Перевод "сильное желание" на английский

Русский
English
0 / 30
сильноеkeen fierce powerful intense strong
желаниеlust itch hunger longing desire
Произношение сильное желание

сильное желание – 30 результатов перевода

Я хотела присоединиться.
Видишь ли, у беременных очень сильны желания.
Ладно.
Because I was going to get in.
Yeah. You see, pregnant women have very strong urges.
All right.
Скопировать
Я не виню тебя.
На самом деле, у меня было сильное желание толкнуть тебя.
- Правда?
I didn't mind you.
As a matter of fact, I had kind of a yen for you.
- You have?
Скопировать
Различие между Востоком и Западом.
За их конфликтом кроется сильное желание дружить.
Это неправда.
The difference between East and West.
Behind their conflict, is a genuine desire to get along.
That's not true.
Скопировать
Ты думаешь, он там прячется?
Я не знаю, но у меня сильное желание это выяснить.
- И я выясню.
You think he's hiding there?
I don't know, but this is giving me the itch.
- I'm going to find out.
Скопировать
Не так уж легко было следовать совету моей подруги.
Всякий раз, когда Пегги выходила из моего кабинета, чтобы раствориться в городе, я боролась с сильным
потому что знала, что Нью-Йорк для неё не существует.
(Dr. Wilbur) IT WASN'T EASY TO HEED MY FRIEND'S WARNING.
EVERY TIME PEGGY LEAVES MY OFFICE TO DISAPPEAR INTO THE CITY, I HAVE THE MOST AWFUL URGE TO CALL HER BACK
BECAUSE I KNOW THAT NEW YORK DOESN'T EXIST FOR HER.
Скопировать
Шесть месяцев спустя...
Чем больше препятствий, тем сильней желание их преодолеть
Предок...
Six months later...
"The more obstacles there are, the more man wants to conquer."
The ancestor...
Скопировать
Господи, выглядит уродливо даже для игровой консоли.
У меня сильнейшее желание подключиться.
А у тебя? Да, конечно.
God, it's ugly even for a game-pod.
I have a terrible urge to port into it.
What about you?
Скопировать
Посмотрите на овал ее лица....
В нем такое сильное желание...
Вы знали, что он разрыл ее могилу?
LOOK AT THE LINE OF THE FACE...
SO MUCH LONGING.
DID YOU KNOW HE DUG UP HER GRAVE?
Скопировать
Это легко.
Ты должен иметь очень, очень сильное желание.
Это правда?
It's easy.
You must have a very, very strong desire.
Is that true?
Скопировать
Тони, это ты!
Со слов Валери я понял, что вы выразили сильное желание меня видеть.
Что ж, Валери исключительно четко передала мое пожелание, Тони. Я... действительно хотел тебя видеть.
Oh, Tony, it's you.
Yes, I understand from Valerie that you wanted reasonably strongly to see me.
Well, Valerie was by no means leading you astray, Tony, because I do want to see you.
Скопировать
"Желание и испуг, соблазн и страх...
"...сильное желание и ужас боролись между собой внутри её красивого молодого тела."
Надо закрыть решетки, а то нас затопит но больно уж душно здесь.
"Desire and fear, temptation and terror...
"...yearning and horror warred within her beautiful young body."
Have to close those things, or we'd drown, but it's suffocating in here.
Скопировать
-О, да, да.
Если у в твоё определение "хорошо" входит сильное желание лечь в тёплую ванну и разрезать запястья в
У тебя и твоей половины имеются какие-то проблемы?
-Oh, yeah, yeah.
If your definition of okay is having the strong desire to draw a warm bath and slit your wrists, then I am peachy.
You and the old lady having some troubles?
Скопировать
Не думай, что я имею что-то против искусства.
У меня и у самого есть сильное желание творить.
Конечно, каждый художник.
Don't think I've got anything against art.
I've got a strong artistic urge myself.
Of course, everybody is an artist.
Скопировать
- Волнуешься?
Нет, просто сильное желание уехать. Я не одна из Вас.
Я ни на что не имею права.
He loved it so much.
I'll leave tomorrow and this will all be over...
Forever. -Worried?
Скопировать
Что о Гансе, то его душа была легче души ребенка.
Я почувствовал его сильное желание прикоснуться к аккордеону, и услышал его последнюю мысль...
"Лизель".
As for Hans, his soul was lighter than a child's.
I felt his itch for one last tune on his accordion... and heard his final thought...
"Liesel."
Скопировать
Хочу, чтобы она больше писала.
Я вижу тебя здесь с сильным желанием оказаться на холсте.
Твои сочинения должны быть прекрасными.
I want her to write more.
I see you here with a desire to appear on canvas.
Your writing must be wonderful.
Скопировать
На обломках моей мечты? ..
чем ты был оставь только свое самое сильное желание.
Скажи: "Я жертвую".
Griffith: 'The ruins of my dreams...'
Void: "All of your dreams converge upon our minds." And in order to reach that castle, all you must say is--
'I sacrifice.'
Скопировать
У тебя не было того, что было нужно.
Не было достаточно сильного желания.
И ты провела последние 40 лет, убеждая себя, что я во всем виновата.
You didn't have what it takes.
You didn't want it badly enough.
And you've spent the last 40 years telling yourself that it was all my fault.
Скопировать
Это серьезное заявление.
Это все мое сильное желание к серьезному образованию.
Глазго.
That's quite a statement.
Well, it all strengthened my wish for a serious education.
Glasgow.
Скопировать
- Самое то.
просто хочу констатировать, что сейчас вас захлестывают сильные эмоции и, скорее всего, вы чувствуете сильное
Ого.
- Neat.
I just want to acknowledge that there are a lot of emotions flowing right now, and you two are probably feeling a strong impulse to sleep with each other, and hey, that's normal.
Wow.
Скопировать
отвлечение.
Возможно, у тебя появилось более сильное желание?
Сильнее, чем потребность убивать?
distraction.
Or is it possible there's a stronger desire in you now?
Stronger than the need to kill?
Скопировать
Счастливого Дня Благодарения, папа.
Слушай, ты сейчас наверное чувствуешь сильное желание переспать со мной, и это совершенно нормально.
Мечтай.
Happy Thanksgiving, dad.
Look, you're probably feeling a very strong urge to sleep with me right now, and that is normal.
Sha.
Скопировать
Солнце слепит слишком сильно. после 3 родинки появились у него на лбу.
От деда ему передалось сильное желание могущества.
Люди непрестанно твердят о зверских деяниях Су Яна.
The sun was too strong. Qin Xi of Zhao State took over the throne by starting a coup, after 3 moles appeared on his forehead.
He has his grandfather's strong desire for power.
People can't stop talking about Su-yang's atrocious acts.
Скопировать
Я могу замыкаться в себе, отключаться...
У меня есть сильное желание понять и соотнести о чем думает преступник.
я дипломированный специалист по судебной психологии, но все равно искренне верю, что могу переписать свое прошлое благодаря своим собственным детям.
I can be withdrawn, disconnected. Uh...
I have a deep yearning to understand and relate to the criminal mind.
I'm board certified in forensic psychology, and yet I operate under the delusion that I can rewrite my past by having kids of my own.
Скопировать
Лишь взгляните на лицо Су Яна.
От деда ему передалось сильное желание могущества.
Чтение по лицам - лишь поверье.
Take a look at Su-yang's face.
He has his grandfather's strong desire for power.
Face reading is a trivial matter.
Скопировать
Чтобы дать кому-то Беду, надо соединить три вещи.
Во-первых, сильное желание.
Какую Беду ты хочешь создать?
Giving someone a Trouble requires an alchemy of three things.
First, a strong intention.
What kind of curse do you want?
Скопировать
Вы здесь, лейтенант, потому что на прошлой неделе я получил это письмо от назначенного судом психотерапевта Эрика.
"Эрик говорил о возникших сильных желаниях, подобных тем, что он чувствовал, когда совершал свои прошлые
Боже!
You're here, lieutenant, because I received this letter from Eric's court-mandated therapist last week.
Sykes: "Eric has spoken of trigger urges "similar to those he felt "when he committed his previous assaults, and he shows no interest in managing those urges."
God!
Скопировать
Во Вселенной полно пришельцев, и технологии многих сильно превосходят наши.
В научной фантастике пришельцев в изобилии, думаю, отчасти от нашего сильного желания их существования
Ведь альтернатива, что мы одни в возможно бесконечной Вселенной, пугает нас.
The universe is filled with aliens, many with technology far more advanced than our own.
Science fiction's replete with aliens, partly, I think, because we desperately want them to exist.
The alternative, that we're alone in a possibly infinite universe is a frightening concept.
Скопировать
Несколько лет назад, я встретил человека с меткой.
Он утверждал, что у него появляется сильное желание убивать вампиров
Как будто бы это заложено в его ДНК.
Years ago, I met someone with a mark.
Claimed he had this intense desire to kill vampires.
Like it was ingrained in his DNA.
Скопировать
Спасибо тебе.
Я готова была спорить с тобой, но вдруг появилось очень сильное желание сесть в эту машину и уехать от
Так и поступи.
Thank you.
I was ready to fight you on this, but suddenly every part of my body is telling me that I need to get in this car and leave you.
So do it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сильное желание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сильное желание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение