Перевод "ядовитое" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ядовитое

ядовитое – 30 результатов перевода

Посмотрите, как она идет!
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого
Очень хорошо.
The way she carries herself...
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority 'tyranny,' turned the name of our holy father into 'antichrist'?"
It's very good.
Скопировать
Знаете что?
Моя дочь, Мэри, обязана Богу за то, что уберег от рук это ядовитой шлюхи
Она собиралась родить отравленного ребенка...
You know what?
My daughter, Mary,owes God a great deal for escaping the hands of that poisoning whore.
She planned to have a poisoned child...
Скопировать
Итак, это гостиная.
Тут преобладают обои ядовитого цвета и карнизы.
А вот ... окно. В него можно ...смотреть.
Oh, this is the, uh, living room.
You see that hardwood floors and the crown moulding.
There's a... a window right there, for seeing... out.
Скопировать
Да, это как будто в результате долгих размышлений ты приходишь к простому и очевидному выводу.
Конечно, к тому же ты проглотил ядовитых ягод достаточно чтобы убить небольшого слона.
Что?
Yeah, seems like a long way to go for such an easy conclusion.
'Course you've also ingested enough poisonous berries to kill a small elephant.
What?
Скопировать
Одна электрическая система на два дома.
И когда они обработали соседний дом, Ядовитый газ пошел по старой трубе в ваш подвал.
Скополаминовый пластырь скрыл реальное действие яда.
The two homes shared an electrical system.
Unfortunately the exterminator didn't know that, so when they fumigated next door, the poison gas flowed through the old pipe and into your house.
The scopolamine patch was masking the effects of the poison.
Скопировать
Волосы для мужчин...
Ядовитый газ... Nutrasweet...
Должно рифмоваться с "кусочком".
¶ Hair for men ¶
Poison gas ¶ ¶ Nutrasweet ¶
It's gotta rhyme with "piece."
Скопировать
Богатство радости, Сумму печали
Великую любовь и ядовитые стрелы боли
Все это есть в самом маленьком из сердец
The wealth of all joy, The sum of all sorrows
Glorious love and Pain's poisonous arrows
All can be found In the smallest of hearts
Скопировать
Эти вкуснее, чем те ягоды у Кэмберсонов
Только они ядовиты
Купился. Скорчил рожу
These are better than the Cambersons' berries
They are except they're poison
You believed her Made a face
Скопировать
Гадюшником!
заведение спа-салоном когда оно является лишь фасадом для истинно роскошного салона который они злой и ядовитой
- Откуда ты знаешь, если не был внутри?
It was a hellhole!
They have the nerve to call it a day spa when it's nothing more than a-a mere front for a bona fide luxury spa which taunts those kept at bay outside its golden door.
If you didn't go in, how do you know it's better?
Скопировать
Да.
Только эти ядовитые.
Поверил!
They are.
Except they're poison.
You believed her.
Скопировать
Он играл с пауками.
Гладил самых ядовитых в мире пауков.
Странный тип.
No, the world's deadliest spider.
He was holding it with his bare hands.
A real weirdo.
Скопировать
Как прошло свидание?
До того самого момента, как она сказала, что у меня ядовитая личность.
Это плохо?
How was the date?
Went great right up to the moment when she said I had a toxic personality.
is that bad?
Скопировать
Чёрный цветок.
Ядовитый.
Но я же сама жизнь.
Black flower.
Poison.
But I am life itself.
Скопировать
...шнурки, скрепки, часы, прищепку дл€ денег, перочинные ножи,.. ...еду, питьЄ, ключи, сотовый телефон. " вас есть сотовый?
ядовитые вещества и лекарства.
ѕозвольте взгл€нуть на ногти.
earrings, hair clips, glasses, shoelaces, paper clips, watches, money clip, pocket knives, food, drinks, keys, cell phone... '
'... poisons, pills, medications.'
Great. And let me see your nails.
Скопировать
Что же...
Ядовитое яблоко - смертельный сон.
(гном поет)
What shall it be?
A poisoned apple! Sleeping Death.
I'd like to danсe and taр my feet Вut they won't keeр in rhythm
Скопировать
Она бы не стала цепляться за ядовитый плющ, если бы увидела его.
Да уж, ядовитый плющ сбежал бы, если б увидел ее.
Я здесь не для того, чтобы обсуждать мисс Свалоу.
I'll bet she knows poison ivy when she sees it.
Yes, I bet poison ivy runs when it sees her.
I'm not here to discuss Miss Swallow. I'm looking for George. I'll find him if...
Скопировать
И все это время она ненавидела Пола до глубины души, ненавидела из-за себя и из-за влияния, которое он оказывал на ее семью.
Она рассылала эти ядовитые анонимки.
Рязвязывала рот Мэттьюсу.
And all along she's hated Paul's guts and hated him for himself and for the stranglehold he had on the family.
She's the one that's been circulating those poison-pen letters.
Running off at the mouth to Matthews.
Скопировать
Потому что он убивает отбросы общества?
Я бы хотел, чтобы он использовал пулемет, динамит или ядовитый газ.
Вы оправдываете убийство?
Because he kills off some low-lifes?
I only wished he used a machine gun, dynamite, and toxic gas.
You justify murder?
Скопировать
Понимаешь, наши паспорта как раз истекают...
Девять из десяти самых ядовитых змей обитают в Австралии.
И все они выходят на охоту по ночам.
You see, our passports are just about to expire...
Nine of the ten most poisonous snakes in the world live in Australia.
And they all come out at night.
Скопировать
Итак, что у нас по плану?
Вычистить гнездо ядовитых пенсионеров?
Магазин закрыт, Спайк.
So, what's on the agenda?
Rousting a nest of venomous retirement plans?
ANGEL: Shop's closed, Spike.
Скопировать
- Со стороны это похоже на детскую игру, но это заблуждение.
Ядовитая змея, обвившая ее тело, может убить ее в мгновение ока.
Так оцените по достоинству искусство этой отважной женщины.
She makes it look like child's play, but don't be mistaken.
That lethal reptile encircling her body could kill her in the blink of an eye.
What say you show this purty senorita your appreciations?
Скопировать
Отвратительно пахнущий озон, ультра-фиолетовые лучи.
Кроме этого, ядовитые растения, змеи и жуки.
Повсюду яд.
Foul-smelling ozone, ultra-violet rays.
Then there are poisonous weeds, snakes and bugs.
Poison everywhere.
Скопировать
Не надо, идиот!
Он может быть ядовитым!
Очень вкусно, Накасонэ.
Don't, you idiot!
It could be poisonous!
It's really good, Nakasone.
Скопировать
Оно словно чудовище.
Это дерево выделяет чрезвычайно ядовитый токсин.
Разве вы не заметили, что все деревья рядом с ним завяли?
It's a kind of monster.
It produces an extraordinarily virulent toxin.
Haven't you noticed how all the trees near it have withered?
Скопировать
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела
Пустырь!
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black.
The wasteland!
Скопировать
Химическое вещество что снимало листву с деревьев.
После войны, это вызвало претензии - потому что это было ядовитое вещество...
Были-ли те, кто издал одобрение на использование "оранжевого агента" - преступниками? Were those who issued the approval to use Agent Orange criminals?
A chemical that strips leaves off of trees.
After the war, it is claimed that that was a toxic chemical and it killed many individuals soldiers and civilians exposed to it.
Were those who issued the approval to use Agent Orange criminals?
Скопировать
- Небожа, дорогой, мне страшно.
Этот слезоточивый газ не ядовитый, как раньше. Это экологический слезоточивый газ.
Небожа, дорогой, моё сердце колотится, смотри.
Oh, Nebojsa, I'm so scared!
Don't you worry Ljubica, it is not that poisoneous tear gas that they used before - this one is the ecological one according to the respect of the human rights.
Oh, Nebojsa, my heart is beating so fast. Feel it.
Скопировать
Она грабит даже беднейшие береговые деревни.
Жители в панике ищут убежища на болотах,.. ...умирая от голода, ядовитых пауков и змей.
Новый император Киа-Кинг, сын неба, взошедший на трон царства Востока,.. ...предоставляет адмиралу Кво-Лангу право покарать вдову Чингза её злодеяния.
Raiding even the poorest river villages.
The terrified population is seeking refuge in the swamps pushing into vegetation infested by poisonous frogs and deadly snakes.
The new Emperor Kia-King, now on the throne of All the Orient, entrusts Supreme Admiral Kwo-Lang with punishing the widow Ching for her misdeeds.
Скопировать
Там анаконды.
Лягушки отравленных стрел, мухи цеце, ядовитые муравьи.
Если не они, то тебя достанут повстанцы.
You got anacondas in there.
Poison arrow frogs, black flies, bullet ants.
If they don't get you, the rebels will.
Скопировать
Именно за этим Вы приехали сюда!
Вы хотели настроить людей против Мэри своим ядовитым пером, анонимным письмом!
Вы убили мадам Вэлман, зная, что она не оставила завещания. Вы уговорили бедную Мэри составить завещание в пользу тётки в Новой Зеландии ссылаясь на подарки, которые сами ей посылали!
And it was for that reason that you came here.
You tried to store her feelings against Mary with your poisonous pen, the anonimous letter.
You killed Madame Welman, knowing that she had made no will and even tricked poor Mary into making a will in favour of her kind aunt in New Zealand, encouraged by the postcards and presents which you arranged.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ядовитое?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ядовитое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение