Перевод "ставка" на английский
Произношение ставка
ставка – 30 результатов перевода
Она может и нас подорвать
Это серьезная игра, с большой ставкой -
Весь мир,
It might blow us up too.
It's a big gamble. For big stakes.
The whole world.
Скопировать
Мы не доверяем друг другу. Мы не можем.
Слишком большие ставки.
А жаль.
We don't trust each other.
There's too much at stake.
It's really a pity.
Скопировать
В предыдущих передачах вы поразили зрителей своими глубокими познаниями о мире птиц.
- Этим вечером ставка огромна.
- Ну да!
In the past weeks, you've astonished our audience with your amazing knowledge of birdlife.
- Tonight, the stakes are very high.
- Indeed!
Скопировать
Да, Фрэнк, по поводу твоей зарплаты кажется, я все устроил.
Вчера я говорил с бухгалтерией и они сказали, что ты будешь получать высшую ставку со следующего месяца
Не знаю, что мне ещё сказать.
Oh, Frank, about your AGS- 19 payments I think I straightened it out.
I talked to the accounting office yesterday and they said you'd be receiving your higher rates of pay by next month.
I can't think of anything else to say.
Скопировать
Личный конфликт между нами.
Ставки?
Человеческая жизнь.
A personal conflict between us.
Not like the duel before, but the real thing.
The stakes? A human life.
Скопировать
Но это должно стоить моего времени, Трелан.
Почему бы нам не поднять ставки?
- Ставки? - Да.
But you'll have to make it worth my while, Trelane.
Why not up the stakes?
- The stakes?
Скопировать
Почему бы нам не поднять ставки?
- Ставки? - Да.
Пока мы будем играть в игру, освободите мой корабль.
Why not up the stakes?
- The stakes?
- Yes. While we're playing our game free my ship. Let it continue on its way.
Скопировать
Не так уж много темных личностей ходят в сабо.
К тому же мы провели очную ставку. Солдат тебя узнал.
Так ты там проходил или нет?
There aren't many low-lifes who go around in clogs.
Besides, the soldier recognized you from the lineup.
So were you there or not?
Скопировать
- Франциск, твоя очередь бросать кости.
- Я брошу, если ты удвоишь ставки. - Удвоить?
Ну, хорошо!
- Francis, it's your turn with the dice.
- I'll come in if you'll double the stakes.
- Double? All right.
Скопировать
- Просто так.
Ставки сделаны.
О, нет! Опять!
-No reason.
All bets have been placed.
Oh, no!
Скопировать
- Голос, который говорит...
- Ставки сделаны.
Этот голос, который говорит! Ваш голос!
This voice that speaks...
-All bets have been placed.
This voice that speaks... is your voice.
Скопировать
Но я ставлю на моих бедных лошадок.
Ставки без ограничений.
-Я поставлю первым!
I will back my own poor horses.
No limits?
- Mark me first! - And me! - What odds?
Скопировать
Несправедливо ставить один к одному.
-Какова будет ставка? -Два к одному.
Но, владыки мира, где же те отвага и решимость, которые вознесли Рим над всеми народами?
What is your pleasure, gentlemen?
Two to one.
Noble Romans, men of the Tiber, masters of the Earth where is the courage that made Rome master of the world?
Скопировать
Но, владыки мира, где же те отвага и решимость, которые вознесли Рим над всеми народами?
Я могу сделать такую ставку на уличном рынке.
Три к одному!
Noble Romans, men of the Tiber, masters of the Earth where is the courage that made Rome master of the world?
I can get better odds on any street market. Three to one.
Let us not haggle.
Скопировать
Жаль, у меня для нее повестка.
Ей хотят устроить очную ставку с мужем.
Есть новости о Бенуа-Сенвале?
Too bad, I've an convocation for her from the examining magistrate
They want a confrontation with her husband
Any news about Benoit?
Скопировать
Он заставил поверить себя в то, что никого не предавал, так как кто-то другой заговорил раньше него.
Он ожидал, что ему устроят очную ставку с арестованными товарищами, что его будут судить, отправят в
Но ничего этого не произошло.
He forced himself to believe in something that did not betray anyone, As someone else spoke up before him.
He expected that he will arrange a confrontation with the arrested comrades, That he will be judged, Go to jail.
But none of this happened.
Скопировать
Посмотрим, и я кладу сверху этот револьвер, сделанный в Лондоне и заряженный на медведя.
На такую ставку я согласен.
Я предупреждал, что не потерплю если кто-нибудь...
I'm gonna see and I'm gonna raise this fine pistol. London-made and loaded for bear.
I'll take part of that bet.
I told you I wouldn't stand for you fleecin' any...
Скопировать
- Приговор объявили сегодня. - Нет, не слышал.
Давайте поспорим, назовите вашу ставку.
Я не делаю ставки. Тогда пусть ставка будет джентльменской.
- The verdict came in today.
- No, I hadn't heard. I will make you a wager.
I don't make wagers.
Скопировать
Давайте поспорим, назовите вашу ставку.
Я не делаю ставки. Тогда пусть ставка будет джентльменской.
Всех приговоренных вами к пожизненному заключению освободят в течение пяти лет.
- No, I hadn't heard. I will make you a wager.
I don't make wagers.
A gentlemen's wager. In five years, the men you sentenced to life imprisonment will be free.
Скопировать
Ну, вот.
Поднимаем ставки или вскрываемся?
Уничтожение вашего судна откладывается.
Here it comes.
Is it raise or call?
The destruction of your vessel has been delayed.
Скопировать
Приходит сюда каждую пятницу со всей своей зарплатой.
Ставки закрываются.
Успокоились, успокоились.
Comes in here every Friday night with his pay packet.
Bets are closing. Clear a space.
Settle down, settle down.
Скопировать
Кто еще за решки?
Делайте ставки и занимайте места.
Извини, сынок.
Anymore tails?
Will you place your bets and take your seats?
Sorry, son.
Скопировать
Ты порешь фигню, ты не сможешь сделать это.
Делаешь ставку?
А это, должно быть, что-то быстрое?
You're bullshitting' yourself. You cannot make it.
- Wanna bet?
- This must be a souped-up somethin'?
Скопировать
Будут новые тысячи жертв.
Не передадите ли вы маршалу Жукову в верховную ставку в Москву... нашу просьбу о перемирии?
Ответ будет таким же.
There will be new thousands of victims.
Will you pass on to Moscow our request about the ceasefire?
The answer will be the same.
Скопировать
Нет, послушай, это...
Но это удвоит ставку для следующего раза, ведь так?
Эй, парень.
- No, listen, it's...
But it's double the bet next time around, huh?
Hey, man.
Скопировать
1000$.
Еще одна ставка и ты избавился от этого.
от преподования.
$1,000.
Just one more spin, and you're out of it.
Out of teaching.
Скопировать
Но даже...
Я собираюсь от дать Твою ставку Бенни.
Я буду в Сан-Франциско, и я позвоню тебе завтра в три после обеда.
But even so...
I'm gonna bet you the tab for the bennies.
I'm gonna be in Frisco, and I'm gonna call you at three tomorrow.
Скопировать
Еще сочтемся.
Надо полагать, устроена очная ставка, тогда как же процессуальные нормы?
- Зайди обратно.
Afterwards, let's do the accounts.
This should have been done as confrontation, but no procedural rules were respected.
- Get back inside.
Скопировать
Парни. Еще с Перл-Харбора я гордился тем, что ношу эту форму.
Ты поднял ставки?
- Сегодня...
Men, ever since the dark days before Pearl Harbor, I've been proud to wear this uniform.
- Got a towel? - Henty, have you pressed the bets?
- Today we are wearing...
Скопировать
- Сегодня...
- Генри, ты поднял ставки?
Ставки?
- Today we are wearing...
- Have you pressed the bets?
Oh, the bets! Finish the half-time speech.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ставка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ставка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
