Перевод "яблоко раздора" на английский
яблоко
→
apple
Произношение яблоко раздора
яблоко раздора – 21 результат перевода
Это потому что не было 100% уверенности в её смерти.
Последние 50-60 лет это было яблоком раздора.
Кажется, в 1983 она побила рекорд, написав больше всего книг за год.
For the last 50 or 60 years it was a bone of contention among most people.
Wasn't 1983...
She broke a record in one year for writing the largest number of books. That had ever been written by anybody in a single year. You know, 30-something.
Скопировать
Пацан, жалкий пацан.
Тебе нравится бьiть яблоком раздора, мама.
Каким еще яблоком?
- A kid. A kid.
It must give you great pleasure to be the life of the party, Mother.
What party?
Скопировать
Я просто решила его проучить.
Это и есть яблоко раздора?
Да, маман.
Oh, I was just teaching him a lesson.
Was that the bone of contention ?
Yes, it was, mama.
Скопировать
Вот мои условия, Руди. Я помогу тебе выйти из игры.
Заберу у тебя это яблоко раздора и приму на себя весь риск.
Риск - моя профессия, ясно?
I'm giving you an easy out.
I'll take this hot potato off your hands. - And I'll assume the risk.
- Risk is my business.
Скопировать
Высвобожденное зло.
Яблоко раздора.
Великий Обряд Ведьм.
Evil unleashed.
The apple opened.
The witches' Grand Rite.
Скопировать
У нас повсюду клиенты.
Найти яблоко раздора с ним - меньшее, чем я могу помочь.
Наряду с 12 миллионами фунтов.
We have clients everywhere.
Finding a bone of contention with him seemed the least I could contribute.
Along with 12 million pounds.
Скопировать
Говорят, когда боги желают нас помучить, они откликаются на наши молитвы.
Ожерелье Гармонии, лук Геракла, золотое яблоко раздора.
За три тысячелетия боги и полубоги могли бы и найти снадобье для дерева Талии.
They say that when the gods wish to torture us... they answer our prayers.
Necklace of Harmonia, Hercules' bow, Golden Apple of Discord.
Three millennia of gods and demigods... you'd think that someone would have come up with a cure for Thalia's tree.
Скопировать
Чушь собачья.
Генри цепляется за случайные данные по давно забытому делу, чтоб внести между нами яблоко раздора.
Я могу съездить в Колумбию.
Bullshit.
Henry is grasping at some random detail from a long ago case to wedge between us.
I can go to Colombia.
Скопировать
Дома он их носил постоянно.
Они были яблоком раздора.
Можно положить их обратно?
He did wear them at home all the time.
Oh, his wife-- that was a big bone of contention.
Can we put them back?
Скопировать
Как потом оказалось, название очень подошло, открытие вызвало бурю разногласий среди астрономов.
Теперь само определение планеты стало яблоком раздора.
Признают ли официально Эрис нашей десятой планетой, или для небесных тел величиной с Плутон пересмотрят классификацию?
As it turned out, this name Was entirely appropriate. The discovery Kicked off a firestorm In the astronomical community.
Now, the very definition Of a planet
Was being hotly debated. Would Eris officially become Our 10th planet, Or would Pluto-sized objects Be reevaluated as a whole?
Скопировать
Эй, ну что за выражения.
И мы не заинтересованы в твоём яблоке раздора.
Джим, скажи ему, куда он может засунуть своё яблоко.
Hey, hey, come on, language.
Yeah, and we're not interested in your sour grapes, okay?
Jim, tell him where he can stick his grapes.
Скопировать
Он похерит поглощение.
Так вот как поступим: подбросим яблоко раздора.
Воплотим в реальность групповой иск.
He's gonna back the fuck up.
So here's what we do: we poison the well.
We bring a class action lawsuit.
Скопировать
Мой отец не обсуждается.
Единственное яблоко раздора между ними - это решение.
Чем быстрее они его примут, тем быстрее двинутся дальше.
Look, my father's not up for discussion.
The only bone of contention between them is this decision.
The sooner they resolve it, the sooner they can move on.
Скопировать
Я вижу, что 4 женщины убили этого парня с помощью подсвечника. И закопали его тело в лесу.
И стала яблоком раздора для подруг.
Еще тайны?
All I see is four women that killed a guy with a candlestick and dumped his body in the woods.
And drove a wedge between friends.
More secrets?
Скопировать
В этом и проблема.
Я больше не хочу быть яблоком раздора в их браке.
Три человека... Это уже много.
That's the point.
I don't want to be in the middle of their marriage anymore.
Three people... it's just too much.
Скопировать
Эзекиель Джоунс никогда не должен наложить руки на эту штуку, чем бы она ни была.
Яблоко раздора.
Мы должны найти Кассандру.
Ezekiel Jones can never touch whatever that thing was.
The apple of discord.
We have to get to Cassandra.
Скопировать
Напоминает...
Яблоко раздора.
Яблоко раздора, созданное богиней Эридой, чтобы сеять хаос.
It's almost as if...
The apple of discord.
The apple of discord, created by the goddess Erys to wreak havoc.
Скопировать
Яблоко раздора.
Яблоко раздора, созданное богиней Эридой, чтобы сеять хаос.
Хотя она боялась ответного удара, поэтому яблоко не меняет тебя, а превращает в худшую версию себя самого.
The apple of discord.
The apple of discord, created by the goddess Erys to wreak havoc.
Although she was afraid of blowback, so it doesn't really change you, but it does turn you into the worst version of yourself.
Скопировать
И что главное — верным.
Мы подбросим яблоко раздора Джамалу и Тарику.
А дальше?
And most important: Loyal.
So we poison the well between Jamal and Tariq.
Then what?
Скопировать
- Между нами кое-что было!
этот Юн Ги стал для них яблоком раздора.
наверное.
No, we had a thing.
Was Min Yun Gi the reason why you two never got along?
I won't be able to sleep tonight wondering about that guy.
Скопировать
Она вышла покурить.
Еще одно яблоко раздора.
И вы поругались?
She'd gone out for a cigarette.
Another bone of contention.
So you had an argument?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов яблоко раздора?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы яблоко раздора для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение