Перевод "честное" на английский
Произношение честное
честное – 30 результатов перевода
Я хочу, чтобы мы всегда свободно говорили друг с другом.
Честно, открыто и искренне.
Любовь для меня заключается в этом.
No, no.
I give you leave that we may always speak freely with each other. Honestly, openly and with a true heart.
For me, that is the true definition of love.
Скопировать
Ты скоро найдешь себе новое увлечение.
Скажите мне честно: на что вы рассчитываете в этом деле?
Я возлагаю большие надежды.
You'll soon find other distractions.
Tell me truthfully.
I have many hopes.
Скопировать
Вы должны быть довольны достигнутым.
Если честно, мне тяжело таскать свое старую тушу из одной страны в другую. Вы бы хотели быть дома.
Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
You must be gratified by the progress you've made so far.
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
You'd rather be at home. I do fret, rather, that the king will be influenced by others in my absence.
Скопировать
А как ответит его святейшество?
Честно говоря, мистер Гардинер, я не совсем уверен в этом.
Папа был пленником наемников императора,
How is his holiness likely to respond?
To be honest with you, mr. Gardiner,I am not absolutely sure.
The pope was an abused prisoner of the emperor's mercenaries.
Скопировать
С низким - забирают и обращают в свинорабов, таких как я.
Это не честно. Тсс!
Ты - самый умный парень из тех, с кем я встречалась!
The low intelligence are taken, to become Pig Slaves, like me. That's not fair!
Sh!
You're the smartest guy I ever dated!
Скопировать
Обращаюсь к вам как к гаранту справедливости в этом мире.
Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
I flee to you as head of justice in this realm.
I call God and all the world to witness that I have been to you a true, humble and obedient wife, ever comfortable to your will and pleasure.
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
Скопировать
Лютеране критикуют то, что считают грехами Рима.
Они думают, что развращенность вознаграждается, а честных верующих отвергают и поносят.
Я человек веры, ваше преосвященство.
The lutherans attack what they see as the wickedness of rome.
They believe corruption is rewarded, but the faithful are abandoned and badly treated.
I am a man of faith,your eminence.
Скопировать
А почему хочет работать у нас?
И я подумала то же самое, и если честно, с ним не все гладко.
Не все гладко?
Why does he want to work at our place?
Yeah, I had that exact same thought. And to be honest, he has a history.
History?
Скопировать
Это схема жилища Лечеро.
Если честно, когда жилец платит за год вперед... а потом оказывается в тюрьме... я обычно сдаю квартиру
Джеймс — хороший человек... и я надеялся, что его отпустят.
It's a sketch of lechero's quarters.
To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up, I normally rent the place out and double my money, but, uh, james was a good man.
I was hoping things would turn out well for him.
Скопировать
У меня нет мелочи.
Честно, у меня нет.
У меня нет ничего!
Honest I don't. I don't have any!
Please Stand By
You see what you did, Kyle?
Скопировать
Чё, блядь, dvd?
Честно говоря, итало-американцы представлены в фильме крайне позорно.
Нет, я про твой долг в 200 тысяч долларов, хотя бы частично.
What, the fucking dvd?
Honestly, it's a very unflattering portrait of italian-americans.
No, I was thinking maybe some of the $200,000 I loaned you?
Скопировать
Иззи, твои мысли, твои чувства?
Честно?
Я немного беспокоюсь о нашем друге Алексе, потому что его подружка Джейн До продолжает проявлять признаки рокового влечения.
Uh,izzie,uh,your thoughts,your feelings?
Honestly?
I'm a little worried about my friend alex here because his jane doe girlfriend keeps showing up like something out of "fatal attraction.
Скопировать
Я про Вегас.
Честно говоря, всегда хотел попробовать эту штуку, но обязательств по жизни было невпроворот.
Ты чё-то пропал.
No, I mean Vegas.
Truth is I always wanted to try that shit... but I always had All the responsibilities.
You're a hard man to reach.
Скопировать
— Да.
Честно говоря, я даже не уверен, что они всё ещё в Штатах.
Спасибо, что заехали.
- Yeah.
Honestly, i'm not even sure we still have them in the country.
Thanks for stopping by.
Скопировать
— Он жульничает.
— Привет, честный Эб.
— Как скажешь.
- He cheats.
- Hello, honest Abe?
- Whatever.
Скопировать
Это точно.
Ты слишком честный.
Мы закончили.
That's for sure.
You are too truthful.
We're done.
Скопировать
Хорошо.
Я вижу разгуливающих голых мужчин и женщин, что не беспокоит меня само по себе, но это не честно.
Это не позволят на любом параде в Сан Франциско, и это нужно запретить и для Гей Парада.
All right.
Well, I see naked men walking around, naked women walking around, which doesn't bother me as far as my personal standards of nudity, but it's not proper.
It wouldn't be allowed for any other parade in San Francisco, and it should not be allowed for the Gay Parade.
Скопировать
Да! А да, да, да!
Я только... если честно, нервничаю, кажется.
Это, ведь, очень важно!
Yeah, yeah, yeah.
You know, I'm, uh... - Honestly, I'm a little nervous, I guess.
- You are? - It's kind of a big deal.
Скопировать
Привет, детка.
Не честно!
Я тоже скучал по тебе.
Hello, baby.
It's not fair.
(Lip) I've missed you too.
Скопировать
Я рада, что отдала тебе это.
Это - абсолютно честно.
Иди сюда.
I am glad it led to you.
That's total honesty.
Come here.
Скопировать
Да на хуй!
Честно говоря, мужчины в этой семье!
Бездушные.
Fuck off!
Honestly, the men in this family!
No soul.
Скопировать
В смысле, мне нравится просто болтаться в закусочной, как мы обычно делаем, вытирать столы, заполнять солонки и перечницы.
Правда, честно, это прекрасно.
Ох, ладно.
Really. Honestly. It's fine.
Oh, Mom wants to talk to you real quick about some travel stuff for my spring break.
But don't hang up when you're done, 'cause I want to read you something I wrote. Oh, yeah?
Скопировать
Это вы понимаете?
- Если честно, нет.
- С первого дня съемок Medellin никто не считал эту затею хорошей.
You can understand that, right?
- Actually, I can't.
- The word on the street since day one of production on Medellin has not been good.
Скопировать
Уходи
Если быть честным, твое пение ужасно
Я еще не достиг лучшего ритма
Get out
To be honest, your singing is awful
I've not reached the best bit
Скопировать
Кого это волнует.
Слушай, я не хочу никаких неприятностей, честно.
Я просто...
Ain't everyone?
Look, I don't want any trouble,honest.
I just --
Скопировать
Нет, я извиняюсь.
Ну, м-р и м-с Брофловски, я думаю, что ваш сын узнал много и он, кажется, честно раскаялся за высмеивание
- Ну, я думаю, единственное, что осталось теперь вашему сыну извиниться перед своим маленьким одноклассником.
I'm sorry.
Well, Mr. and Ms. Broflovski, I think your son has learned a lot... and he appears to be honestly remorseful for making fun of people with disabilities.
Piss.
Скопировать
Ты обязана ждать в очереди.
Буду с тобой честной.
Я чувствую, что слишком пьяна чтобы стоять.
You have to wait in a line.
I gotta be honest with you.
I feel like I'm just a little bit too drunk to stand up.
Скопировать
-А когда ты думаешь собираться?
- Если честно, пока не думал.
Когда решу, ты первая узнаешь.
And when are you thinking about leaving?
Truthfully I'm not thinking about it.
But when I do you will be the first to know.
Скопировать
Я хочу знать.
- Ты должен ответить мне честно.
- Прекрати.
I would like to know it.
- You have to answer me honestly.
- Stop it.
Скопировать
- Прекрати.
- Ты ответишь мне честно?
- Да, я отвечу честно.
- Stop it.
- Do you want to answer me honestly?
- Yes. I'll answer you honestly.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов честное?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы честное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение