Перевод "разбудить" на английский

Русский
English
0 / 30
разбудитьarouse awaken awake wake stir up
Произношение разбудить

разбудить – 30 результатов перевода

Ее поток отмоет.
- Скарлетт тебя разбудила?
Я принесла круассаны.
Wash
Did Scarlett wake you?
I've brought croissants.
Скопировать
Немедленно!
Господи боже, почему никто не разбудил его?
В таких случаях сон смертелен.
Now!
Good god,man: Why did no one wake him? !
Sleep in these cases is fatal.
Скопировать
Леблан, это Молина.
Я вас разбудила?
Я принимаю ваше предложение.
Leblan, this is Molina.
did I wake you
I accept your suggestion.
Скопировать
- Оставьте её в покое.
Ты разбудишь детей.
- Я просто хочу поговорить с женой.
- Give her some peace.
You'll wake the children.
I just want to talk to my wife, okay?
Скопировать
Покажись, стерва!
Ты разбудишь соседей.
Дин.
Show your face, you bitch.
Easy, sugar, you'll wake the neighbors.
Dean.
Скопировать
И где же ты была?
Я тебя разбудила, Ал?
Прости.
So, where were you?
I woke you up, Ale?
I'm sorry.
Скопировать
Вы удивитесь, увидев сколько жизни скрыто в вашем теле.
Моя работа - разбудить эту жизнь.
Все, что вам нужно - это потерпеть и верить в меня.
You'll be surprised how much life is hidden in your body.
My job is to awaken that life.
All you need to do is be patient and trust me.
Скопировать
- Я не сделал операцию.
Ты разбудил меня, чтобы сказать, что ты лентяй.
Перед тем, как резать, мы сделали биопсию фрагмента.
- I didn't do the surgery.
You woke me up to tell me that you're lazy.
We biopsied a piece before we started cutting.
Скопировать
Предвкушение, мой друг.
Почему меня никто не разбудил?
Зачем нам тебе помогать?
Anticipation,my friend.
Why didn't anybody wake me?
Why would we help you?
Скопировать
- Брукс права
На этот раз, будь мужиком, Квинси Мы не можем вернуться назад.
Может, поменяемся?
I'm with Brooks.
Pull up your panty hose, Q-nut. There's no turnin' back.
Why don't we switch spots?
Скопировать
Говорите тише, пожалуйста.
Что, разбудим мертвых, да?
Привет, кто-нибудь дома?
Keep your voice down, please.
What, waking the dead, are we?
COUGHS Hello, anybody home?
Скопировать
Ну, знаешь ли, вот какая у тебя, блядь игра, ходить по госпиталю и пытаться напугать до усрачки каждого?
"Разбудим мертвых.
Если видишь яркий свет, иди к нему"
So, you know, what's your fucking game, hanging about hospitals trying to scare the living shit out of everybody?
"Waking the dead.
If you see a bright light, walk towards it."
Скопировать
Я вышел несколько недель назад.
финансовые трудности, а к тому времени, было уже слишком поздно, поэтому я решил взломать дверь, чтобы не разбудить
Господи, я совсем забыл об этом!
I just got out a few weeks ago.
I was going to surprise Jamie boy, here, but financial constraints meant I had to hitch and by the time I showed it was a bit late so jimmied the door rather than wake you up.
Hee-haw! Christ, I forgot about that!
Скопировать
- Ты его не видала?
- Он меня разбудил.
- Этого петушка все слышали.
- (Lillian) Have you seen it?
- It woke me up.
- Everyone's heard the bugger.
Скопировать
Петух Лилиан?
Разбудил нас кукареканьем.
Чёртова пожарная команда!
Lillian's rooster?
Woke us up cock-a-doodling.
Bloody Fire Brigade!
Скопировать
Джен?
Я тебя разбудила?
Уже почти девять
Jen?
Yeah, did I wake you?
It's almost nine.
Скопировать
Я видел во сне своего отца.
Он разбудил меня посередине ночи.
Мы съели вместе дурио
I dreamt of my father as a young man.
He woke me in the middle of the night.
We ate durians together.
Скопировать
Извини.
Надеюсь, мы тебя не разбудили.
Бёртон, ты помнишь Мэтью, моего брата.
I'm sorry.
I hope we didn't wake you up.
Uh, Burton, you remember Matthew, my brother.
Скопировать
- Я очень рассержен, сеньор Бедоли. - Пожалуйста, ваше превосходительство, прошу!
- Вы разбудили меня, когда еще не было семи утра. Неужели дело настолько важно?
- Герцог созвал ранний совет, и он пожелал, чтобы вы присутствовали.
This is really most humiliating, Signore Bedoli.
What could be so important that you drag me from my bed before 7:00 in the morning?
The duke has called an early meeting. He wanted you to attend.
Скопировать
- Прости за концерт.
Разбудила? - Нет, ты ни при чём.
Тот козёл прошёл мимо и задел ноги.
Oh sorry. I didn't mean to give you a concert there.
No it wasn't you.
That guy bumped into my feet when he walked by.
Скопировать
- Да. Посмотри на это. Это потрясающе.
Почему он меня не разбудил?
Он пробовал, тысячу раз.
Yeah. look at this. we made a killing.
Why didn't he try to wake me up?
He tried to, like a thousand times.
Скопировать
- А как же Берт? - Он спит.
Его ничем не разбудишь.
- Ничем?
- What about Bert?
- Sleeping. Nothing gets him up.
Nothing?
Скопировать
Придется подождать, его отправили спать в камеру.
Ну так разбудите его!
Але?
it might take a little bit of time we sent him to the cell to sleep.
- wake him up!
Hello
Скопировать
К такому мнению пришли некоторые специалисты, посмотрев сериал.
Совсем не поцелуй разбудил Белоснежку!
- А что же?
That's the conclusion that some masters came to watching the animation.
It wasn't the kiss that saved Snow White.
- What then?
Скопировать
Возможно.
И мы его разбудили.
мы не знаем, что случилось.
it's possible.
and we just woke him up.
We're not sure what's just happened.
Скопировать
Алло, мам?
Я тебя не разбудила?
Да, я знаю.
Hello, mom...
Âid I wake you?
Yes, I know.
Скопировать
Он спит.
- Разбуди его.
- Не могу.
He's sleeping.
Then wake him up!
- I'd rather not.
Скопировать
Тико!
- Он его разбудил?
- Все хорошо.
Tiko!
Did he wake him up?
- It's alright.
Скопировать
Вот батя выйдет из больницы, и чё?
Иван, разбудить просил!
Встал, тёть Валь!
Dad will be out of the hospital soon, then what?
Ivan! You asked me, to wake you!
I'm up, aunt Valya!
Скопировать
Дафна, что вы делаете?
-Я обязана его разбудить.
Он не спит, он в коме.
Dafna, what are you doing?
-I have to wake him up.
He's not asleep, he's in a coma.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разбудить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разбудить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение