопировать
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
О, не из-за горя, а по причине болезни их друга.
Он умер от сифилиса...
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Oh, not 'cause of the pain, but 'cause of the disease of their friend.
He died of 'mal francese'...
Скопировать
Прекрасный день, не правда ли?
Я не сказала бы так, месье, потому что если причина этого шума не гром, то, похоже, наши враги обстреливают
Слышите?
It's a beautiful day, isn't it?
I wouldn't say so sir, cause if these noises are not thunders, it's likely that our enemies are bombarding us.
Listen!
Скопировать
Моя душа идет туда, где звенит ваш голос.
Я причинила вам боль, но ваша страсть испугала меня.
Именно поэтому я заставила вас думать... то, что я была любовницей Альчибиаде.
My soul goes where your voice calls.
I hurt you, but your passion scared me.
That's why I made you think... that I was Alcibiade's lover.
Скопировать
- И только потому, что я - женщина.
- Так или иначе, великолепная причина.
- Возможно для вас, но не для меня.
- And only because I'm a woman.
- Anyway, a magnificent reason.
- Maybe for you, but not for me.
Скопировать
Этого не может быть.
Галлюцинации не способны причинить нам вред.
Вернитесь обратно.
These things cannot be real.
And hallucinations can't harm us.
Go back to where you were.
Скопировать
Правда, никого нет.
Нищета и голод... были единственными причинами...
Пойдем отсюда вместе!
- Nobody's there? - No.
Poverty and hunger are the reason for everything.
Come! Let's go!
Скопировать
Ох...
Нищета и голод... были единственными причинами...
Нищета и голод... были единственными причинами...
Oh ...
Povert and hunger are the reasons for everything.
Poverty and hunger are the reason for everything.
Скопировать
Нищета и голод... были единственными причинами...
Нищета и голод... были единственными причинами...
С дороги!
Povert and hunger are the reasons for everything.
Poverty and hunger are the reason for everything.
Out of my way!
Скопировать
Спустя десятичасового перерыва, сумасшедший снайпер снова стал стрелять.
Причина его действий все еще неясна.
Несмотря на опасность, наши операторы удвоили свои усилия, стремясь обнаружить убийцу с помощью длиннофокусной оптики.
After ten hours of silence the sniper shoot many bullets again.
Nobody knows about his motives.
Our team is tryint to catch a glance of him and report.
Скопировать
Может смогу переспать с ним.
Нищета и голод... были единственными причинами...
Не понимаю, что происходит.
I wanna sleep with the foreigner.
Poverty and hunger are the reason for everything.
The situation remains complicated.
Скопировать
- Да, конечно. Но обычно я делаю это только зимой.
Это стало причиной перегрева.
В такую жару я прихватил с собой немного антифриза.
- Yes, you're supposed to in winter.
That's what's causing the overheating.
I've taken my anti-freeze out during this hot spell.
Скопировать
Кто может сейчас на это ответить?
Может вся причина кроется в этой жаре?
Джефф, можешь позвонить миссис Сиддл?
Who can tell?
With this heat it's difficult to know what's going on.
Give Mrs. Siddle a ring, will you?
Скопировать
И больше ничего.
Доктор не слишком в этом уверен, но может причина кроется в этой жаре.
Миссис Сиддл? Это Джефф Каллум.
Nothing coherent.
The Doctor's not sure if it's just the heat affecting him.
Mrs. Siddle?
Скопировать
К чему вы клоните?
У такого человека должны быть веские причины, чтобы согласиться жить в таком месте.
Понятно, что так он пытается убежать от чего-то.
What are you getting at?
A man like that would need a pretty good reason for coming to live in a place like this.
It's obvious he's running away from something.
Скопировать
Вы не могли бы раскрыть нам этот секрет?
Именно ваша метеостанция стала причиной появления здесь этих существ.
Наша метеостанция?
Would you mind letting us in on the secret? Simple.
Your station is the means by which these beings got here.
This station?
Скопировать
Тогда почему?
У тебя есть причина?
Нет.
Then why?
Do you have a reason?
No.
Скопировать
Я не знаю.
Должна быть какая-то причина!
Я отказываюсь верить в то, что нас убивают без причины.
I don't know.
There must be some reason for doing this!
I refuse to believe we are being killed for no reason.
Скопировать
Должна быть какая-то причина!
Я отказываюсь верить в то, что нас убивают без причины.
Если меня убьют, что будет с моим ребенком в Катсууре?
There must be some reason for doing this!
I refuse to believe we are being killed for no reason.
If I'm killed, what will happen to my kid in Katsuura?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов причиной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы причиной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение