Перевод "тип документа" на английский

Русский
English
0 / 30
документаinstrument deed document
Произношение тип документа

тип документа – 33 результата перевода

Я отфильтровал их с помощью анализа данных Нелл.
Мы проанализировали типы документов, к которым доступ могли получить из Пентагона.
Теперь можно исключить любого, у кого нет доступа к секретным материалам.
So, I filtered them through Nell's data analysis.
We've been anatomizing the type of documents that might have been accessed from the Pentagon.
Now, we can eliminate anyone without the security clearance.
Скопировать
С смысле, да ну.
Она даже не собирается что-то сделать, если не будет какого-то официального типа документа.
Может есть какое-нить предписание или закон или еще что, чем ты сможешь воспользоваться?
I mean, come on.
She's not even gonna budge unless there's some sort of official action or something.
Is there any kind of motion, or like injunction or something that you can file?
Скопировать
Эти бумаги - отчеты по продажам для всех наших магазинов в округе.
Это не тот тип документов, с которыми я ожидал работать.
Я ожидал что они будут поменьше и попротивозаконнее.
These papers are the sales records for all of our stores in the greater tri-county area.
These aren't the kind of papers I thought I'd be working with.
I thought they'd be smaller and wrapped around something illegal.
Скопировать
Делюсь этим с вами, чтобы вы сами могли решить, что нужно а что – нет.
Это могут быть документы разных типов: картинки, документы Power Point, Word и тому подобное.
Извините, я могу сесть?
That's what this is, I'm giving it to you, you can make the decisions on that, what's appropriate, what's not.
It's going to be documents of different types, pictures and PowerPoints, Word documents, stuff like that.
- Um... - Sorry, can I take a seat?
Скопировать
Я думаю, все с удовольствием послушают о том таинственном рандеву на парковке рядом с магазином.
Когда какой-то тип передал тебе паспорта и документы.
Или о телефонном разговоре с Таиландом.
I bet everybody would love to hear about your rendezvous in the parking lot of the Oyster Bay Drug and Sundrie. You know what I'm talking about.
Where the guy gave you the passports and the documents.
Or how about your little phone call in Thai?
Скопировать
...за боязнь силы, оказавшейся в наших руках.
Обычно, таких типов без документов, мы задерживаем до выяснения.
Прошу прощения за мой французский.
...to fear the power... we have at hand.
Normally, if we caught a guy sneaking' around like this with no I.D., we'd bust his ass.
Excuse my French.
Скопировать
Я отфильтровал их с помощью анализа данных Нелл.
Мы проанализировали типы документов, к которым доступ могли получить из Пентагона.
Теперь можно исключить любого, у кого нет доступа к секретным материалам.
So, I filtered them through Nell's data analysis.
We've been anatomizing the type of documents that might have been accessed from the Pentagon.
Now, we can eliminate anyone without the security clearance.
Скопировать
С смысле, да ну.
Она даже не собирается что-то сделать, если не будет какого-то официального типа документа.
Может есть какое-нить предписание или закон или еще что, чем ты сможешь воспользоваться?
I mean, come on.
She's not even gonna budge unless there's some sort of official action or something.
Is there any kind of motion, or like injunction or something that you can file?
Скопировать
Оу, боже, я извиняюсь.
Да, мы типа работаем с документами на своей скорости.
Оу, правда?
Aw, jeez, I'm sorry.
Yeah, we kinda do our paperwork at our own speed.
Oh, really?
Скопировать
[ Джемма вздыхает ]
Бывшая Джекса узнала, что Тара составляет завещание, типа, какой-то документ, дающий право опеки над
— Администратору.
(Gemma sighs)
GEMMA: Jax's ex found out that Tara was setting up a will, some kind of legal shit that would give custody of the boys to a stranger- - Margaret Murphy.
ROOSEVELT: - Administrator. GEMMA:
Скопировать
Он позволяет мне играть роль отвлекающей девушки, понимаешь?
Возле бара или типа того так он может собрать документы
-Невероятно
He lets me be the girl that distracts, you know?
Like, at a bar or something, so he can collect documents.
- Unreal.
Скопировать
Если увидишь моё лицо - сразу умрёшь.
Не сомневаюсь, он ещё встретится с тем типом, что передал ему документы.
Чо Мин У только что отправился в "Роял-клуб".
The moment you see my face, you will die.
I'm sure he will meet with the man who brought him the bidding plan.
Jo Minwoo just left for the Royal Club.
Скопировать
Нет.
Она просто была здесь. подписывала документы по усыновлению или типа того, и мы всретились.
И, да, она поговорила со мной.
No.
Ricky's mom was just here signing paperwork on an adoption or something, and we met.
And, yeah, she talked to me.
Скопировать
Эти бумаги - отчеты по продажам для всех наших магазинов в округе.
Это не тот тип документов, с которыми я ожидал работать.
Я ожидал что они будут поменьше и попротивозаконнее.
These papers are the sales records for all of our stores in the greater tri-county area.
These aren't the kind of papers I thought I'd be working with.
I thought they'd be smaller and wrapped around something illegal.
Скопировать
Плохие новости.
Того типа, который подделывал документы, депортировали.
И документы конфисковали.
Bad news.
The guy who made the fake papers got deported.
They took the papers.
Скопировать
Что происходит?
Почему поддельные документы?
Около года назад, кое-кто обратился ко мне, потому что у них была 12-летняя афганская девочка, которой они помогали бежать в США.
What's going on?
Why the fake I.D.?
About a year ago, some former-- come up to me because they had a 12-year-old Afghan girl who they were helping smuggle into the U.S.
Скопировать
Но со всеми разговорами о границе, привезти девочек становилось всё сложнее и сложнее.
Сложнее, чем снабдить их фальшивыми документами.
Чего ты хочешь?
But with all this border fence talk, it's getting to be harder and harder to get the girls in.
Even harder to get them set up with the fake I.D.'s.
What do you want?
Скопировать
Вы можете остановить меня, но кто-то еще придет за ними.
Все эти женщины были переправлены в США с поддельными документами?
Кем?
You may have been able to stop me, but someone else will come for them.
All these women were smuggled into the US and given fake identities?
By whom?
Скопировать
Даа, небольшой.
Как раз тот тип, что я люблю.
если поможешь мне закончить то мы сможем быстрее вернуться на этот диван
Yeah, a little.
But, uh, um, it just so happens that insanity provoked by dirty dishes is exactly the kind that I like.
♪ There's beauty up above if you help me finish them, we can get back to this couch faster.
Скопировать
ММ.
Она из такого типа женщин,которые всегда ставят мужчин на первое место.
Но ты не такая, Кэрри.
Mm.
She's the type of woman who always puts men first.
But you're not like that, Carrie.
Скопировать
Он был дома всю ночь, репетировал с ней.
Строки типа "Я - лучшее, что когда-либо бывало в этих стенах".
Рамон подсунул мне подписанную копию сценария.
He was home all nights running lines with her.
Lines like, "I'm the biggest deal to ever walk these halls."
Ramon slipped me a signed copy of the script--
Скопировать
Господа?
Я так понимаю, вы заканчиваете оформлять документы по делу, которое вы больше не расследуете?
- Не сомневайтесь.
Uh, gentlemen?
I take it you're finishing up paperwork on the case that you are no longer investigating?
You bet. Yes, sir.
Скопировать
Это... заставляет меня любить тебя еще больше.
Она подаёт документы на убежище, и госдепартамент собирается помочь ей переехать, так что... надеюсь,
Да, но даже работая на федералов, ты... ты нашла лучший способ почтить жертву.
It... it actually makes me love you more.
Well, she's filing for asylum, and the state department is gonna help relocate her, so... hopefully that'll keep her safe.
Yeah, but even working for the feds, you-- you found the ultimate way to honor the victim.
Скопировать
Мой прапрапрадед узнал расположение изумрудной шахты в обмен на свою душу.
А есть какие-то документы или что-то, что доказывает это?
И говорят, что в день свадьбы его дочери огромная птица спустилась с неба, схватила его своими когтями и унесла далеко-далеко.
My great-great grandfather was given the location of an emerald mine in exchange for his soul.
There's, like, paperwork or something that proves this?
And they say that the day of his daughter's wedding, a great bird came from the sky and snatched him with his claws and took him far, far away.
Скопировать
Скажите, мы застрелим её. Какова вероятность, что бомба взорвется?
Этот тип бомбы, Если ее руки убрать от детонатора, у нас появятся шансы, сэр.
Сделайте это.
Say we shoot her- what are the chances that bomb goes off?
This type of bomb, if her hand's off the detonator, we like our odds, sir.
Do it.
Скопировать
-Мне нужна услуга.
-Называй её старомодной, но мой босс, Генеральный Прокурор, типа, ненавидит это, ну, когда я оказываю
ФБР совершает набег на подозрительную квартиру террористов, убивает человека, расследование закрыто, без единого вопроса.
- I need a favor.
- Call her old-fashioned, but my boss, the attorney general, like, totally hates it when I aid and abet terrorists.
The FBI raids a suspected terrorist's apartment, kills a man, and the investigation is sealed, no questions asked.
Скопировать
Мы говорили с нашими компьютерными специалистами мы отслеживаем ай-пи адрес, который получил доступ....
Это документы Пита Фостера с сервера ВМФ.
Кто-то интересуется.
As we speak, our computer specialists are tracing the ip address that accessed... (Opens drawer)
These files on Pete Foster from the Navy's server.
Someone is looking.
Скопировать
Для начала, посмотри в его глаза, соблазняй, но в то же время играй с ним.
Помни, что ты жертва, и ты приглашаешь его на охоту, типа...
"Нет, нет, нет."
The trick is, look him in the eyes, seducing, at the same time, teasing.
Remember, you're the prey, and you're inviting the hunt, like...
No, no, no.
Скопировать
Он умный и веселый, и он... вор.
Я понял, типа он украл твое сердце, но это слишком старомодно даже для тебя.
Это...
He's smart and he's funny and a thief.
I get it, he stole your heart, but that's a little corny even for you.
The...
Скопировать
Или когда ты будешь лететь на парашюте с Нэнси Пелоси.
Ну, может, у меня есть своя навязчивая идея или типа того.
Тогда ты можешь поделиться ею.
Or while tandem parasailing with Nancy Pelosi?
Okay, so maybe I might have this recurring fantasy or something.
Oh. Well, you could share.
Скопировать
Как ты собираешься это делать?
Хочешь, типа, ну, не знаю, пригласить одного или двух из них на ужин?
Нет, все они идут в Лилиан на праздник, посвященный дню рождения восьмилетнего мальчика.
How you want to do this?
You want to, like, I don't know, invite one or two of 'em over for dinner?
No. We're going to Lillian to crash an eight-year-old's birthday party.
Скопировать
Я за тобой присмотрю.
Типа нянька, ха-ха!
Глядите.
it's babysitting.
babysitting. a-ha!
[indistinct chatter] oh, look at this.
Скопировать
Ты лучший, Джейк.
Доставка документов.
Ты лучший, Джейк.
You're the best, Jake.
Paperwork delivery.
You're the best, Jake.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тип документа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тип документа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение