Перевод "Company House" на русский
Произношение Company House (кампони хаус) :
kˈʌmpəni hˈaʊs
кампони хаус транскрипция – 32 результата перевода
Never fails!
Green Valley is registered at Company House, but it's a shell.
Pell leased it from a contact of Bryson.
Ни одного провала!
Грин Вэлли имеет регистрацию, но это подставная компания.
Пелл взял её в лизинг через Брайсона.
Скопировать
No, he...
He lived alone at the company house.
He devoted most of his time to running the farm.
Он..
Он жил один в доме компании.
Он посвящал большую часть своего времени ферме.
Скопировать
How?
When you're home, he'll keep you company, and when you're gone, he'll take care of your house.
You're lucky to have him.
- Когда Вы будете дома, он не даст вам скучать.
А когда вас нет, он будет сторожить ваш дом.
- Вам повезло.
Скопировать
First, transfer this house and the stocks to Ms. Jung's name. Yoon-ho, I don't want it.
Sorry, but to my knowledge your house is already put up for auction, and your stocks in the company went
They're not listed anymore.
С начало помогите переписать этот дом и компанию на имя Г-жы Чжун не надо!
Мне ничего не надо! Ваш дом уже выставили на продажу.
А Ваша компания обанкротилась в прошлом месяце.
Скопировать
Grandmama!
Gaston bought out the opera last night and brought the entire company to his house for a performance.
I'll go.
Бабушка!
Представляешь, Гастон выкупил вчера оперу И привел всю труппу к себе домой на представление.
Я открою.
Скопировать
So then after that I played summer stock in Provincetown, Massachusetts.
The whole company lived in one house.
We ate nothing but fish.
А после этого, я играла в летнем театре В Провинстауне, в Массачусетсе.
Вся труппа жила в одном доме.
Мы не ели ничего, кроме рыбы.
Скопировать
Red curtains lit up like a cigar sign at night...
I believe you've had bad company come into the house.
What's a Boston Club?
Это там, где всю ночь горит огонь за красной занавеской...
У вас завелись плохие жильцы в доме...
Что значит "Бостон-клуб"?
Скопировать
It's not yours anymore.
This house, this yard and this storehouse, too taken by the company.
So you can't play here anymore.
Это не ваше больше.
Этот дом, этот двор и этот склад, тоже забрала компания.
Таким образом, вы не можете здесь больше играть.
Скопировать
And played with him all day.
They told me that the old man said he can give up the company he built but he can't just let go of the
Poor children.
И играли с ним весь день.
Они сообщили мне, старик сказал, что он может отказаться от компании, которую он создал но он не может просто так отдать родовой дом.
Бедные дети.
Скопировать
Then one time at a wedding party, he broke his front teeth right off.
And then after that, he was so ashamed of himself... that he used to sneak out of the house when company
Rain from heaven.
И вот однажды, на чьей-то свадьбе он сломал себе передние зубы.
И после этого он стал немного не в себе, и убегал из дома каждый раз, как приходила какая-нибудь компания.
Почти какдождь!
Скопировать
─ Oh he'll tell you all about that. Just think Jaff ..
Pond Company, the greatest music house in the world, publishing me.
Splendid .. splendid.
- Он тебе все расскажет, но только представь...
Крупнейшее музыкальное издательство в мире публикует мои ноты!
Великолепно!
Скопировать
There's no heir to the Ono's house.
So he wants to dominate the house and their company.
Yes, I suppose.
В доме Оно нет наследника.
Таким образом, он хочет главенствовать в доме и в деле.
- Да, я полагаю.
Скопировать
The N.V.A. are dug in deep.
Hotel Company is working this side of the river, house by house.
Charles has his shit together, but we're still getting some decent kills.
Северные здорово окопались.
Группа "Эйч" обрабатывает эту сторону реки, дом за домом.
"Чарли" хорошо держатся, но мы все-таки немало их положили.
Скопировать
Again?
You haven't had company in this house since Mom died eight years ago.
Right.
Опять?
В этом доме гостей не было восемь лет, с тех пор как умерла мама.
Да.
Скопировать
Well come on, what?
Now look here, Susan... you come home three times a year... and I tell you, I'm very glad of a little company
Someone with a little life.
- Ну, давай же, говори.
- А теперь послушай сюда, Сьюзен. Ты приезжаешь домой раза три в год и я совсем не против маленькой компании.
Кого-то у кого есть своя маленькая жизнь.
Скопировать
I'll be giving you a variety of these during the course of the week. You are not in competition, so do not worry about being the head of the class, okay ?
Between all these tests, you'll have each other-- Todd-- and the house to keep you company. Luke.
Eleanor.
Это не соревнование, так что не старайтесь превзойти остальных.
В промежутках между тестами у вас есть хорошая компания и этот дом.
Элеонор.
Скопировать
The few days I've spent here have raced by.
I couldn't fully enjoy your house or your company, and now I must leave.
Today or tomorrow at the latest.
Граф извиниться может, под нами не горит.
Не то тебя тревожит! Было бы разумней к барьеру сразу встать, как мы того хотели.
Да только на Литве запрещены дуэли.
Скопировать
It's me. Okay, I'm coming home.
The publishing company arranged for the Oprah Winfrey Show to tape at our house tomorrow... which is,
We're talking Bakers full force.
Я еду домой.
Я понимаю, что это нелегко, но мое агентство договорилось о проведении шоу Опры Уинфри у нас дома.
Я имею в виду, по полной программе.
Скопировать
Sonia Baker's ex-boyfriend, Dominic Foy.
Runs a PR company in Apex House.
Did a runner when we tried to interview him.
Бывший парень Сони Бейкер - Доминик Фой.
Руководит рекламной компанией в здании "Апекс".
Сбежал, когда мы попытались с ним поговорить.
Скопировать
Well done, Pete!
She rang a company switchboard - Apex House.
Result!
Отличная работа, Пит!
Она позвонила на коммутатор компании - здание "Апекс".
Результат!
Скопировать
Well, it's not environmental.
Dad hired a company to clean the house, maid washed all the clothes... and bought hypoallergenic sheets
- You want us to recheck?
Ну, это не связано с факторами среды.
Отец нанял компанию для уборки дома, горничная постирала всю одежду и купила гипоаллергенные простыни и подушки.
Хотите, чтобы мы проверили? Нет.
Скопировать
Yet one company can now own stations in 199 of the nation's 210 media markets.
One company can influence the elections of 98 senators, 382 House members...
It's a free country.
Тем не менее одна компания может владеть станциями в 199 из национальных 210 рынков СМИ.
Одна компания может влиять на выборы 98 сенаторов, 382 членов Палаты.
Это свободная страна.
Скопировать
That an attorney like Denny Crane... with extensive class action experience... could easily turn Mr. Shrum's case into a lucrative opportunity.
they were to give Denny Crane their ongoing legal business... augmenting the fine work done by the in-house
So don't you worry too much, Paul... about Denny Crane.
Что адвокат... такой как Дэнни Крейн, с большим опытом коллективных исков, может легко превратить дело мистера Шрама в выгодную возможность.
С другой стороны, если бы они доверили Дэнни Крейну свои текущие правовые дела, чтобы закрепить работу, выполненную их адвокатом, тогда у Дэнни Крейна не хватит времени представлять мистера Шрама, который случайно собирается получить от компании жест доброй воли в размере 50 000 долларов.
Так что не волнуйся ты так, Пол, за Дэнни Крейна.
Скопировать
I've worked too hard and too long for you to keep getting all the credit.
I built that company, that house, and I'm gonna be cutting the ribbon... whether we're all pretending
Yeah, sure.
Я работал слишком тяжело и долго, чтобы ты получил всё признание.
Я построил эту компанию, этот дом и я собираюсь перерезать ленточку, независимо от того, будем мы притворяться, что ты президент, или нет.
Да, конечно.
Скопировать
There's no other way, This is the only way I can get a loan.
Then if the company falls, what about our house
What to do?
Другого выхода нет, только так я могу получить кредит.
Если ничего не получиться, что будет с нашим домом
Что делать?
Скопировать
Th-That's what the F.B.I. said.
Anyway, they came to my house, said they were investigating the company, investigating me.
- Unless you testify.
Так сказали в ФБР.
Они пришли ко мне домой, сказали, что ведут расследование, связанное с компанией и со мной.
Или ты дашь показания.
Скопировать
You see, Abarth is to Fiat what AMG is to Mercedes-Benz.
It's a sort of in-house tuning company.
Only they're much, much more mad.
Видите ли, Abarth для Fiat это как AMG для Mercedes-Benz.
Это своего рода придворная тюнинговая компания.
Только они гораздо, гораздо безумнее.
Скопировать
Yeah.
I don't suppose we're going to be particularly delightful company this evening, but if you'd like to
Or ten.
Ага.
Я не думаю, что мы будем особенно приятным обществом сегодня вечером, но если вы хотите зайти в дом с Эндрю пропустить стаканчик...
Или десять.
Скопировать
Do I have to give you a pop quiz every time I come home?
We will not create a scene with company in the house.
We are middle-class white people.
Я должен проходить твой дурацкий тест каждый раз, когда приезжаю домой?
Только не устраивай сцен, когда в доме гости.
Мы белые люди среднего класса!
Скопировать
Yeah, he dumped a sim card down the drain And then threw a mobile in the bin.
We contacted the phone company, they confirmed That mike's house was definitely called from that card
Where's harry marsh now?
Да, он выбросил сим-карту в канаву и затем мобильный в мусорник.
Мы связались с телефонной компанией, они подтвердили, что в дом Майка звонили именно с этой карточки.
Где Гари Марш сейчас?
Скопировать
Go with that.
My parents used to make me go to Linda's house just so she'd have company.
I hated those visits.
Продолжайте.
Моим родителям пришлось отправить меня к тете Линде, чтобы ей не было одиноко.
Я терпеть не могла эти поездки.
Скопировать
It turns out Blake was leveraged in debt up to his eyeballs.
If the company stock had taken a hit, the whole House of cards would've fallen.
And her?
Выяснилось, что Блейк был в долгах как в шелках.
Если бы компании был нанесен такой удар, то весь его карточный домик развалился бы.
А она?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Company House (кампони хаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Company House для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кампони хаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
