Перевод "Баст" на английский

Русский
English
0 / 30
Бастstriker stop that' s enough
Произношение Баст

Баст – 30 результатов перевода

Знаешь ли ты, сколько они делают каждый месяц?
Нормальные люди бастуют для повышения заработной платы, или выражают недовольство их низкой заработной
Тем не менее они ни разу не жаловались.
Do you know how much they make each month?
Normal people go on strike for higher pay, or grumble about their low pay.
Yet they've never once complained.
Скопировать
Постарайтесь так не читать.
Работа, я слушаю, дерьмо здание Кларендон... и от женщин-рабочих, бастующих в Лидсе.
Но более говорящими были встречи женщин, поддержанные по всей Англии, и обмен информацией, списками имён и организаций.
Make an effort, don't read like that.
Work, I'm listening, shit the Clarendon Building... and from women workers on strike in Leeds.
But most tangible were the women's meetings held all over England... and the exchanges of information lists of names and organizations.
Скопировать
Доброе утро, инженер. Тут беспорядочек вышел.
Рабочие бастуют.
Вы проезжайте. Мы со всеми разберемся.
Good morning engineer...
there's a bit of disorder here, a workers strike, don't worry.
You go ahead, we'll take care of everything...
Скопировать
Моя компания бастует.
Я тоже бастую, с меня хватит.
Надоело.
- Me too.
I'm fed up, I've had it!
What did you say?
Скопировать
Я приду за этим чуть позже.
За-ба-сто-вка!
Забастовка!
I'll be back for it later.
Strike!
Strike!
Скопировать
Этого мне еще не хватало.
Моя компания бастует.
Я тоже бастую, с меня хватит.
- My factory' on strike.
- Me too.
I'm fed up, I've had it!
Скопировать
Вот увидите.
Знаете, почему я присоединился к бастующим? Только, чтобы увидеться с вами.
А как же ваш плакат?
You'll see.
You know, I joined the strikers just to see you.
What about your sign?
Скопировать
Вдруг открою глаза и окажусь во тьме?
Баста!
Могу видеть — буду видеть!
And all vanished since?
And if I open and you are forever in the dark? Enough!
I see if you can!
Скопировать
Что ты себе возомнил? Ты мне не нужен!
Баста!
Дошло?
What were you thinking?
I'm done with you!
Got it?
Скопировать
Клотильда, возьми дружек и идите к экипажу.
А салат мы им больше не продаем, баста!
Унесите!
Clothilde, I said take the bridesmaids and this... and into the cabs.
And that's the end of our salad deliveries, that's that!
A - mo - re... - Carry him out!
Скопировать
Их 11 тысяч работников военно-инженерного цеха сегодня появилась только половина.
Вторая половина, бастует.
Что ты сделал?
Of 11.000 workers in the military engineering department today only these showed up.
And half of them just to sabotage us.
What did you do?
Скопировать
Кто-то украл шубу в Верийском квартале.
Если поймают - баста!
Смекалку и сноровку Воришка проявил -
That's three crimes now in a row!
If the thief doesn't get away, There'_BAR__BAR_ be an execution day!
The thief is clever in this case.
Скопировать
Капитан, боюсь, вы не понимаете, какая это деликатная ситуация.
Даже разговоры с бастующими будут нарушением самых святых заповедей культуры ференги.
Может, я не так много знаю о культуре ференги, но знаю, у кого ты арендуешь свой бар.
Captain, I'm afraid you don't understand what a delicate situation this is.
Even talking with strikers would be a violation of the most sacred precepts of Ferengi culture.
Maybe I don't know much about Ferengi culture but I do know who holds the lease on your bar.
Скопировать
Ничего из того, что ты мне когда-либо сделал, не было больше, чем мелким неудобством, нет-нет.
Защищать свою мать от проверки ТСФ и в тайне договариваться со своими бастующими работниками - это всё
Бармен?
Nothing you have ever done to me has been more than a minor inconvenience, no.
Protecting your mother from an FCA audit and secretly settling with your striking employees were nothing more than symptoms of a vile and insidious weakness... a weakness that makes me loath you-- not for what you've done but for who you are, what you are.
A bartender?
Скопировать
Куда там...
Они там борются, забастовки бастуют, а мне как бастовать?
Меня ведь отставили.
Can they?
They fight, they go on strike and how can I go on strike?
I am finished.
Скопировать
"...сегодня утром во многих городах Польши начались забастовки.
Бастуют рабочие трёх филиалов тракторного завода "Урсус"..."
Хорошо, что ты сейчас не уехал из страны.
Strikes have broken out in several Polish towns.
Three departments of the tractor factory...
It's good you didn't go abroad.
Скопировать
Спасибо. Я так проголодалась.
Не хочешь потанцевать басто?
Звучит заманчиво. Но у меня дела.
"Oh thank you, I was so hungry"
Are you going to stay for the busto'?
Sounds great but I got some business of my own
Скопировать
Ѕоль этой утраты притаилась внутри мен€ подобно змее, свернувшейс€ в клубок внутри сырой пещеры...
Ќу всЄ, баста.
Ќе берите всЄ это в голову.
I kept the pain of that loss buried deep within me like a serpent coiled within a damp cave.
Okay, that's it.
Never mind all that.
Скопировать
Надо же что-то делать! Ну ладно, не надо!
Не бастуй. Голосуй за Национальный фронт.
- Может, хватит?
YOu think the struggle is useless?
Well, don't go for struggle again.
Go and vote for your National Frontier Party, go! Would you please not mention this?
Скопировать
Вспоминаешь, как работал учителем?
Они бастуют.
Их класс хотят расформировать.
This makes you think of you were ever a primary school teacher?
How about school?
No work, there is a strike
Скопировать
Лидер Алжирского Революционного Фронта... был убит вчера вместе с 26 мирными гражданами... в результате ракетной атаки в Гонконге.
Бастующие в Ливии...
Боснии, Франции, Москве... и США... объединяются с целью... осуждения терроризма...
The leader of the Algerian Revolutionary Front... was killed yesterday along with 26 innocent civilians... in a vicious rocket attack in Hong Kong.
There has been an outpouring of anti-U.S. Sentiment... sweeping across the globe.
Protesters in Libya, Bosnia, France, Moscow... and the United States... are denouncing...
Скопировать
Картаклаю она очень понравится.
Баста!
Спасибо.
Cartaclay would love Lucy.
Basta!
Thank you.
Скопировать
Примерно одну минуту назад профсоюз мусорщиков отклонил наше окончательное предложение.
Теперь они официально бастуют.
Это все же произошло?
AS OF ABOUT ONE MINUTE AGO, THE SANITATION WORKERS UNION REJECTED OUR FINAL OFFER.
THEY ARE NOW OFFICIALLY ON STRIKE.
IT'S HAPPENING?
Скопировать
Ты не спросил нашего разрешения.
Я так бастую.
Бунтарь с кроликом.
You didn't ask our permission.
Well, I'm rebelling.
A rebel with a rabbit.
Скопировать
Не собираюсь учить вас игре, но побольше бегайте, за Детройт играет Прескотт.
-Прескотт бастует.
-В воскресенье он играет.
I don't comment to quarterbacks about style but you need to keep scrambling against Detroit, with Prescott back.
-Prescott hasn't crossed.
-He will on Sunday.
Скопировать
...премьер-министр Маргарет Тэтчер характеризовала забастовщиков из профсоюза как "внутренних врагов".
Речь была произнесена в ответ на многомесячные столкновения бастующих шахтёров с полицией...
- Счастливо.
Prime Minister Margaret Thatcher referred to members of the striking National Union of Mineworkers as "the enemy within".
The speech comes following several months of violent clashes between police officers and striking miners...
- See you, then.
Скопировать
Трудно семье приходится, когда забастовка.
Он тоже бастует, да? - Конечно.
- Не волнуйся.
Must be hard for the family, being out on strike.
He is out on strike, isn't he?
Of course.
Скопировать
-Все время занято.
Чуть что, бастуют.
Да нет, это авария в сети.
- The line's still busy!
That's France for you, always a strike!
It's not a strike, it's a blackout.
Скопировать
- Я превысил бюджет...
- Мы не идем на компромиссы с незаконно бастующими!
- Проклятье!
- I've gone over the budget...
- We don't accommodate illegal strikers!
- Damn it!
Скопировать
Заканчиваю!
Баста!
Я никогда не буду снова на тебя работать!
Finished!
Over!
I will never work for you again!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Баст?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Баст для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение