Перевод "сопровождение" на английский

Русский
English
0 / 30
сопровождениеconvoy escort accompaniment
Произношение сопровождение

сопровождение – 30 результатов перевода

Она тебя просто находит.
Едем в Нью-Йорк и уничтожаем систему сопровождения.
Я хочу Вас кое-с-кем познакомить.
It just finds you wherever you are.
We go to New York, we wipe out the Walker System.
There's someone you need to meet.
Скопировать
Кроме того, мне придется попросить вас во время полета оставаться в пассажирском отсеке
Мостик, машинное отделение, грузовой отсек - Вход туда запрещен без сопровождения
Кое-что из моих личных вещей находится в грузовом отсеке
Apart from that, I have to ask you to stay in the passenger dorm while we're in the air
The bridge, engine room, cargo bay- they're all off-limits without an escort
Some of my personal effects are in the cargo bay
Скопировать
По выходным ты отводишь ее домой к одиннадцати.
табачного дыма, ничего, что Нэнси Рейган сочла бы неприемлемым, и тебе запрещено приближаться к ней без сопровождения
- Правила понятны?
On weekends, you will have her home by eleven.
Any evidence of alcohol, cigarette smoke, or anything else that Nancy Reagan would find unacceptable and you will not be allowed near her without an adult present.
- Are these rules clear?
Скопировать
Генерал.
Мне жаль , но эти люди здесь для сопровождения Вас на базу "Петерсон".
Затем вас доставят на авиабазу "Эндрюс" и перевезут в Вашингтон.
General.
I'm sorry, but these men are here to escort you to Peterson.
You'll be flown to Andrews and turned over to the authorities in Washington.
Скопировать
Он ждет меня, могу я--
-Только в сопровождении.
-Хорошо.
He's expecting me, can l--
-Not without an escort.
-All right.
Скопировать
Он думает что едет к нам в гости.
Добавим ему музыкальное сопровождение.
Да ладно,Ты класно выглядишь.
He thinks he's going to pay us a visit.
Hmm. Let's provide some mood music.
Oh, come on. You look great.
Скопировать
Я что-то подобное слышал.
За свою жизнь я многого наслушался, под сопровождение пианино, бренчащего в гостиной внизу, начало всегда
Мистер, когда я была еще ребенком, я встретила мужчину.
I heard a story once.
In fact, I've heard a lot of stories in my time. They went along with the sound of a tinny piano playing in the parlor downstairs.
"Mister, I met a man once when I was a kid," they'd always begin.
Скопировать
Конечно, я всего лишь бедная девушка страны.
Сопровождение меня вне пещеры может скомпрометировать тебя.
Милая, что ты говоришь?
Why of course, I'm just a plain country girl.
Taking me outside might cause you to lose face.
Baby, what are you saying?
Скопировать
Сейчас?
Без меня в сопровождении?
Хорошо. Я им позвоню.
Now?
Without an entourage of me?
I'll call them.
Скопировать
Я был скаутским вождем - у меня было свое племя.
Я и с еще одним скаутским вожаком поехали в качестве сопровождения для девочек помладше.
Десять девочек, два мальчика.
I was a chief scout - had my own tribe.
Me and this other chief scout went on an outing as chaperones for these younger girls.
Ten girls, two boys.
Скопировать
Я провожу расследование.
лавочника, заявил, что драка началась, потому что он приставал к некой леди, которая шла на вокзал в сопровождении
Есть основания полагать, что этой леди были вы, мэм.
There will be an investigation.
Witnesses, a shop assistant, He said the fight started because impertinentelor a drunkard on a young a man who walked into the station.
I have reason to believe that women in the state Your are Ms.
Скопировать
- Вице-президент готов ехать?
- Безопасность встречающих и сопровождения.. ... подтверждена.
Борт 89 готов к вылету завтра.
- Is the vice president ready to go?
- Advance has greeters and transportation secure.
The 89th Air Wing's in place for tomorrow.
Скопировать
Прекрасная картина:
Мертвый юноша на мотоцикле едет через замерзшую равнину, в сопровождении двух патрульных.
Куда же он ехал таким морозным утром?
It's a wonderful image.
A dead young man drives his motorcycle across the icy plain, escorted by two patrolmen.
Where was he going in that icy dawn?
Скопировать
Делать то, что и положено копу.
- Я дам вам кого-нибудь для сопровождения.
Лоренс приказал во всем идти вам навстречу.
Do the whole "cop" thing.
- I'll send someone to escort you. - Thank you very much.
Lawrence told me to accommodate you in any way possible.
Скопировать
"Птицы скрываются в высоте небес, а рыбы уходят на глубину." (Рёку Сайто)
Я связался с группой сопровождения.
Понял. Удивительно, что ты решился нырять с таким телом.
"Birds hide high up in the sky, and fish hide deep in the water."
I've made contact with the escort. Roger.
I'm surprised you decided to dive with that body.
Скопировать
- Я даже уломал твою прелестную мисс Де Хевиленд и ее сестру. Составим мне компанию.
Да, хотя их мамаша настаивает на сопровождении их сомнительного целомудрия.
Тем не менее, мы должны взять штурмом эти невинные памятники британской красоты.
- I've even managed to coax the luscious Miss De Havilland and her equally luscious sister to come.
Though I fear their mother will insist on coming, to preserve their questionable virtue.
We shall assault these twin monuments of pristine Britannic beauty nonetheless.
Скопировать
Я сказала в офисе, что завязываю. Я ушла оттуда, хочу найти нормальную работу.
Знаешь, до агентства по сопровождению я работала официанткой и только поэтому докатилась до жизни такой
- А чем плохо быть официанткой?
I told the people at the office I quit, said I needed to find a normal job,
You know, before the escort service, I Worked as a Waitress, That's What led to this,
What's so bad about Waiting tables?
Скопировать
Так скоро увидеть вас вновь!
В такую рань - и без сопровождения?
Мне необходимо срочно вернуться в город.
Who would have thought it?
Travelling all alone at this time of day?
I had to return to town in a hurry.
Скопировать
Должно быть ловушка. Они никогда бы так просто не приехали.
Обыщите их хорошенько и приведите сюда в сопровождении гвардейцов.
Да, милорд.
They'd never walk into our hands!
Search them and arrange an escort.
Yes, my lord.
Скопировать
Ждешь кого-то?
Ты не можешь оставаться здесь без сопровождения.
Купить пивка, сестренка?
You waiting for someone?
You can't stay here without an escort.
Buy you a beer, sister?
Скопировать
- Графиня Клодин у ворот. - Графиня Клодин?
В сопровождении д'Артаньяна, Арамиса и Портоса.
- Какого черта...?
The Countess Claudine!
Accompanied by D'Artagnan, Aramis and Porthos.
What the devil?
Скопировать
- Я очень рада.
- Если ты меня извинишь, моя дорогая мисс Джеффордс без сопровождения.
Я отвезу ее в отель.
- I'm so glad.
- If you'll excuse me, my dear. Miss Jeffords has no escort.
I'll take her to her hotel.
Скопировать
Интересно... лучше попытаться отыскать более подходящую одежду. пока мы изнемогаем от их жаркого лета и голодаем в морозную зиму.
в сопровождении группы моряков. Ахилл?
совершенно незащищенный от пленника?
Hmm, I wonder... I think I'd better try and find some more suitable clothes. There they sit, secure behind their walls whilst we rot in their summers and starve in their crack-bone winters.
What's this, Achilles?
So far from camp, all unprotected from a prisoner?
Скопировать
Я говорю с вами не как адвокат, а как друг.
взрослый человек не может, повторяю, не может, играться, устраивая теракты в Нью-Йорке средь бела дня в сопровождении
- Да погодите вы...
I'm speaking to you now, not as a lawyer but as a friend.
Stan, you're a grown man, and grown men simply can't... repeat, can't go spreading terror in New York at the height of noon accompanied...
- Will you stop just a minute?
Скопировать
Моделям сообщили?
Да, они летят коммерческим рейсом в сопровождении мадам Рапье.
Всё хорошо, Лукреция?
Have the models reported in?
Yes, they are traveling by commercial flight, accompanied by Maddame Rapiee
All is well, Lucrecia?
Скопировать
Она отслужила свое.
Люди из моего сопровождения завтра придут ее расстреливать.
Я точно знаю, что вы обо мне думаете и почему.
She's served her purpose.
These men that came with me today as an escort will come for her and the child tomorrow, as a firing squad.
Now, I know exactly what you think of me.
Скопировать
"Я приехал в Варшаву развлекаться.
В сопровождении жены"
"Нина, представляю тебе моего друга, Белецкого, с большим талантом которого ты познакомилась."
"l've come to Warsaw to entertain myself.
My wife accompanies me.
"Nino, let me introduce you to my friend Bielecki, whose great talent you have already discovered "
Скопировать
Но помните, что во всех этих ужасных бедах виноват мистер Дюбуа, а не Фисташка.
И, наконец, Фисташка, лабрадор-ретривер, в сопровождении начинающего дрессировщика, детектива Уильяма
Что случилось?
But do remember that Mr. Dubois is the villain in all of this, not Pistachio.
And finally, Pistachio, the Labrador Retriever, squired by novice trainer - Detective William Murdoch. - Oh!
What happened?
Скопировать
"ачем ты посто€нно пригл€дываешь за мной?
я и шага ступить не могу без сопровождени€.
Ёто ради твоей же защиты.
What are you watching me for all the time?
I can't go around the corner without somebody being with me.
That's only for your own protection.
Скопировать
Но позже... той ночью, в девятом часу, он вернулся домой.
Но не один, а в сопровождении почётного конвоя воинов Дома Ии.
Со всем уважением.
But then... around 9:00 that night, he did return home.
Only not on his own. He was borne home by a party of retainers from the House of lyi.
Most courteously.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сопровождение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сопровождение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение