Перевод "согласие с" на английский

Русский
English
0 / 30
согласиеharmony concord accord assent consent
сfrom with of at and
Произношение согласие с

согласие с – 30 результатов перевода

А что вы сказали?
Я согласился с его величеством, что кардинал - очень способный человек.
Что-что вы сказали?
And what did you say?
I agreed with his majesty that the cardinal had many talents.
You did what?
Скопировать
Ваша милость?
Я склонен согласиться с вашим преосвященством, хотя воздержусь, пока не услышу все прочие мнения.
Господин Фишер.
Your grace?
I am inclined to agree with your eminence, though I reserve judgment until I have heard all opinion.
My lord fisher.
Скопировать
Да, Форман прав.
Я подумал, что с медицинской точки зрения, ты совершенно не права, Но все равно согласился с тобой, потому
Что ж, отлично сыграно.
Yes, Foreman's right.
I thought you were completely wrong about the medicine, but agreed with you anyway, because I figured then you'd do me in some old lady's home.
Then well played.
Скопировать
Я не хотела говорить тебе этого, но это так
Ты можешь грубо разговаривать, но ты хороший парень хочешь ты согласится с этим или нет, но ты один из
госпожа Дженнингс операция закончилась..
I hate to tell you this, but it is.
You may talk tough, but you're a decent guy, Alex. Whether you want to admit it or not, you're actually one of the good ones.
Mrs. Jennings. Your husband's out of surgery. Everything went very well.
Скопировать
Я имею в виду, ты это понимаешь?
Тогда я согласен с ней.
Большинство преступлений совершили мужчины, будь то за деньги или статус.
I mean, you do realize that?
Then I agree with her.
Most crimes are done by men ... whether it be for money or status.
Скопировать
Когда тебя прихватило и ты лежал в больнице, мы ведь с тобой говорили.
И согласились с тем, как надо жить.
Это бизнес, Энтони.
When you were sick in the hospital, we talked.
We shared a... An understanding about life.
This is business, Anthony.
Скопировать
- Норфолк.
- Я согласен с милордом Бекингемом.
Король Англии имеет древнее и законное право на присвоенный Валуа французский престол.
Norfolk.
I agree with my lord, Buckingham.
The king of England has an ancient and historic right to the French throne which the Valois have usurped. It's high time we kicked them out.
Скопировать
А потом она порвёт с Чарли... разрушая всякие надежды на счастье, которые этот сукин сын когда-либо имел.
Я согласен с первой частью.
Но вторая кажется невероятно жёсткой.
And then she'll break up with Charlie... ruining any hopes for happiness that that son of a bitch ever had.
I agree with the first part.
But the second part seems incredibly harsh.
Скопировать
Эй, эй, эй.
Я согласен с Чарли.
Думаю, это было мило.
Hey, hey, hey.
I agree with Charlie.
I thought it was nice.
Скопировать
Наш брак был незаконным - все пришли к такому выводу.
Даже ты согласишься с этим!
Если же нет, то я должен буду заставить тебя.
All the world now agrees that your marriage to me was unjust.
Even you must acknowledge it!
So unless you agree to take the veil, I shall have to force you.
Скопировать
Ты ему доверяешь?
Ты думаешь, что он согласен с нами?
Кто знает, может, он получает жалование от императора.
Do you trust him?
Do you think he's compromised?
Who knows, perhaps he's getting a pension from the Emperor.
Скопировать
Закон о Наследовании также включает в себя признание за Королем главенство во всех сферах.
В знак согласия с этим, каждый должен дать присягу.
Отказавшиеся будут заключены в тюрьму.
The Act of Succession will also require recognition of the King's supremacy in all matters.
So it must be sworn by oath after all.
Those who refuse are put in prison.
Скопировать
Нет боли?
Чего ты не можешь это согласиться с несправедливостью, творимой Гитлером или кем-либо ещё.
Ты должен сделать несправедливость видимой.
No pain?
What you cannot do is accept injustice from Hitler or anyone.
You must make the injustice visible.
Скопировать
Но если у нас не получится ужиться вместе... то мы погибнем по одиночке.
Согласен с Джином.
Это то чудище.
But if we can't live together, we're gonna die alone.
I'm with Jin.
It's the monster.
Скопировать
Нет, я не могу согласиться с вами.
Я понял ход вашего рассуждения, но я не могу согласиться с вами.
Не берите в голову.
No, I can't agree with you.
I understand your reasoning, but I can't agree with you.
Never mind.
Скопировать
Ваши родственники думают, что если вы доверили ребенка няне, то вы виновны в халатности.
Я уверен, что вы не согласитесь с ними.
Если будет следствие, мы сможем рассмотреть оба дела.
Your in-laws think that because you entrusted the baby to this nanny you are guilty of negligence.
I'm sure you would disagree with them.
If there is an investigation we will be able to examine both cases.
Скопировать
Она самая милостивая и замечательная женщина в мире, и несчастнейшая.
Я согласен с Вами.
И Император согласен.
She's the most gracious and wonderful woman in the world, and the sadest.
I agree with you.
So does the Emperor.
Скопировать
Босс Дракон, что ты думаешь по этому поводу?
Честно говоря, я не согласен с полицейским.
Мы все сегодня здесь, и...
What do you think, Boss Dragon?
I don't agree with the cop for sure
We're here tonight, and I...
Скопировать
Ну хорошо
Ты согласен с тем, что студент ты, руководитель, бизнесмен или простой рабочий, ты можешь думать что
А если тебе нечего терять, можно и глаза закрыть на всё
Let's see.
Do we agree that whether you're a student, an executive, a businessman or a simple worker, you can think what you want of the IMF and the World Bank?
If you don't care what's at stake, you can look away.
Скопировать
Я...
Что я согласен с тем...
Совершенно согласен, что...
That...
Well, that I agree.
I completely agree that...
Скопировать
Оля, собирайся, я в машине.
Согласится. С ним полегче будет.
А Белого срочно на шишкобан.
Olga, we set out.
He'll agree. lt'll be easier with him.
And White will fry a little.
Скопировать
Тут нет правительственного заговора... в котором бы я здесь удостоверился.
я согласен с мистером Калленбруннером.
Я не вижу что это происходит.
There's no government conspiracy... that I've seen established here.
I agree with Mr. Kallenbrunner.
I don't see where this is going.
Скопировать
Я не поклонник Джека Бауера.
Не согласен с его манерой управления и мне не нравится, как он проводит операции.
Но я согласен со всеми его действиями после полуночи.
I'm not the biggest fan of Jack Bauer.
I don't agree with the way he delegates authority, and I don't like the way he runs operations.
But since midnight last night, you won't get me to disapprove of a single action he's taken.
Скопировать
Приближается корабль репликаторов.
Будем надеяться, они согласятся с Тором и подумают, что этот корабль хлам.
Они нас сканируют.
A replicator-controlled vessel approaches.
Hopefully they'll agree with Thor and think this ship's a piece of junk.
They are scanning us.
Скопировать
- Это было в Бетнал Грин.
- Думаю, что мы согласились с тем, что участники были одни и те же
- Нет...
- It was Bethnal Green.
- I think we're agreed it was the same outfit.
- No...
Скопировать
Полицейский может умереть, Морри, а Савино был там.
Он придет сегодня днем... и согласится с обвинением в покупке наркотиков, как минимум.
Или что?
A police may die, Morrie, and Savino was there.
He comes in this afternoon... and he takes the drug charge at least.
Or what?
Скопировать
Моя жизнь потеряла значение.
Не скажу, что согласен с тобой.
Бог всегда советует жить дальше.
I do not have any more reason to live.
I am not so sure.
God likes to play with the men. What do you want to say?
Скопировать
- Их правительство не знает правды. - Так давайте расскажем им.
У них нет ни малейшей причины верить нам и не верить своим людям ... особенно когда мы вынуждаем их согласиться
Это поставит их в слишком невыгодное положение в дальнейших переговорах.
Their government doesn't know the truth.
They will have little reason to believe us, when what we're forcing them to admit would be a major embarrassment.
It will put them at too great a disadvantage in further negotiations.
Скопировать
Хотя... если прийти сюда ночью, да еще и одной, и увидеть то, что вы видели до этого... любой мог бы перепугаться.
Он согласился с условиями договора.
Хотя, я не думаю, что они от вас отступятся.
Although, coming up here all alone at night and seeing what you saw... that would scare anyone.
Your husband's lawyer has also looked this over, and has agreed to the terms.
I don't think this will compromise your position at all.
Скопировать
-
- Я согласен с тем, что тема достойна обсуждения.
-- ...я просто... - - Я уже слышал такую...
No.
No. - Do you...?
I'm not saying that is an excellent point.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов согласие с?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы согласие с для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение