Перевод "After Action Review" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение After Action Review (афтер акшен ривью) :
ˈaftəɹ ˈakʃən ɹɪvjˈuː

афтер акшен ривью транскрипция – 31 результат перевода

At ease.
Doing a little after-action review of the mission?
No, sir.
Вольно.
Рассказываешь обзор миссии?
Нет, сэр.
Скопировать
How thoughtful of him.
After careful review, I've determined that this case requires more than any sort of... temporary action
Plus I'm gonna reset your custody arrangement without restrictions and dissolve this temporary restraining order.
Как заботливо с его стороны.
После внимательного просмотра дела, я решил что этому делу требуется намного больше... чем временное или случайное решение.
Также я собираюсь аннулировать вашу договоренность заключенную без ограничений и отменить временный судебный запрет.
Скопировать
At ease.
Doing a little after-action review of the mission?
No, sir.
Вольно.
Рассказываешь обзор миссии?
Нет, сэр.
Скопировать
-And why not Avon?
With no priors, he's out two hours after the bail review.
What we put on Barksdale barely makes him break stride.
-А почему не Эйвон?
При отсутствии судимостей он выйдет через два часа после слушаний о залоге.
То, что мы предъявляем Барксдейлу, вряд ли заставит его сбросить темп.
Скопировать
... forgone all customs of excercises, and indeed it goes so heavily with my work is man!
How noble in reason, how infinite in faculty, in form and moving how express an 'after eight', in action
Hi, I'm okay now.
забросил все привычные занятия; на душе у меня так тяжело мастерское создание - человек!
Как благороден разумом! обличьях и движениях! Как точен и чудесен в действии!
Как он похож на некоего бога!" Привет!
Скопировать
Yeah.
(MAN) What action is being taken to make sure we actively continue to tackle world poverty after the
(WOMAN) Some 900 million people worldwide are likely to still be living in extreme poverty in 2015
Да.
Какие действия предпринимаются, чтобы подтвердить, что мы продолжаем бороться с нищетой, так как текущая программа заканчивается?
Около 900 миллионов людей по всему миру, вероятно, так и будут жить в крайней нужде в 2015 году. "Мне предлагают пост".
Скопировать
Heaven is my judge, not I for love and duty but seeming so for my peculiar end.
For when my outward action doth demonstrate the native act and figure of my heart in compliment extern
I am not what I am.
Под маской их к своей иду я цели. Да если б я попробовал открыть
Все, что таится в сердце, - я ходил бы С душою нараспашку, и глупцы Ее бы мне в два счета расклевали.
Нет, я не тот, кем выгляжу, синьор!
Скопировать
For nature so preposterously to err being not deficient, blind nor lame of sense sans witchcraft could not.
daughter of herself and you of her the bloody book of law you shall yourself read in the bitter letter after
Humbly I thank your grace.
И не ослепнув, так постыдно пасть! Ее околдовали! Кто б ни был тот, кто низкими путями
У девушки похитил власть над чувством И дочь у вас - кровавый свод законов Читайте сами и толкуйте вольно Их горький смысл. Пусть даже сын мой будет Виновен в том.
Спасибо, ваша честь.
Скопировать
Who benefited? Who has the power to cover it up?
In 1961 right after the Bay of Pigs, very few people know this I participated in drawing up National
These are documents classified top secret.
У кого была возможность прикрыть все это?
сразу после залива Качинос, об этом мало кто знает, Я участвовал в создании директив нац. Везопасности 55, 56 и 57.
Это очень важные документы под грифом сверхсекретности.
Скопировать
The President's been shot.
The Commission would have us believe that after firing three bolt-action shots in 5.6 seconds Oswald
All this within a maximum of 90 seconds of the shooting.
Но, комиссия Уоррена хочет, чтобы мы поверили, что произведя три выстрела за 5,6 секунды,
Освальд оставил три гильзы прямо там, где и стрелял. Но, при этом, начисто стирает отпечатки с винтовки. Переносит ее на другой конец помещения.
И, все это за каких-то полторы минуты. Эй, ты!
Скопировать
Give us, us free!
After careful review and thorough reflection, I find it impossible to deny the power of the government's
There is no doubt in my mind that District Attorney Holabird,
Дайте нам свобода!
После тщательного рассмотрения дела и серьезнейших размышлений я счел невозможным отрицать правомочие доводов нашего правительства.
У меня нет ни малейших сомнений, что окружной прокурор Холаберд,
Скопировать
Then I ran out of cash and had to take a job testing jets.
After a while it got so that I needed a little more action on the ground.
I mean, you can't stay with the same high forever.
Потом у меня кончились деньги, и мне пришлось устроиться испытателем реактивных самолётов.
И через некоторое время мне стало скучно на земле.
Я имею в виду, что невозможно всё время довольствоваться одним и тем же.
Скопировать
We interrupt this important battle to bring you the news the score is twenty-three dead, seven wounded on either side.
We'll be right back to the action, right after this message...
HONEST HAKKIM OFFERS YOU A GENUINE DEAL
Мы прерываем это сражение, чтобы сообщить последние новости. Счёт: двадцать три убитых и семь раненный с обеих сторон.
Мы вернемся к сражению, сразу после короткой рекламы.
"ЧЕСТНЫЙ ХАККИМ.
Скопировать
A plague on both your houses!
By the way, he dumped me tonight after he read my review.
Oh, classy.
Чума... на оба ваши дома!
Кстати, он бросил меня, после прочтения обзора.
О, классика.
Скопировать
- "Dear Mrs. Bartolotti!
We have found, after a review of our delivery department, that we've made a regrettable error.
You were shipped a... seven-year-old boy that you were in no way entitled to."
- "Дорогая миссис Бартолотти!
Во время проверки отдела доставки мы обнаружили, что совершили досадную ошибку.
Вам был отправлен ... семилетний мальчик, которого заказывали не вы".
Скопировать
"I've been waiting for it."
...is to be named after Sub-lieutenant Ogilvy... hero of the State of Oceania... recently awarded, posthumously
Half the water's boiled away.
"я ждал этого момента."
...назван в честь младшего лейтенанта Огилви... героя штата Океании.. Посмертно награжден... за храбрость ... в войне с силами Остазии в Южной Индии на фронте Малабар.
Полчайника выкипело.
Скопировать
- I'm taking care of the kid, you know.
Shit, I'd think after all that action this town would drive you nuts.
You're damn right.
- Я забочусь о парнишке, понимаешь?
Дерьмо. Я думаю, что после всего этого не трудно свихнуться.
Ты чертовски прав.
Скопировать
It's just...
All this sweating nightly action, and you never put in for a little after-hours...
Thanks for the poetry. And no.
Но просто...
Все эти напряги по ночам, и вы никогда после не...
Спасибо за поэзию.
Скопировать
If there's a problem, call HQ and give the license number, ok?
After the Observation comes the Action.
I'll do the Korean trick.
Если здесь станет жарко, жми на общий вызов. Понял? - А Вы куда?
- От наблюдения - к действию.
- Устрою им корейский номер.
Скопировать
We now come up on order 4-2-3-9-9, regarding the replacement of the train rectifiers on the queens and Bronx lines.
after careful review, weighing both price and performance ratings, the committee has decided to award
make a note of that.
Мы здесь собрались по распоряжению 42399,.. ...для того, чтобы обсудить замену очистителей поездов на линиях Куинс и Бронкс.
После подробного обзора, взвесив цену и качество,.. ...комитет решил присудить этот контракт Железнодорожной Корпорации Маспета.
Запишите это.
Скопировать
He fought harder than I would have.
Have you read Worf's after-action report?
Seven Klingon ships destroyed.
Я бы на его месте столько не продержался.
Вы хоть читали доклад Ворфа?
Семь клингонских кораблей уничтожены.
Скопировать
And your mother?
I review years later... after I released him and... the dirty life he made me carry
He swore to kill me. He took all my clothes. When I saved I had a nightgown.
А что случилось с твоей матерью?
Я случайно встретила ее несколько лет спустя. После того, как мне удалось убежать от отчима. От той мерзости, которой он заставлял меня заниматься, чтобы самому не работать.
Он поклялся убить меня, отобрал мою одежду, и я сбежала от него чуть ли не в одной ночной рубашке.
Скопировать
Cut it now.
After hours of little action, we've seen a flurry of activity on the 20th floor of the building.
And it looks like more action now.
Быстро.
После нескольких часов затишья мы заметили активность на двадцатом этаже мэрии.
Похоже, события будут разворачиваться и дальше.
Скопировать
Now, if anyone would like to stay...
I'm going to hold a comprehensive review session after every class.
- Do we have to?
Если кто-то захочет оставаться:
я после лекций мог бы проводить дополнительные занятия.
Это обязательно?
Скопировать
I swear to fucking God. I mean, I am Batman. I'm Superman.
I'm like a fucking action hero after that. I could walk out if this room right now.
- All it takes is one second?
Господи, я чувствую себя Бэтменом, Суперменом, непобедимым, несокрушимым, неотразимым.
Во мне сейчас столько силы, Гвеновье, что кажется, только выйду на улицу, и через секунду любая телка будет моей.
Через секунду?
Скопировать
Please and thank you.
Still need to conduct my after-action interview with Agent Brody.
Happy to do so, but I think I should follow up with this first.
Пожалуйста и спасибо.
Мне всё ещё нужно провести беседу о случившемся с агентом Броуди.
С радостью, но по-моему, мне стоит сперва заняться этим.
Скопировать
What the hell is actually going on over there?
Well, if you've read the after action reports...
I have.
Что там творится на самом деле?
Ну, если вы читали доклады о результатах выполнения задач.
Я читал.
Скопировать
Our crullers had no nuts.
Yeah, after we saw the review, we learned that our canola oil comes from a factory where they make peanut
Before we could switch brands, we were swamped with this tidal wave of negative reviews.
В наших пончиках нет орехов.
Да, после того, как мы увидели отзыв, мы узнали, что берём каноловое масло на заводе, где одновременно делается и арахисовое масло.
И прежде чем мы успели сменить производителя, мы утонули в негативных отзывах.
Скопировать
Men can be delusional... especially when they're in love.
I think our best course of action is to talk to Misters Smythe and Welkin after the show and clear up
Agreed? - Agreed.
Мужчины могут обманываться... особенно, когда влюблены.
Думаю, лучше всего будет поговорить с мистером Смайтом и мистером Уэлкином после выступления и прояснить ситуацию.
Согласны?
Скопировать
Move forward, don't be scared.
Are you all after a little bit of action?
Yeah!
Ближе подходите, не бойтесь.
Вы все на представление пришли?
Да!
Скопировать
I'll rephrase.
Did you take any action after you received the video?
Yes, I told Avery that we needed to stop seeing each other.
Я перефразирую.
Что вы сделали после того, как получили видео?
Я сказал Эйвери, что мы должны прекратить встречаться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов After Action Review (афтер акшен ривью)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы After Action Review для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афтер акшен ривью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение