Перевод "товары повседневного спроса" на английский
Произношение товары повседневного спроса
товары повседневного спроса – 31 результат перевода
О!
Он сказал, что мы добьемся успеха если сможем найти способ применить науку к совершенствованию товаров
И я сделала это.
Oh.
He said we would find success if we could figure out a way to use science to improve an everyday product.
And that's what I did.
Скопировать
О!
Он сказал, что мы добьемся успеха если сможем найти способ применить науку к совершенствованию товаров
И я сделала это.
Oh.
He said we would find success if we could figure out a way to use science to improve an everyday product.
And that's what I did.
Скопировать
"Верболайф" - это Ваш шанс разбогатеть.
Вы с лихвой покроете свою самую дикую мечту о богатстве, сбывая по телефону товары повышенного спроса
С лихвой покрою свою самую дикую мечту?
Cashscam is your way to make real money.
You could become rich beyond your wildest dreams... by selling these fine products over the phone.
Rich beyond my wildest dreams.
Скопировать
Сандра Темплтон, я тебя люблю! Ты будешь моей женой!
Если применить эти законы к повседневной жизни, связь между спросом и предложением куда понятней.
Взгляните на этот график и суть вопроса станет гораздо ясней. Я бы даже... "Я люблю Сандру Темплтон"
Sandra Templeton, I love you, and I will marry you!
So as you can see, if we apply these rules to our everyday life supply and demand makes much more sense.
Take a look at the next graph, and the import of this will be even stronger for three hours.
Скопировать
Мр.Вебстер,надеюсь вам понравилась машина, которую мы подобрали для вашего путешествия.
Когда прибудите в Хьюстон, позвоните по номеру 713- 555-03-42.Спросите Битвута МакКинли он передаст деньги
- Мери Н. Бенедикт, вот уже 30 лет я не произносил вслух ее имени
Uh, Mr Webster, I hope you are happy with the vehicle... We chose for your little journey.
When you get near Houston, phone 713-555-0342... And ask for uh, uh, beetroot McKinley. He will arrange to trade you a briefcase for the merchandise in the trunk.
Mary Ann Benedict. I haven't said that name out loud for over 30 years.
Скопировать
Сущность развития спектакля заключается в том, что он перехватывает и заставляет застыть всё, что ранее в человеческой деятельности пребывало в текучем состоянии.
застывшие формы посредством отрицательной переформулировки жизненных ценностей обретают невиданный спрос
он имеет сложную структуру и полон метафизических тонкостей.
In this essential movement of the spectacle, which consists of recapturing... within itself everything that existed in human activity... in a fluid state, in order to possess it... in a coagulated state, as things which have become the exclusive value,
by their formulation in negative of lived value, we recognize our old enemy... who knows so well how to appear at first glance... something trivial and ,self-evident when it is, on the contrary, so complex,
and so full of metaphysical subtleties, the commodity.
Скопировать
К примеру, спрос на легковые автомобили значительно превышает предложение. Ощущается в два, а то и в три раза подъем интереса к высокотехнологической продукции.
И спрос на новые товары заставляет ломать даже графики производства... и в результате рост производства
Однако, спад в экономике, который наметился в середине прошлого года... не только остановился, но и усилился к концу года.
The elevated level of light vehicle sales, for example, has put more vehicles on the road than the industry could sustain.
And even though demand for a number of high tech products was doubling or tripling annually, in many cases new supply was coming on even faster. Overall capacity in high tech manufacturing industries rose nearly 50 percent last year, well in excess of its rapid rate of increase.
Accordingly, the slowdown in the economy that began in the middle of last year intensified, perhaps even to the point of growth stalling out around the turn of the year.
Скопировать
Новый мировой порядок.
Сегодня мы узнаем, есть ли на этот товар спрос и какова цена.
Мы продаём 50 камней. Первоначальная цена -..
New world order.
The purpose of today's sale is to begin trading a new commodity on the black market and to determine its value.
There are 50 stones available in the first sale.
Скопировать
Теперь все трупы идут профессору Монро из Королевского колледжа.
И вот, когда спрос на определенный товар превысил предложение, появилась возможность наладить предприятие
Леди и джентльмены! Подходите!
Professor Monro at the Royal College gets all the bodies now.
Now when the demand for a certain commodity exceeds supply, it creates a business opportunity just waiting for the right kind of clever entrepreneurs to step in.
Ladies and gentlemen, gather round!
Скопировать
Вот уж не думаю.
Уилли, на наш товар есть спрос, а теперь мы и поставщика нашли.
Все идеально складывается.
I don't think so.
Willy, we have identified a demand and found a supply.
It's perfect.
Скопировать
Новые деньги, по существу, крадут ценность уже существующих.
Поскольку общее количество денег растет независимо от спроса на товары и услуги и, так как спрос и предложение
Обычно, это назвается инфляцией.
The new money essentially steals value from the existing money supply.
For the total pool of money is being increased irrespective to demand for goods and services. And, as supply and demand defines equilibrium, prices rise, diminishing the purchasing power of each individual dollar.
This is generally referred to as inflation.
Скопировать
Ответ: деньги, которые уже существуют.
Поскольку общий денежный фонд увеличивается независимо от спроса на товары и услуги.
И, так как спрос и предложение определяют равновесие, цены растут, снижая покупательную способность каждого доллара.
Virgo in Latin means virgin. The ancient glyph for Virgo is the altered "m".
This is why Mary along with other virgin mothers, such as Adonis's mother Myrra, or Buddha's mother Maya begin with an M.
Virgo is also referred to as the House of Bread, and the representation of Virgo is a virgin holding a sheaf of wheat.
Скопировать
Не могла бы ты вернуться на минутку?
Шеф хочет спросить тебя насчет товаров из магазина JAL.
Сейчас?
Can you come back for a while?
The chief would like to ask you about the products developed by CA
Now?
Скопировать
По видимому, мужчины покупают вещи с верхних полок.
Поэтому повседневные вещи, которые с большей вероятностью купят женщины, находятся на высоте в 3-4 фута
Мужчины возьмут их, "Да, это самое дорогое, значит должно быть лучшим."
Apparently men buy things from higher up.
They're also more likely to pay more. the more expensive premium goods are higher up.
it must be the best.
Скопировать
- Очень простое.
Если это вам подходит, я бы хотел спросить о вашей жизни, повседневных делах.
На самом деле, я никогда не делал таких вещей.
- What kind of interview is it?
- It's real simple. If it's okay with you,
I'd like to ask about your life, just everyday stuff.
Скопировать
Впечатляющий доход.
Это товар повышенного спроса, ты можешь продавать его открыто, и никто не обратит внимание.
Вот почему владельцы местных магазинов, такие как Бёрн, так важны.
Impressive profit.
Product's in high demand, you can sell it in the wide open and no one's the wiser.
Which is why the local shop owners like Byrne are so important.
Скопировать
Учитывая, что мой послужной список - закрытая информация.
Когда ты оставишь свой пост в МИ-6, ты будешь товаром чрезвычайно высокого спроса.
Если оставлю.
Considering my track record is restricted information.
When you leave your post at MI6, you'll be a highly sought-after commodity.
IF I leave.
Скопировать
Я о нем никогда не слышал.
Он просто ко мне пришел. и спросил немного товара в тот день.
Да, Луи?
I never heard of him.
He just came to my door and asked for some product the other day.
Didn't you, Louie?
Скопировать
Вечеринка!
Со спросом проблем не было... но вот товар...
Сейчас должны быть над Амазонкой.
Let's get down!
The problem was no longer demand... it was supply.
We should be over the Amazon by now.
Скопировать
- Что тебе рассказать, Пабло?
Спрос продолжает расти, а товар продолжает поступать.
Бизнес не пострадал ни от событий в Ла Катедраль, ни от того, что ты сделал.
- What can I tell you, Pablo?
The demand keeps increasing and the merchandise keeps on coming.
Business hasn't been affected by what happened at La Catedral, nor by what you did.
Скопировать
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Позвольте спросить, и как же?
Вот.
But I tell you this I fully intend to use it.
May I ask... to what effect?
Here.
Скопировать
Прошу его величество короля Англии подписать договор о вечном мире.
Вы отдаете мою дочь наследнику Франции, и даже не спросили мое мнение.
Она сделает то, что я сочту нужным.
I ask the king of england to also sign the treaty of universal and perpetual peace.
You're giving my daughter away to the dauphin and to france. You did not even consult me!
She's mine to do with as I see fit.
Скопировать
Вулси! Вулси!
Спросите его!
Это Вулси!
Wolsey!
Just ask him! Ask him!
It was wolsey!
Скопировать
Вы хотели видеть меня, ваше высочество?
Только чтобы спросить, сколько нам еще плыть?
При хорошем ветре еще два дня.
You want to see me, your highness?
Only to ask how much longer we must be at sea?
With a fair wind,2 more days.
Скопировать
Да, ваше величество.
Спросите его, как он намерен поступить с Франциском.
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Yes,your majesty.
Ask him what he intends to do with francis.
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Скопировать
Я разочарован его величеством.
- Томас, я должен тебя спросить.
Ты примешь решение кардиналов?
It was crude and unacceptable.
- I'm disappointed in His Majesty.
- Thomas, I have to ask you this. Will you accept the judgement of the cardinals?
Скопировать
Можно я спрошу тебя, дитя мое.
Можно спросить тебя.
Что делают с домом, который заражен болезнью?
Let me ask you,my child.
Let me ask you.
What do you do to a house which is plagued with sickness?
Скопировать
Что ты делаешь?
Я спросила, какого черта ты делаешь?
Ооо...
What are you doing?
I said, what the hell are you doin'?
Oh...
Скопировать
Я не особо хочу, чтобы меня заметили.
Спроси их, что происходит.
Далеки.
I don't exactly want to get noticed.
Ask them what's going on.
Daleks.
Скопировать
Вы один такой, в конце концов.
Что же касается моего дела, то если меня спросят, почему я так долго медлил и не подавал его в суд,
То я отвечу искренне. Великая любовь к ее величеству мешала мне сделать это.
After all you are but one man.
As for the main issue, if I am asked why I waited so long to bring this question to trial,
I shall answer truthfully that it was the great love that I bore for her Majesty, which prevented me doing so.
Скопировать
Скажешь, что у тебя встреча с мистером Хиггинсом.
Если она спросит про погоду... скажи, что будет дождь.
Кто это был?
Tell the desk jockey you have an appointment with Mr. Higgins.
If they ask about the weather... tell hem it's gonna rain.
Who was that ?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов товары повседневного спроса?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы товары повседневного спроса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение