Перевод "ценный груз" на английский

Русский
English
0 / 30
ценныйestimate cost value price appreciate
грузload weight lading cargo freight
Произношение ценный груз

ценный груз – 30 результатов перевода

Спасибо за стулья.
Я не привык возить столь ценный груз.
Обычно это древесина или свиньи.
Thanks for the chairs
I'm not used to carrying such a precious load
It's usually wood or pigs.
Скопировать
Боюсь, ничем не могу помочь.
Да, лучше вспомни, Брет, у нас есть некий ценный груз на борту.
Мм.
I'm afraid I may not be able to help it.
Yes, well remember, Bret we've got some valuable cargo on board.
Mmm.
Скопировать
Новый постоялец на борту
В полном здравии и спит как ценный груз рядом со старым Джоном
- Доктор
A new boarder and lodger.
Fit as a fiddle and slept like a supercargo alongside of old John.
- Doctor.
Скопировать
Что привело вас сюда?
Вы везете ценный груз. Локая.
Он скрывается на палубе корабля.
What brings you to us?
You bear precious cargo.
He has taken refuge aboard this ship.
Скопировать
Я узнаю, кто этот ублюдок, который избил тебя... клянусь.
Завтра в одном из этих портов они выгрузят ценный груз контрабандных драгоценностей.
Корабль будет в полдень у причала в Веракрус но у него есть остановки в Панаме, Картахене и Ла-Гуайре.
I'll find out who the bastard is who had you beaten, I swear
Tomorrow in one of these ports they'll unload a valuable shipment of smuggled jewels
The ship will dock in Vera Cruz in the afternoon but it has stops in Panama, Cartagena and Lagueira
Скопировать
- Спасибо.
Завтра в одном из этих портов они выгрузят ценный груз контрабандных драгоценностей.
Корабль будет в полдень у причала в Веракрус но у него есть остановки в Панаме, Картахене и Ла-Гуайре.
- Thank you
Tomorrow in one of these ports they'll unload a valuable shipment of smuggled jewels
The ship will dock in Vera Cruz in the afternoon but it has stops in Panama, Cartagena and Lagueira
Скопировать
Не знаю, как вы можете такое говорить.
Грузовой отсек переполнен ценным грузом.
А мой желудок забит инопланетными паразитами, выделывающими сальто назад.
I don't know how you can say that.
The cargo hold is crammed with valuable supplies.
And my stomach is crammed with alien parasites doing back flips.
Скопировать
Вам даже не придется смотреть ему в глаза.
Ваш ценный груз был украден,
Три Сулибанина, возможно, больше, были убиты, и капитан Арчер был тяжело ранен.
You're in no position to take command.
As soon as we're through here, I'll contact Ambassador Soval.
He'll speak to your superiors, and I'm certain they will support my authority in this situation.
Скопировать
Несколько тысяч тонн селена и нитрита родия.
Не очень ценный груз.
Зачем бы он им нужен?
Several thousand tons of selenium and rhodium nitrite.
That's not very valuable cargo.
What would they want with it?
Скопировать
А ну, не "дакай" мне тут, дубина!
Ты - весьма ценный груз.
Так что, если облажаешься и всё завалишь, то я завалю тебя.
Hey, don't "yeah, yeah" me, dumb-ass.
You're precious cargo.
Now, if you mess around and get yourself killed, I'm gonna have to kill you.
Скопировать
Я торговец.
А человек с такими талантами, как у тебя - очень ценный груз.
Хочешь покинуть Пустыню?
I'm a trader.
And a man with a talent like yours is a very valuable commodity.
You wanted to leave the Badlands?
Скопировать
У нас еще есть небольшой отсек, в котором мы перевозим груз.
- Ценный груз.
Кто-нибудь отгадает, что это такое?
We have a small hold, and we carry cargo.
- Valuable cargo.
Now can anyone guess what it is?
Скопировать
Положи в лед.
Это ценный груз.
Хорошо.
Pack it in slush.
This is precious cargo.
Okay.
Скопировать
Самый большой испанский галлеон в Америке.
Если верить Васкесу, общая цена груза составляла около 5 миллионов.
Изумительная история, капитан.
The largest Spanish treasure galleon in the Americas.
According to Vazquez, total cargo in excess of $5 million.
Marvelous story, Captain.
Скопировать
Три часа?
Мне сказали, что я - ценный груз, который нельзя застраховать из-за присущего порока.
Какого?
Like a three-hour tour?
They told me... I was precious cargo that couldn't be insured because of inherent vice.
What's that?
Скопировать
О, просто подожди и увидишь.
Разойдитесь, ценный груз.
Почему ветчина в автокресле Хоуп?
Oh, just you wait and see.
Make room, precious cargo coming through.
Why is there a ham in Hope's car seat?
Скопировать
Так сделай это!
Здесь находится ценный груз, глава государства.
Успокойся, Зокс.
So do it already!
Head of State here, precious cargo.
Quiet, Zox.
Скопировать
Когда-нибудь ты сможешь определить любой европейский язык и еще несколько других.
А сейчас для нас особенно ценны грузы из Японии.
Почему, как ты думаешь?
In one morning you have managed to identify every European language and a few from further afield.
Now, the crates from Japan are particularly precious to us at this time.
Why do you suppose that is?
Скопировать
Осторожней за рулем.
Ты очень ценный груз.
С любовью, Скотт".
Drive safe.
Precious cargo.
Love, Scott."
Скопировать
А зачем мне чемодан?
Осторожнее, в нем ценный груз.
Чего?
Why do I need a suitcase?
Careful with that precious cargo.
What?
Скопировать
Будь осторожней, пожалуйста.
Ценный груз.
Осторожно.
Be careful with me, please.
Precious cargo.
Gentle.
Скопировать
Не допустите, чтобы с ним что-то случилось, вы поняли?
Он - ценный груз.
Да, вообще-то,это та же бухгалтерская фирма, в которую меня почти приняли в прошлом году, и они сделали мне отличное предложение... 3-недельный отпуск, великолепный пенсионный план и довольно неплохая ветровка.
You don't let anything happen to him, you understand me?
He is precious cargo.
Yeah, it's actually the same accounting firm I almost joined last year, and they gave me a great package-- Three weeks of vacation, matching 401(K), and a pretty sweet windbreaker.
Скопировать
Блокада окружает остров.
У меня лодка с очень ценным грузом.
И я так обеспокоен по поводу этой лодки,
A blockade surrounds this island.
I have a boat with very valuable cargo.
And I'm so concerned about this boat,
Скопировать
Погнали, но без фанатизма.
Ценный груз.
Дорогой, я тебя не повезу.
Let's go. Not too fast.
Precious cargo.
I'm not taking you, sweetheart.
Скопировать
Ќаша компани€ в неоплатном долгу перед ¬ами, ...но € позабочусь, чтобы ¬ы были щедро вознаграждены.
"нать, что мне доверен столь ценный груз, уже само по себе награда.
¬сЄ ли на месте, младший?
- The company is indebted to you. - I'll be sure to be rewarded
- To see them in the right hands is enough.
- Is everything there?
Скопировать
Рекомендую изучить все прилетающие корабли.
Посмотрим, кто перевозит ценные грузы.
- Мы вычислим, кого атакуют следующим.
Recommend we profile all incoming ships.
See who's carrying valuable cargo.
- We'll figure out who they'll hit next.
Скопировать
Мне всё равно.
Итак, Лорен, Энди, как секс-поезд с ценным грузом?
Ой, да ладно, не оставляй нас в неопределенности.
I don't even care.
So, Lauren, is Andy, Iike, a sex train with precious cargo?
Oh, come on, don't leave us hangin'.
Скопировать
Вызываю "Черных Ястребов".
Немедленно эвакуируйте гражданского мальчика с ценным грузом.
Он будет на крыше.
Army Black Hawk requested.
Immediate evac for civilian boy with precious cargo.
Headed to rooftop marked by flare.
Скопировать
"Нью-Йорк Трибун" Это я.
Так, ценный груз.
О! Чуть не врезались.
That's me!
Okay, precious cargo! No, no, no!
That was close.
Скопировать
Охуительная вечеринка по поводу слияния будет.
Тебе не повезло, ты привезёшь ценный груз.
Нет, нет, Господи.
It's gonna be a four-shot patch-over party.
Unfortunately, you're driving the precious cargo.
No, no, Christ.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ценный груз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ценный груз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение