Перевод "developing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение developing (девэлопин) :
dɪvˈɛləpɪŋ

девэлопин транскрипция – 30 результатов перевода

- And something did come through?
I was developing the picture when you burst into the room.
It would've given me the proof I so desperately need.
- И это сработало? - Да, сработало!
Я как раз проявлял снимок, как тут вы ворвались в комнату.
Мне он нужен был, чтобы доказать это всем.
Скопировать
Standing on her head.
She's developing new perspective.
Really?
Стоит на голове.
Она разрабатывает новую перспективу.
Правда? !
Скопировать
Thank you, Jim.
What kind of new system Are you currently developing?
Forbin,commercialradionetworks and television around the world should be connected communications system to my to10pm Friday.
—пасибо, ƒжим.
акую систему ты задумал ?
'орбин,всерадиоителевизионныесетимира, должныбудутсоединитьс€вмоей системе коммуникаций
Скопировать
- Okay, I'm fired.
As of now, you're third apprentice in the developing lab.
I can always quit.
Конечно, сейчас.
Алло, мистер Фрилэндер?
Это Мэри Ричардс.
Скопировать
- Fascinating.
A pattern is developing.
First Tormolen, hidden personality traits being forced to the surface.
Поразительно.
Появляется закономерность.
Сначала Тормолен, скрытые черты характера которого выходят наружу.
Скопировать
Here's my secret laboratory.
I'm developing the means to destroy this planet when I decide to move to another one.
But I won't be taking off in a flying car.
A это моя ceкрeтнaя лaборaтория.
У мeня было вce, что нужно, чтобы рacпылить эту плaнeту в тот дeнь, когдa я рeшу пeрeбрaтьcя нa другую.
В тот дeнь я нe улeтeл нa мaшинe.
Скопировать
The planet's only now becoming able to support life again.
So the Talosians who came underground found life limited here, and they concentrated on developing their
They found it's a trap, like a narcotic.
Планета только сейчас становится в состоянии поддерживать жизнь.
Значит, талосианцы поняли, что жизнь здесь внизу ограничена, и они сосредоточились на развитии своих умственных способностей.
Они поняли, что это ловушка, будто наркотик.
Скопировать
Somebody owes me some money for those.
I had to buy paper and film and developing'.
That's all right.
Кто-то должен мне за них заплатить.
Я купил бумагу, пленку и проявитель.
Хорошо, Чарли.
Скопировать
Hey, Rico. We have found it. In the pantry.
A darkroom for cameras for developing pictures and all kinds of machinery to make them small.
And it's all true.
Мы нашли это в кладовой
Там фотолаборатория и аппарат, чтобы уменьшать снимки
Это правда.
Скопировать
I've never felt like this before either.
Is this the way one looks when one is developing a sickness?
There's no sickness on your planet, remember?
И я тоже.
Так выглядит человек, когда в нем ширится болезнь?
На вашей планете же нет болезней, помните?
Скопировать
Watch the gantry.
We have been developing a lift body for controlled landings.
If analysis confirms an atmosphere on the new planet, we'll use that as a last stage.
Обрати внимание на этот кран сверху пусковой башни.
Мы разработывали космический челнок для контролированной посадки.
Если анализы потвердят наличие атмосферы на новой планете, мы применим это как последний этап.
Скопировать
I mean, rather...
I've got film developing.
Miss Yrsa!
Я имею ввиду, скорее...
У меня есть кино-развитие.
Мисс Йирса!
Скопировать
Look...
I'm developing a slouch.
Tell the Ferengi to return to his cabin now.
Эй...
Да у меня горб появится.
Скажи ференги сейчас же вернуться в свою каюту.
Скопировать
You know, I said all along this whole Dust idea wasn't going to work.
We spent five years developing this stuff, tying it into latent genes... and it hasn't produced one telepath
At least we got it out of the hands of aliens and back among the humans where it belongs.
Знаете, я всё время говорил, что вся эта история с "прахом" не пройдёт.
Мы потратили пять лет на разработку этой штуки, проверяли на латентных генах, но не создали ни одного телепата приемлемой силы среди нормального населения.
По крайней мере мы вырвали его из лап инопланетян и вернули людям, кому он и принадлежит.
Скопировать
Imagine our surprise when they began to gestate.
working with the alien colonists, facilitating programs to give us access to the virus, in the hope of developing
To save your own asses.
Но всё оказалось еще более ужасно.
Моя группа работала с инопланетными колонистами. Вы видели результаты их трудов. Они изучали вирус в адежде найти от него лекарство.
Спасти свою шкуру.
Скопировать
How can this be?
The developing organism is using his life energy, digesting bone and tissue.
We've just... slowed the process.
Это возможо?
Развивающийся организм берет у него энергию, переваривая кости, мышцы.
Мы замедлили процесс.
Скопировать
- Oh, no, it's nothing.
We are developing a very strange relationship, I think.
At times, I find I rather enjoy it.
- О, не стоит внимания.
У нас развиваются очень странные отношения, как мне кажется.
Иногда я ими просто наслаждаюсь.
Скопировать
So, what I'm trying to tell you, Eddie is that it takes a lot of the good, old American green stuff to make one of these things, you know what I mean?
, you've got your film you got your lights, you got your sound, you got your lab costs you got your developing
Before you turn around, you've spent maybe 20-, 25-, $30,000 on a movie.
Я пытаюсь объяснить, что для создания фильма требуется очень много бабок, понимаешь?
Это камера, плёнка, освещение, звук, обработка, синхронизация, монтаж.
Не успеешь глазом моргнуть, как потратишь 20, 25, а то и 50 штук. Много, много, очень много.
Скопировать
He won't be home tonight.
Told him I was developing my own management company and on the look-out for new talent.
He introduced me to his wife, asked me what sign I was... and before the week was out, we were signing contracts.
Он сегодня не ночует дома.
И я познакомился с ним.
Я сказал ему, что открываю собственную компанию по поиску и раскрутке новых талантов.
Скопировать
We live to kiss his ass.
Gentlemen - I think we are now finally developing a dialogue.
Lay your hands on me
- Мы рады пресмыкаться перед ним!
- Господа, по-моему, у нас, наконец-то, получается диалог.
- Положи свои руки на меня.
Скопировать
You may be my parmach'kai but that does not give you the right...
I'm an officer on this ship and I am trying to warn my superior that a dangerous situation is developing
What do you mean "dangerous"?
Ты можешь быть моим парма'кай, но это не дает тебе право...
Я офицер на этом корабле и стараюсь предупредить начальника о том, что складывается опасная ситуация, и ему лучше что-то с нею сделать.
Что ты называешь "опасной"?
Скопировать
Commander.
I have come to realize that such sacrifices may be necessary in the course of developing Human-Taelon
How you doing?
Командер...
К сожалению, я осознал, что такие жертвы могут оказаться неизбежными в процессе становления сотрудничества между людьми и тейлонами.
Как дела?
Скопировать
We offer them a way to defeat their new enemy and, in return, we get safe passage through their space.
In developing a treatment for Harry, the Doctor has found a way to attack the aliens at a microscopic
It's still in the experimental stages, Captain.
Мы предлагаем способ уничтожить их нового врага, а в ответ получаем безопасный проход через их пространство.
Во время разработки лечения для Гарри, доктор нашел способ атаковать пришельцев на микроскопическом уровне.
Но все это еще в стадии экспериментов, капитан.
Скопировать
The alien cells are consuming his body from the inside out.
In developing a treatment for Harry, the Doctor has found a way to attack the aliens at a microscopic
An alliance with the Borg?
Чужие клетки потребляют его тело изнутри.
Во время разработки лечения для Гарри, доктор нашел способ атаковать пришельцев на микроскопическом уровне.
Союз с боргами?
Скопировать
Well, you may get that chance sooner than you think.
The changeling is developing far faster than you did.
L-l-I don't mean that as a criticism.
Эта возможность может появиться раньше, чем ты думаешь.
Меняющийся развивается гораздо быстрее тебя.
Я-я-я не хотел критиковать тебя.
Скопировать
This has in it everything I need... To expose the united states government's plot against its own people!
Helped to forward by developing the ergotamine-Histamine gas.
- Ergotamine-Hista--
В этом документе всё, что мне нужно для обнародования заговора американского правительства против собственного народа!
Заговор, в котором я невольно участвовала, помогая разрабатывать эрготамино-гистаминный газ.
- Эрготамино-гиста...
Скопировать
I'm afraid that's me.
I seem to be developing Mylean sweat glands.
Sorry.
Я боюсь, что это - от меня.
У меня, кажется, развиваются майлинские потовые железы.
Извините.
Скопировать
But, at the same time, you are someone who, every Saturday, goes out to an art exhibit, goes out to a movie, in the broad cultural domain... One gets the impression that you have a kind of practice, an effort towards culture, that you systematize, and that you have a cultural practice, that is, you go out,
you make an effort at a systematic cultural practice, you aim at developing yourself culturally.
And yet, I repeat, you claim that you are not at all "cultivated," so how do you explain this little paradox?
В то же время, каждую субботу ты ходишь на выставки, смотришь кино, словно эти мероприятия представляют собой некоторую практику, культурное усилие, некоторую разновидность систематической культурной практики.
Иными словами, ты прилагаешь определеннее усилия, для того, чтобы быть культурным
и в то же время, я повторяю твои слова о том, что ты не совсем "культурный".
Скопировать
Deleuze: Sure, why not?
knowledge, something that you need for a particular, ongoing project that you are in the process of developing
But, at the same time, you are someone who, every Saturday, goes out to an art exhibit, goes out to a movie, in the broad cultural domain... One gets the impression that you have a kind of practice, an effort towards culture, that you systematize, and that you have a cultural practice, that is, you go out,
Да, почему бы и нет?
Однажды ты сказал, что ты не "cultive", что обычно ты читаешь, смотришь фильмы, наблюдаешь, только чтобы знать о вещах лишь то, что тебе необходимо для конкретного текущего проекта.
В то же время, каждую субботу ты ходишь на выставки, смотришь кино, словно эти мероприятия представляют собой некоторую практику, культурное усилие, некоторую разновидность систематической культурной практики.
Скопировать
Thank you.
incredible amount of knowledge in a matter of days, but he seems to be fitting in with the crew and developing
He is adapting quickly.
Спасибо.
Он не только усвоил невероятное количество знаний за несколько дней, похоже, вписался в экипаж и развивает свою индивидуальность.
Он быстро адаптируется.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов developing (девэлопин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы developing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить девэлопин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение