Перевод "учёная степень" на английский

Русский
English
0 / 30
степеньpower extent degree
Произношение учёная степень

учёная степень – 30 результатов перевода

У Тебя замечательная карьера, Кейт.
Любой заслуживает: честь и ученную степень.
Мы нуждаемя в Тебе здесь.
You've had a remarkable career, Keith.
Every stalactic honor and degree.
We need ya here.
Скопировать
Я это все видел собственными глазами.
чтобы на наше решение оказал влияние тот факт, что мы опираемся на наблюдения человека безо всякой ученой
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования.
I saw everything I described with my own eyes!
I would dare to venture another opinion. We are on the verge of an immense discovery, and it would be unwise to be influenced by the fact that we base our decision upon the observations of an unqualified layman.
Moreover, given the recent information, we are bound morally to press forward with our probes.
Скопировать
Он был врачом, ваш отец.
Не псевдодоктором, ...как я со своей ученой степенью по антропологии, а настоящим врачом.
Кажется, он был сильным человеком с мускулистыми руками и широкой грудью.
He was a doctor, your father, wasn't he?
Not a pretend doctor like me, with my Ph. D. in anthropology but an honest-to-goodness medical doctor who actually cures the sick, and helps people get well.
Stocky fellow, wasn't he? With strong upper arms, and one of those barrel chests.
Скопировать
Нет.
– Какая у вас ученая степень?
– Я учитель.
No.
- What kind of doctor are you?
- I'm a school teacher.
Скопировать
У них всегда 140.
Мне надо дать учёную степень.
Черт!
It's always 140.
Someone ought to give me a Ph.D.
Jesus!
Скопировать
Суют всюду свой нос, зануды!
Как-то я получил по почте учёную степень по убийствоведению и убийствоводству!
Зойдберг приступает к расследованию!
Nosy meddlers.
I happen to have mail-order degrees in Murder-ology and Murder-onomy.
Zoidberg is afoot!
Скопировать
Мистер Харпер, это анкета на второе собеседовоание в министерство финансов Европейского Союза.
И вполне логично предположить, что под оценками подразумевается ученые степени, опыт корпоративной работы
И снова вы неясно излагаете, знаете ли?
Mr Harper, this is an application for sublevel two of the finance ministry of the European Union.
It is reasonable to assume that qualifications means advanced degrees, corporate experience and skill with numbers.
Again, you weren't too clear, you know?
Скопировать
И первый раз в прошлом году он выиграл Гранд Слэм. И 4 больших турнира за один год.
Но не все знают, что в то время, как он выигрывал турниры, он получил ученую степень в Джоржии, и в Гарварде
Мистер Уолтер Хэген.
For the first time in history, last year... he won the Grand Slam-- all four major golf championships in a single year !
But what is not well-known is that at the very same time... he was winning' all his championships, Mr. Jones was earning a degree in engineering from Georgia Tech, a degree in English Literature from Harvard, and a law degree from Emory University here in Georgia, all with distinction.
Mr. Walter Hagen--
Скопировать
Оно просто помешало естественному исцелению организма.
Господин де Нотрдам, прежде чем получить учёную степень доктора медицины, вы должны изучить то, что мы
Этой женщине могло помочь только кровопускание.
It'd merely interfere with the body's own healing process.
Monsieur de Nostredame... before we confer a Degree of Doctor of Medicine on you... you are going to have to learn what we teach you.
Nothing other than bleeding would have help this woman.
Скопировать
Вот он председательствует на встрече выпускников в прошлом году.
Присуждает почетную ученую степень президенту Ричарду Никсону.
А вот валяется в собственной грязи.
Here he is presiding over last year's homecoming.
Here he is conferring an honorary degree on Richard Nixon.
And here he is rolling in his own filth.
Скопировать
Игнорируйте его.
Он не имеет ученой степени.
Возможно, это Сфингид Кератомиа--
Cool! Just ignore him.
He's not a Ph. D.
Sphingid Ceratomia, maybe...
Скопировать
Ну их, этих ублюдков.
Ну их, с их учеными степенями. Мне скрывать нечего.
Меня не купишь. Им меня не купить.
Bring them on.
Bring their college degrees in here, I got nothing to hide.
No one can buy me.
Скопировать
Ну, чтобы кого-то учить нужно самому много знать о предмете.
– Возможно даже ученая степень.
– Да, правда.
Well, to teach something, you really have to know a lot about it.
- I think you need a degree.
- Yeah, that's true.
Скопировать
Вы не против, если я буду барменом?
У меня ученая степень по коктейлям.
Тоже мне ученый.
Anybody mind if I serve as bartender?
I have a Ph.D. in mixology.
College boy.
Скопировать
Я слышал что он говорит на восьми языках.
И вдобавок ко всему прочему имеет ученые степени по медицине и юриспруденции.
Это так, Ив?
I heard he speaks eight languages.
And on top of everything else, holds a degree in medicine as well as law.
Isn't that true, Eve?
Скопировать
Вся эта история с биологией – просто маскарад.
У него вообще нет ученой степени.
Все это просто выдумки.
This biologist business is my brother's masquerade.
He has no degree of any kind.
All that is a simple fabrication.
Скопировать
Эй, а это неплохая идея.
Это должен быть кто-то, кого они примут, кто-то с подходящей учёной степенью.
Учёной или мединской.
Hey, that's not a bad idea.
It'd have to be someone they'd accept, someone with the proper scientific qualifications.
Scientific or medical.
Скопировать
- Богословия?
- Да, я получу ученую степень.
- Какую степень?
- Theology?
- Yes, I'm taking a degree.
- What sort of degree?
Скопировать
На самом деле - большие планы, но на данный момент не более того.
У нее ученая степень по философии.
- Марио Медзаботта.
Actually enormous ambitions, but that's all, for the moment.
She's got a degree in philosophy.
Allow me. Mario Mezzabotta.
Скопировать
Эта школа - ваш последний шанс!
Если отребье как вы не может получить ученую степень или стать студентом и не может приспособиться для
Даже если вам меньше 15, если вы получите больше 50-ти штрафных баллов в ваш дневник, вы будете поставлены на регулярный надзор!
"Ward 8 Vocational Training School" Very well, Colonel.
And can't adapt to living in a group, screw up here, it's the end of the road!
Even if you're under 15, if you get more than 50 penalty points on your record, you're sent to the regular courts! Bite me!
Скопировать
Он сам его научит.
- У него учёная степень по философии.
- Зачем тогда ты здесь околачиваешься?
He'll teach him.
- He has a Master's in Philosophy.
-Then what're you doing here?
Скопировать
Да.
Я не сомневаюсь, что моя ученая степень мне очень поможет....
Боже, она смотрит прямо на нас.
Yeah.
There's little doubt that my M.B.A. prepared me very well...
God, she's looking right at us.
Скопировать
Нет, профессор Икс.
ТьI слишком мал, чтобьI иметь учёную степень.
И потом, профессора все льIсьIе.
Like Professor X.
Well, I don't think you'd get away with that, Professor X. I mean, you're too young to have a degree.
You got to be bald, have an eye patch. You know.
Скопировать
Вот что я тебе скажу...
Может, у меня и есть ученая степень, но наняли меня за красивое личико.
Ну да, конечно.
Let me tell you something.
I may have a law degree, but I was hired for being a babe.
Oh, right. Yeah, you.
Скопировать
Она переводчица.
С учёной степенью.
Зарабатывает неплохо, но без моих алиментов ей придётся туго.
Translates.
Majored in English, now earns a bit.
But she needs my alimony.
Скопировать
Оо, тебе повезло
Только начал свою работу над ученой степенью
Или вернее я только начал думать о том какая у меня могла бы быть ученая степень
- Oh, good for you!
Just started my PhD.
Or rather I've just started to think about what my PhD might be.
Скопировать
Только начал свою работу над ученой степенью
Или вернее я только начал думать о том какая у меня могла бы быть ученая степень
Это займет всего 5 минут
Just started my PhD.
Or rather I've just started to think about what my PhD might be.
Now this will take about five minutes.
Скопировать
Просто как съездить в Индию и обратно помнишь?
- Сколько времени потребуется чтобы получить ученую степень?
- Зависит от предмета При попутном ветре?
Just been to India and back, remember?
- How long does it take to complete a PhD? - Depends on the subject.
- With the fair-wind?
Скопировать
- Прошу прощения, МадаМ? - Фадд.
. - Доктор философии - зто ученая степень, присвоенная, в МоеМ случае, в знак признания того, что я овладел
Я также обладаю МножествоМ других ученых званий, включая степень бакалавра школы в Париже, что во Франции, называеМой Сорбонна.
- I beg your pardon, ma'am?
No, no, Ph.D. Is a mark of academic attainment bestowed, in my case, in recognition of my mastery of the antique languages of Latin and Greek.
I also hold a number of other advanced degrees, including the baccalaureate from a school in Paris, France, called the Sorbonne.
Скопировать
Ты уходишь?
А какого черта мне здесь сидеть с ученой степенью, верно?
Береги себя, Макналти.
You're gone?
What the hell am I doing down here with a law degree, right?
You take care, McNulty.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов учёная степень?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы учёная степень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение