Перевод "индивид" на английский
индивид
→
individual
Произношение индивид
индивид – 30 результатов перевода
- Декларация Прав Человека говорит, что если правительство ущемляет права человека, восстание - сакральное право, даже обязанность.
Когда индивид достигает абсолютной власти, он должен быть умерщвлен свободными людьми, которым нечего
Как свободные люди мы приговариваем вас к смерти.
The Declaration of Human Rights: says that if a government violates a people's rights... insurrection is a sacred right... indeed an obligation.
When an individual seizes absolute power... he must be put to death by free men. who've nothing to lose but the chains... you've laden us with.
As free men, we sentence you to die.
Скопировать
'от€ это выгл€дит необычным дл€ нас, которым также как и всем —ообщество представл€ет точно сбалансированное питание, эти люди были почти наркоманами по отношению к пище.
Ёти индивиды из 20-го века принимали всЄ это как должное и поглощали всЄ без разбора, хот€ уже и в те
Ёто выгл€дит варварством дл€ нас, но вплоть до конца 20-го века, еда готовилась и подовалась в открытом виде.
Although it seems ridiculous to us, provided as we are by the society with a calorically calculated balanced diet, these people were almost criminally addicted to food.
These 20th-century specimens took food for granted and ate indiscriminately, although during those times, half the world population was underfed.
It appears barbarous to us, but until the end of the 20th century, food was served on open plates.
Скопировать
Что это, детерминист?
Это индивид...
Я над этим посмеюсь, пока ты будешь чинить раковину. Никакой посуды сейчас!
What is a determinist?
A determinist is a person... ...who...
I don't care if you're a determinist or not, as long as you fix the sink tomorrow.
Скопировать
- ...от своей матери!
- ЛСД может найти в индивиде его сознание и реальную правду, и не только в физиологическом смысле но
Эдди такое чувство, что твоя кожа родилась сегодня.
From my mother!
-LSD can find in the individual your conscience and real truth, and not only in the physiological sense... But also how you are attracted to women.
Your skin feels like it was born today.
Скопировать
Ещё одной стороной проявления всеобщего дефицита исторической жизни является то, что частная жизнь всё ещё не имеет истории.
Псевдо-события, посредством спектакля наваливающиеся на информированного о них индивида, на самом деле
Далее, получается, что всё, действительно переживаемое человеком, лишено какой бы то ни было связи с официальным необратимым временем общества, и тем более, находится в прямом противоречии с его псевдо-циклическим потребляемым побочным продуктом.
Another side of the deficiency of general historical life... is that individual life has as yet no history.
The pseudo-events that crowd... into spectacular dramatization, have not been lived by those who are informed by them, and what's more, they are lost in the inflation of their hurried replacement, with each thrust of the spectacular machinery.
Furthermore, what was really lived... is without relation... to the irreversible official time of the society, and in direct opposition... to the pseudo-cyclical rhythm of the... consumable by-products of this time.
Скопировать
Я прав, имстер Бестер?
- Не желаете ли вы объяснить, что эти... индивиды здесь делают?
- О, буду только рад.
Am I right, Mr. Bester?
Would you like to explain what these individuals are doing here?
Oh, I'd be happy to.
Скопировать
Во-вторых, стала широко распространена идея о том, что писать может любой, так как письмо стало маленьким делом
конкретного индивида, его семейного архива, записанного архива или архива в его голове.
У каждого есть его история любви, его больная бабушка, умершая при ужасных обстоятельствах.
And that's not good at all.
The second reason is that a generalized idea has spread that anyone can write since writing has become the tiny little affair of the individual, with family archives, either written archives or archives... in one's head.
Everybody has had a love story, everybody has had a grandmother who was ill, a mother who was dying in awful conditions.
Скопировать
Такое случается с Триллами, Бенджамин.
Иногда наша дружба с другими индивидами не выдерживает изменений...
У нас не так.
This happens to Trills, Benjamin.
Sometimes our friendships with other species don't survive because of the change.
It won't be that way with us.
Скопировать
Пример мании величия.
Патологическое состояние индивида подчинять всё себе. Установить власть над всем.
Подчинить своей воле. Мысли, чувства, эмоции.
It's textbook megalomania.
It's a pathological state in which fantasies of control or omnipotence predominate.
He wants control over him - his actions, thoughts, even his emotions.
Скопировать
Приятно иметь дело с разумными личностями.
Переговоры особенно приятны, когда отсутствуют некоторые индивиды.
Существует разница между понятием "неразумный" и "разгневанный".
What a pleasure to deal with someone reasonable.
Negotiations are more enjoyable when certain individuals are not here.
There is a difference between being unreasonable and being angry.
Скопировать
Мой сын хочет сказать, что мы считаем себя археологами разума.
Мы верим, что история мира заключена прежде всего в личных воспоминаниях индивидов, составляющих его
Подобно древним этнографам на Земле.
- What my son means to say is, we think of ourselves as archaeologists of the mind.
We believe that the history of a world is contained in the personal experience of its people.
Rather like the ancient oral historians on Earth.
Скопировать
Это был способ суммировать субъективность для того, чтобы открыть новые возможности, и в то же время это не было каким-то самоудовлетворением или или распылением себя, это был способ
обнаружить уникальность индивида, сравнивая его вклад в игру с вкладом другого участника, или участницы
И в этом было желание открыть новую реальность, а вовсе не отгородиться от неё.
It was a way of pooling subjectivity... erm...in order to... open up possibilities, but at the same time not just in a kind of... erm...onanistic... er... spreading of self, it was a way of...
..discovering the uniqueness of the individual, by comparing his contribution to a game to the next man or woman's.
So you have this sense of wanting to open up reality, rather than close it down.
Скопировать
- Еще бы.
Пожалуй, придется побеседовать с этим индивидом.
Пошли, ребята.
He sure is, patron.
Hmm. Perhaps we should go... to meet and greet this individual.
Come on, boys.
Скопировать
Его руки широко раскрыты.
Темба - это индивид?
Его руки широко раскрыты.
His arms wide.
Temba is a person?
His arms wide.
Скопировать
История, угрожающая этому сумеречному миру, также является силой, способной подчинить пространство проживаемому времени.
Пролетарская революция - это критика человеческой географии, посредством которой индивид и сообщества
Пожалуй, это будет похоже на игру, чьи пространства и правила будут постоянно меняться, составляя бесчисленное множество комбинаций. Здесь автономия территории перестанет быть пустым словом, несмотря на то, что её никто не будет снова привязывать к почве, а значит, восстановится реальность перемещения в пространстве и жизни, понимаемой как странствие.
History which threatens this twilight world... is also the force that can bring the submission of... space to lived time.
The proletarian revolution is this critique of human geography, through which individuals and communities... must construct the sites and events... corresponding to the appropriation, not only of their labor, but of their total history.
In this moving game-space, and from the freely chosen variations of the rules of the game, autonomy of place may be rediscovered, without reintroducing an exclusive attachment to the land, and thus, bring back the reality of the journey,
Скопировать
Церемония нарушена!
Этот индивид отрицает ее изо всех сил!
Он отрицает всеобщность!
The ceremony... is disrupted!
The individual denies it with all his strength!
He denies totality!
Скопировать
Источником суверенной власти является исключительно народ.
Ни одно учреждение, ни один индивид не могут обладать властью, если она явно не исходит из народа.
Статья четвертая...
Article Three: Sovereignty resides in the people.
No group or individual may rule without the express consent of the people.
Article Four:
Скопировать
Идем, Стэн, идем.
Молодец, ты вполне созревший индивид, Стош.
Не обижайся! - Эй, смотрите!
Come on, Stan. Let's go. Let's go.
Very mature, very mature, well-adapted individuals.
Take it easy.
Скопировать
Отличие противопоставляет себя единству!
Индивид нападает на общность!
Церемония нарушена!
Difference is opposing unity!
One individual is hurling himself into totality!
The ceremony... is disrupted!
Скопировать
Защитницы мы наших женских прав.
Как индивид мужчина очень мил, но тупеет быстро средь себе подобных.
Миссис Бэнкс...
And dauntless crusaders for women's votes
Though we adore men individually We agree that as a group they're rather stupid
- Mrs. Banks...
Скопировать
Ты бывал... скажем, на футболе? Поднимаешь глаза... взгляд скользит по толпе... А потом - останавливается на каком-то человеке?
Становится индивидом.
Это вошло в привычку.
You ever... been to a football match, just let your eyes... go over, drift across a crowd of people... and they slowly stop and fix on one person... and all of a sudden that person isn't part of the crowd anymore?
They've become an individual, just like that.
It just became irresistible.
Скопировать
Я люблю это, на машине ли я путешествую или на самолёте.
Чувствуешь, что в аэропорту безопасно благодаря высоким коренастым индивидам, которые работают в охране
Мне нравятся аэропорты.
I love it whether it's a car or whether it's a plane.
Feel safe in the airports thanks to the high caliber individuals we have working at X-ray security.
I love airports.
Скопировать
Уважаемый Бастофер Джонс.
Никого не дивит, что сей индивид
Безошибочно стал округлён-с.
At one club or another he's found
It can be no surprise That under our eyes
He has grown unmistakably round
Скопировать
ѕсихоанализ упрекают в том, что это только теори€ индивидуального патологического расстройства, и что обращение психоанализа к культурным или социальным феноменам теоретически незаконно.
—прашиваетс€, каким образом вы как индивид должны иметь отношени€ с социальным полем, не только в смысле
¬ы Ц в кавычках Ц нормальна€ отдельна€ персона, только способна€ устанавливать отношени€ с анонимным социальным полем.
One of the big reproaches to psychoanalysis is that it's only a theory of individual pathological disturbances, and that applying psychoanalysis to other cultural or social phenomena is theoretically illegitimate.
It asks in what way you as an individual have to relate to social field, not just in the sense of other people, but in the sense of the anonymous social as such to exist as a person.
You are, under quotation marks, normal individual person only being able to relate to some anonymous social field.
Скопировать
Итак, Auto от слова "сам" и Kratia от "властвовать", "власть".
При автократии индивид или группа, которая образует правительство имеют столько власти, что они могут
Можете привести примеры таких систем?
Also, "Auto" from yourself and "Kratia" from to dominate, Power.
In an autocracy an individual or a group involved in the Government has... so much power that the laws can change how they want it.
Do you have examples of such systems?
Скопировать
У них есть много общего.
Высокие уровни вреда как для индивида, так и для общественности, сильнейшая зависимость, физическая либо
Эти два наркотика действительно достойны Оскара за самый высокий уровень вреда из всех что у нас есть сейчас.
They have a number of things in common.
High levels of harm to the individual, huge consequences on society, and addictive levels of immense proportions, whether physiologically or psychologically.
Those two drugs really win the Oscar for the most harmful substances that we have.
Скопировать
Психологические последствия обрезания довольно подробно изучены.
Зигмунд Фрейд, например, считал, что оно тяжело сказывается на психике индивида.
Оно увеличивает склонность к гомосексуализму.
The psychological impact of circumcision has been studied many times.
Sigmund Freud, for example, asserted that it could have serious consequences on the individual's psychological state.
It increases homosexual tendencies.
Скопировать
Мы должны рассматривать отношения между революционными группами с точки зрения этой перспективы.
С помощью обоюдной критики, через становление каждого индивида в коммуниста всемирная революционная война
- Возражений нет!
We must address the relations between each revolutionary group from that perspective.
Through mutual critique, from each individual becoming communist the all-out war can be won.
No objection !
Скопировать
Это естественный отбор.
Начинается всё с отдельного индивида.
Но на самом деле необычного.
This is natural selection.
It begins as a single individual born or hatched like every other member of their species, anonymous, seemingly ordinary,
except they're not.
Скопировать
Волосы усов всё ещё вылезают за границы рта.
Выглядишь неопрятным, антисанитарным индивидом нарушающим письменные стандарты Годфавера.
Понимаешь Сержант Патрик?
Hairs hanging from your face beyond your mouth areas.
You are unsightly, unsanitary, and in violations of Godfather's written standards.
Do you read me, Sergeant Patrick?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов индивид?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы индивид для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
