Перевод "странный у тебя кот" на английский

Русский
English
0 / 30
странныйrum funny odd queer strange
уof with by
котkitten tom-cat have kittens
Произношение странный у тебя кот

странный у тебя кот – 30 результатов перевода

Машина ждет
Знаешь, я тут подумал.. если у тебя есть сенатор, который является твоей мамой то эта страна в надежных
Я хотела, чтобы ты покинул эту ферму первым
Car's ready.
You know, I was thinking, if you're half the senator that you are a mom, this country's in really good hands.
I always thought you'd be the one to leave the farm first.
Скопировать
Так же как и я.
Когда странная монашка появляется у тебя на пороге и спрашивает о причудливой полыхающей штуковине никогда
Талисман опасен?
And neither do I.
When weirdo nuns turn up on your doorstep asking about freaky, glowing alien gizmos. One thing you never do, is tell them you've got one.
The talisman is dangerous?
Скопировать
Не знаю, не знаю
Но у тебя очень странное представление о лояльности компании
Просто невероятно!
I don't know.
Your idea of company loyalty is a bit strange.
This is unbelievable.
Скопировать
Я все еще слежу, не появились ли рожки и хвост. Вау.
До меня только дошло, какая у тебя странная жизнь, маленький парень.
Твоя тетя Корди получает видения, а твой папа, он...
I'm keeping an eye out for horns and a tail.
It just occurred to me what a weird life you're in for, little guy.
Your Aunt Cordy gets visions and your daddy's a...
Скопировать
Они учили тебя этому в академии шлюх?
У тебя странное понятие благородства, Капитан
Ты ударил человека за намек, что я шлюха, но ты продолжаешь называть меня так прямо в лицо
They teach you that in whore academy?
You have a strange sense of nobility, Captain
You'll lay a man out for implying I'm a whore, but you keep calling me one to my face
Скопировать
Они учили тебя этому в академии шлюх?
У тебя странное понятие благородства, Капитан
Ты ударил человека за намек, что я шлюха, но ты продолжаешь называть меня так прямо в лицо
They teach you that in whore academy?
You have a strange sense of nobility, Captain.
You'll lay a man out for implying I'm a whore, but you keep calling me one to my face.
Скопировать
Мой мальчик - великий иллюзионист.
В таком случае, у тебя, ненавистника мутантов, очень странная компания.
От них есть прок, пока их можно контролировать.
My boy - the great illusionist.
For someone who hates mutants, you certainly keep some strange company.
They serve their purpose, as long as they can be controlled.
Скопировать
Точно?
У тебя странный голос.
Пустяки, просто....
Are you sure?
You sound funny.
It's nothing, I just...
Скопировать
- Да, всё хорошо.
- У тебя странные глаза.
Просто эти лекарства меня утомляют, вот и всё.
-Yeah, I'm fine.
-'Cause your eyes look really weird.
Yeah, it's just this medication I'm taking. It makes me a little drowsy. That's all.
Скопировать
Знаю, что помню.
Когда я тебя вижу, у меня возникает странное чувство.
Я смотрю на тебя, и мне кажется что я дома.
It's there. I know it is.
Because when I look at you, I can feel it.
And I look at you and I... I'm home.
Скопировать
Это было замечательно.
Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце
Ты думаешь, когда мы придем, он даст мне сердце?
That was wonderful!
You know, we were wondering why you couldn't come with us to the Emerald City to ask the Wizard of Oz for a heart.
Suppose the Wizard wouldn't give me one when we got there.
Скопировать
- Будь осторожней с теми кого встречаешь.
У тебя странные взгляды для помощника шерифа.
Но в них есть смысл.
Well, I just mean you gotta be careful who you meet up with.
You know, you got some pretty peculiar ideas for a deputy sheriff.
- But they make sense.
Скопировать
Но это же вроде как романтично, не так ли?
Этот парень едет через пол-страны, чтобы увести у тебя землю из под ног, а сейчас он хочет, чтобы ты
Это не романтично. Это пугающе.
But it is kind of romantic, isn't it?
This boy drives halfway across the country to sweep you off your feet and now he wants you to join him for some great adventure?
It's not romantic. lt's frightening.
Скопировать
А теперь прошу меня простить.
Когда я увидел тебя сегодня за компьютером, у тебя было странное лицо.
Я писала.
Now, if you'II please excuse me.
When I saw you typing at your computer, you had the strangest expression.
I was writing.
Скопировать
Все в порядке?
У тебя был странный голос.
Что?
Are you alright?
You sounded funny on the phone.
What is it?
Скопировать
Поехали от сюда быстрее!
Кот а от куда у тебя лаве взялось?
Нет ну я конечно ничего не хочу сказать, но на этой заправке на хрена эти качели были нужны?
Drive faster from here.
CAT, where's you got money?
I don't want to say anything..., but why did we had this show on the gas station?
Скопировать
Этa машина - кусок дерьма.
Я уверен, что она блекнет по сравнению с любой модной маленькой BMW, которая ожидает тебя дома, в стране
Ну, тогда хреново быть тобой, а?
This car's a piece of crap.
I'm sure it pales in comparison to the BMW you have waiting for you back in 9021 0-land, but this is all I have.
Well, then I guess it sucks to be you, huh?
Скопировать
"Мне и в спортзал лень выбраться!"
"Странное у тебя расписание, наверно. Подъем, казнь, казнь, казнь,"
"завтрак..."
"I can't even get down the gym!
"Your diary must look odd. 'Get up in the morning, death, death, death,
'"lunch...
Скопировать
Это не высказать.
Очень странные у тебя мысли. Да.
Так и лезут?
Do not say that.
You always full of projects.
...
Скопировать
Ничего особенного!
У тебя странный голос.
Что-то случилось?
Nothing much, nothing much.
You sound weird.
Is something wrong?
Скопировать
Я написал эти правила, потому что люблю тебя.
Странный способ у тебя ее показать.
Мне страшно здесь жить.
I wrote these rules because I love you.
That's a hell of a strange way to show it.
I'm afraid to keep living here.
Скопировать
Меня проинструктировали насчет обмена.
Разве у тебя нет таких же странных друзей?
Друзья нужны слабакам.
I've been instructed to arrange a swap.
Don't you have any weird friends to play with?
Friends are for the weak.
Скопировать
И мне это в тебе нравится.
Мне не нужен этот чувак, из-за которого ты лезешь в этот странный карьер, находящийся чёрт знает где,
Вау. Таким возбуждённым я тебя ещё никогда не видел.
All right? That's what I like about you.
I don't want this guy taking you to, like, some sketchy quarry... in the middle of nowhere to find, like, crack whores huffing turpentine... or pit bulls raping each other or whatever it is you have us doing!
That's like the most worked-up I've ever seen you.
Скопировать
А почему ты спросил?
Странно, что у тебя что-то не вышло.
Она скучает по Девиду.
Uh, what did you mean, 'something gone wrong'?
You always plan your parties so well, it's odd to have anything go wrong.
She seems to be missing David.
Скопировать
- Идея? - Да.
Странные у тебя идеи.
Где это мы? Не волнуйся.
Down there?
You've got a few tricks up your sleeve!
Where are we?
Скопировать
Долго.
Слушай странный у тебя дружок.
- Он умеет защищаться.
Well... almost 10 years!
- Your friend looks like a loser.
- He's a good one
Скопировать
Что случилось?
У тебя странный вид.
Всё так плохо...
Why that look on your face?
What's going on?
- A real blow!
Скопировать
Что же, как Вам угодно!
У тебя странные идеи.
А чем она виновата?
But it won't take long.
Poor girl.
I feel sorry for her.
Скопировать
Всё же лучше, чем вчера.
У тебя был такой странный вид.
Не волнуйся, дорогой.
Yesterday was worse.
You looked so strange.
Finally, you're back with me.
Скопировать
Хорошо, думаю у нас есть средство связи, которую трудно повредить.
Сегодня у Тебя любопытно странное чувство юмора, дорогая.
Курт...
Remember, you're not to go outside that door.
Well, guess we've got a link that's hard to break.
Try the light.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов странный у тебя кот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы странный у тебя кот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение