Перевод "сводные данные" на английский
Произношение сводные данные
сводные данные – 32 результата перевода
Это моя работа, мисс.
Сводные данные... финансового планирования от моего бухгалтера.
В пабе, в одиночестве, в 8 часов вечера?
It's my job, miss.
Spreadsheets... financial planning from my accountant.
In the pub, on your own, eight o'clock at night?
Скопировать
Но ты обладаешь... полезной перспективой.
Это сводные данные по делу Красного Джона с тех пор, как мне его поручили.
Посмотри, почитай.
But you have a... useful perspective.
This is a summary of the Red John case since I took over.
Take a look.
Скопировать
Это моя работа, мисс.
Сводные данные... финансового планирования от моего бухгалтера.
В пабе, в одиночестве, в 8 часов вечера?
It's my job, miss.
Spreadsheets... financial planning from my accountant.
In the pub, on your own, eight o'clock at night?
Скопировать
Как дела?
Спасибо, что принёс нам данные о сводных показателях.
Теперь почему бы тебе не пойти и не трахнуть себя в задницу?
How's it going?
Thank you so much for bringing us the memo on aggregates.
(IN NORMAL VOICE) Now why don't you just go and fuck yourself in your own asshole?
Скопировать
Грэйс, есть еще две другие мамы, которые должны принять в этом участие.
Да, но ты практически ее мачеха, а я практически ее сводная сестра.
И мы должны принять участие в организации свадьбы, для того, чтобы стать одной настоящей семьей.
Grace, there are two other mothers who would have to be consulted.
Yeah, but you're practically her stepmother and I'm practically her stepsister.
And, if we could get in on this wedding, it would finally start to feel like we're all one family.
Скопировать
Я думала, что так и должно быть.
Да, но он мой сводный брат. - Разве ты не понимаешь, как это подло?
- Дэниел...
I-I thought that's how this worked.
Yeah, but he's my half brother.
Don't you see how messed up that is?
Скопировать
Но ты обладаешь... полезной перспективой.
Это сводные данные по делу Красного Джона с тех пор, как мне его поручили.
Посмотри, почитай.
But you have a... useful perspective.
This is a summary of the Red John case since I took over.
Take a look.
Скопировать
Это личность, смоделированная по образцу первоначального агрессора - домоуправитель, член семьи...
Или, в данном случае, сводный брат.
Эта личность защищает себя от настоящего агрессора... собственно, агрессором становясь.
It's a personality modeled on a primary abuser... caretaker, family member...
Or, in this case, stepbrother.
This personality protects itself from the original abuse by... well, becoming the abuser.
Скопировать
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
How so?
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech... I fear that the freedom so given, by your majesty's kindness, is now openly abused.
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Скопировать
Надеюсь, ты уже закончила все свои дела здесь, Маргарита.
Да, но... Король видел твой портрет, он пишет, что полюбил тебя и желает поскорее тебя увидеть.
Я умоляю тебя как сестра, не выдавай меня за него.
I trust you've settled all your affairs here,margaret.
Yes,but the king has written of his love for you and has eagerness to set eyes on you, having seen your portrait.
I plead with you,as your sister, don't make me marry him.
Скопировать
Ты женат.
Да, но я не живу с женой.
Я собираюсь развестись.
You're married.
Yes,but I'm separated.
I'm going to divorce.
Скопировать
Король не выражает свой явный интерес, но можно заметить, как он смотрит на нее, будто бы раздевает глазами.
Да, но он смотрит так почти на всех молодых женщин.
Но это уже начало.
The king makes no obvious declaration of interest but it's possible to detect it in the way he glances at her as if,in his mind,he could see her naked.
Yes,well,he looks at most young women that way.
But it is a start.
Скопировать
Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
По моим данным, в итальянском городе Орвието, во дворце епископа с остатками своих придворных.
Конечно, он все еще в области под властью императора.
He's escaped? Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors.
Where is he now? According to my information, in an Italian town called Orvieto in the bishop's palace there, with his court.
Of course, he is still within the power of the emperor.
Скопировать
Да!
Да! Но без Брендона.
- Но Чарльз...
As we used to do.
Yes, yes.
But not Brandon.
Скопировать
Заключительный Эксперимент - намного значительнее.
Да, но я-то тут при чем?
Нам нужна твоя плоть.
The Final Experiment is greater by far.
But how does that involve me?
We need your flesh.
Скопировать
Я всегда был смешным.
Да, но совсем не долго.
Что случилось, Роб?
I have always been funny.
Yeah, not for a long time.
What is it Rob ?
Скопировать
А кровотечение у Ника может начаться без предупреждения.
Да, но вероятность осложнений из-за частичного совпадения...
Мои мальчики достаточно настрадались.
And Nick can start bleeding into this brain without any warning.
Yes, but the chances of complications from a mismatch...
My boys have suffered enough.
Скопировать
"Я запаниковл и вернулся на работу."
Показания были даны под давлением.
Под давлением?
"I panicked and rushed back to work."
That was a forced confession.
Forced?
Скопировать
- Электричество отключили.
- Да, ну что ж, благодари Господа за ОПЕК.
Где Энни?
- Power cut.
- Yeah, well, thank God for OPEC.
Where's Annie?
Скопировать
'Приятных снов.'
Спец. отдел передал нам данные, в которых обвиняемый утверждает, что видел конкретного человека, в Намики
Он мог бы подтвердить правдивость алиби обвиняемого.
'Sweet dreams.'
This is separate case data from Special Investigations... containing a statement by the defendant saying... he met a certain person at the Naiki Bldg. In Akasaka at 9 p.m. That night.
He should be able to confirm the veracity of the defendant's alibi.
Скопировать
Электро-соковыжималка.
Да, ну знаешь, а чтобы ты подарил, если бы тебе спасли жизнь?
По мне - отличный подарок.
An electric juicer?
Yeah, well, you know, you try to think of a more appropriate "Thank you for saving my life" gift.
This works fine for me.
Скопировать
- Что с ним?
- У меня нет никаких идей сказали, что его нужно внимательно осмотреть это никогда не было хорошим да
я хочу, что бы ты занялась этим.
- What's the matter with him?
- I have no idea. His assistant said it was a matter of the utmost discretion. Oh, that's never good.
I want you on point on this one.
Скопировать
Сперва поцелуй папочку единственное в мире любимое существо.
— Да ну тебя, ты воняешь.
— Кто бы говорил.
First you have to kiss the one person you love the most.
- You suck.
- Look who's talking.
Скопировать
Любовь моя!
— Да, но...
Ну ладно...
My love!
Move.
Oh well ...
Скопировать
— Останетесь здесь?
— Да, на некоторое время.
— Как все закончится поеду домой.
- Stay here?
- Yes, for a while.
- Then I go home. - What about me?
Скопировать
Значит нужно для него кого-то подыскать.
Да, но тут есть загвоздка.
Большинство наших друзей они – высший класс. А Вальтера мы любим, но он не тянет.
Sometimes god gives with both hands.
Well,then you just have to fix him up with someone, give him back his will to work.
yeah,about that-- uh,most of our friends are 9s, and walter--we love him-- but kind of a 3.
Скопировать
Эй, если вам некогда, я сама это сделаю.
Да, но вы же не родственница. Это было бы неприлично. Слушайте, вы взяли её жемчуг
Можно было бы по крайней мере исполнить её последнюю волю.
Hey,I-if you don't have time to do it,I will.
Uh,you know,you're not family,so I think that would be inappropriate.
Look,you're taking her pearls. The least you can do is honor her wishes.
Скопировать
У него замечательно сердце, что скажешь, Мая?
Да, но его нутро и язык они испорчены.
Но со второй чакрой все еще хуже.
He's got a beautiful heart, wouldn't you say, mai?
I would, but his gut and his throat... they're blocked.
Second chakra's worse. Seriously?
Скопировать
Анкеты - это глупость.
Да, но мне она все равно понадобится.
- Ручку?
Forms are stupid.
Yeah, I'm still gonna need it, though.
- Pen?
Скопировать
Я грабитель, никто тебя не будет винить.
Отдашь дань уважения своему брату.
Давай.
I'm a robber. You have a right to kill me. No one will blame you.
Then you would have paid tribute to your brother.
Quick!
Скопировать
Полтора процента устроит?
— Да ну нахуй, прекращай.
— Тебе нужны деньги.
Point and a half good?
- no, come on, fuck this.
- you gotta have it.
Скопировать
Ваш пациент умер в одиночестве, и не смог сказать любви всей своей жизни о своих чувствах.
Да, но он это сделал для своего бойфренда.
Я думаю, это было даже геройство.
Your patient died alone, unable to tell the love of his life how he felt.
Yeah, but he did it for his boyfriend.
I mean, I actually think it was kind of heroic.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сводные данные?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сводные данные для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение