Перевод "моллюск" на английский
Произношение моллюск
моллюск – 30 результатов перевода
Встретились на берегу Красотка - морская звезда И красавчик - моллюск...
Морская звезда прижалась к моллюску, обняла его жарко...
Да и сьела!
Alone together on the beach are the Akita abalone and the Tsugaru sea cucumber
The abalone sticks to him and squeezes tight
The sea cucumber melts away....
Скопировать
Ну и цены. Вино Шато Лафит-Ротшильд восемьдесят пятого года. Чёрт.
Омары из Бретани и полента из моллюсков.
Сабайон из раков с грибами и уксусом. Приятного аппетита, мсье.
the lobsters in Breton and coral chestnut conjee mushroom pincers help yourself, sir. thanks if you want to call somebody then strick the bell welcome what?
nothing you can't understand
Aldo, I can't believe we are here you are not going to work?
Скопировать
То есть поплыл.
Хотя вообще-то моллюски не двигаются.
Он сидит на одном месте.
Well, he swims up.
Actually, the mollusc isn't moving.
He's in one place.
Скопировать
Спасибо.
"Моллюск", да? Пол-седьмого.
Ну, конечно.
Thank you.
- West Wharf, right?
Half past six? - You got it.
Скопировать
Морские огурцы не умеют разговаривать. Но в анекдотах все говорят.
Морской моллюск говорит огурцу...
Папа!
Normally they don't talk, but in a joke, everyone talks.
The sea mollusc says to the cucumber...
Daddy!
Скопировать
Поднимайтесь на борт.
Морской огурец посмотрел на моллюска и говорит:
"Ты жжешься почище анемон".
Climb aboard, explorers.
So then the sea cucumber looks over at the mollusc and says,
"With fronds like these, who needs anemones?"
Скопировать
А потом морской огурец... Я запутался.
Жили-были моллюск и морской огурец.
Никто никуда не ходил, просто...
And then the sea cucumber...
I'm mixed up. There was a mollusc and a sea cucumber.
None of them were walking...
Скопировать
Если я найду их, мы поужинаем?
В "Моллюске" в 6:30?
Лучшие устрицы во всём штате.
If I find your keys, will you let me buy you dinner?
West Wharf? 6:30?
Best fried clams in the state?
Скопировать
И тут даже самые сомневающиеся евреи сказали "А ты хорош!"
Не ешьте моллюсков, я вам потом объясню!"
"Куда мы идём?"
And even the most doubting Jew is going "You're good"!
Let's move, don't eat the shellfish, I'll tell you why later.
Where are we going?
Скопировать
Сейчас - ничего, а вот весной Ласточки у вас во рту гнездо совьют!
Встретились на берегу Красотка - морская звезда И красавчик - моллюск...
Морская звезда прижалась к моллюску, обняла его жарко...
It may be all right now, but come spring a sparrow will build its nest in your mouth....
Alone together on the beach are the Akita abalone and the Tsugaru sea cucumber
The abalone sticks to him and squeezes tight
Скопировать
Там подавали столько морепродуктов, вы не поверите.
Там были моллюски, и мидии, и устрицы и обычные крабы и снежные крабы и королевские крабы.
Жаль, у меня аллергия на ракообразных.
There was a seafood buffet you wouldn't believe.
There were clams and mussels and oysters and cracked crab and snow crab and king crab.
It's a pity I'm allergic to shellfish.
Скопировать
- Что ж, с него начнем.
Затем подайте нам моллюсков Сен-Жак, запеченного фазана и соус...
Знаю, месье.
A champagne nature to start.
Then for food, I think a Coquille St. Jacques first. Then Pheasant Under Glass. And the sauce...
I know, monsieur.
Скопировать
Еще один признак жизни...
раковины моллюсков.
В море их очень много, некоторые из них дожили до наших дней.
Another piece of life!
Shells of some crustaceans.
The ocean is teeming with them. This is how they got onto land.
Скопировать
Конечно.
Нед, тут есть все, что угодно, от редчайших моллюсков до устриц.
Правда, устрицы несвежие.
- No.
Ned, you've got everything here, from the rarest nudibranchs to oysters.
Oysters are out of season.
Скопировать
- Конечно, будете! Но мне бы пригодился ваш совет.
Суп со спаржей, острый говяжий, минестроне из моллюсков, томатный, гамбо с курицей турецкая лапша, суп
- "Из хвоста кенгуру" звучит интересно!
- You will, but I could use your advice.
Asparagus, chili beef, minestrone clam chowder, tomato, chicken gumbo turkey noodle, kangaroo tail vichyssoise, vegetable or just plain pea.
- Kangaroo tail sounds interesting.
Скопировать
Пепе!
Пепе продаёт ему бесполезных моллюсков, и всякую другую дребедень.
Да Верико, я тебе нужен?
Pepe!
Pepe sells him worthless shellfish, anything of no value.
Sì, Verrico, you have need for me?
Скопировать
Эй, Лэс...
Мануэль хочет позвать нас повылавливать моллюсков с ним.
- Как Вам это?
Hey, Les...
Manuel wants us to go clam digging with him.
- How about it?
Скопировать
Нет, спасибо.
Я уже поймала моллюска.
Мне очень жаль, Вера.
No, thanks.
I've already dug up a clam.
I'm sorry, Vera.
Скопировать
Но все зовут его Кловисом.
У этого пластинчато-жаберного моллюска, гордости залива Аркашон, которого наши предки, варвары франки
- Черт, сбился с ритма.
But we call him Clovis.
For he has the political ambitions of that bivalve mollusc, the glory of Arcachon Bay, whom our barbarous ancestors, the Rhine-dwelling Franks...
- I've lost my thread!
Скопировать
"емпература нормальна€, никаких симптомов чего-нибудь серьезного.
- ¬ы не ели свинину или моллюсков?
- ѕростите. "звините, доктор.
Fucking mangy mutts! Come on. I got you.
I got you. - Come on, let's go.
- Hold on, man.
Скопировать
Из грзяных ручьев доисторически рек возник лазурный горизонт и согрел своим светом пульсирующие кровеносные сосуды.
Доисторическое провидение побудило моллюсков отложить свои яйца в песке, в котором их согревало солнце
Больше мне ничего не приходит на ум.
An azure horizon arose from the muddy streams of prehistoric rivers And warmed pulsating blood vessels with his light
Prehistoric wisdom drove the ostrichs to bury their eggs into the sand, where they were hatched by the sun.
Nothing more crosses my mind.
Скопировать
Вчера вечером смотрел передачу про моллюсков.
Элейн, моллюск путешествует от Aляски дo Чили чтобы продлить род.
Считаешь себя лучше?
I saw a show on the mollusk last night.
Elaine, the mollusk travels from Alaska to Chile just for a shot at another mollusk.
You think you're any better?
Скопировать
И тут моллюски неожиданно пустились в пляс Они выпрыгнули из раковин и стали трубить в них как в рупоры... заявляя о представлении.
моллюски, моллюски.
Раковины, раковины.
At that moment, the winkles suddenly break into a dance... then cast off their shells and begin to use them as megaphones... to announce the concert.
Winkles, winkles.
Shells, shells.
Скопировать
Моллюски?
Моллюски выпрыгнули из раковин?
Продолжай, пожалуйста.
The winkles?
The winkles cast off their shells?
Please continue.
Скопировать
Ты слышал о морских блюдечках, Дживс?
Брюхоногий моллюск, известен своей способностью присасываться к скалам, сэр.
Точно, Дживс, точно. Першор, кажется, будет известен своей способностью присасываться к Вустерам.
You've heard of limpets, Jeeves?
The gastropod mollusc of the genus Patella, noted for adhering to rocks, sir?
This blasted Pershore seems to be noted for adhering to Woosters.
Скопировать
И вот, в этот момент все моллюски покинули свои раковины... и используя их как рупоры, возгласили представление.
Моллюски?
Моллюски выпрыгнули из раковин?
And then, at that moment... all the winkles cast off their shells... and use them as megaphones to announce the concert.
The winkles?
The winkles cast off their shells?
Скопировать
- Это одна из моих.
Похоже ты набросился на него как выдра на моллюска.
Я не знаю ничего об этом, но есть объяснение.
-That's mine.
Looks like you're breaking into it like an otter cracks open a clam.
Don't know about that, but there's an explanation.
Скопировать
"По улицам широким и узким"
"С криком: "Мидии, моллюски!""
Я всегда терпеть не мог, ...когда старый грязный алкаш орущий такую же старую и грязную песню своих предков перемежая куплеты икотой как будто у него в кишках имеется такой же старый вонючий оркестр.
Through streets broad and narrow
Crying, "Cockles and mussels... "
One thing I could never stand was to see a filthy, dirty old drunkie howling away at the filthy songs of his fathers and going "blerp blerp" in between as it might be a filthy old orchestra in his stinking guts.
Скопировать
- Вот те крест.
- Знаешь Джои Моллюска? - Да.
То есть, Джои Скала.
-That's the streak.
You know Joey Clams?
Joey Scala, yeah.
Скопировать
- Его я тоже знаю.
- Нет, Джои Скала это и есть Джои Моллюск.
- Точно.
-I know him, too, yeah.
-No, Joey Scala is Joey Clams.
-Right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов моллюск?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы моллюск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение