Перевод "Family matter" на русский
Произношение Family matter (фамили мате) :
fˈamɪli mˈatə
фамили мате транскрипция – 30 результатов перевода
Why don't you sit down and relax?
It was a family matter.
Between the girls.
Почему бы вам не присесть и не расслабиться?
Это было семейное дело.
Между девочками.
Скопировать
Why do you want to see him?
It's a family matter.
A personal matter.
Почему вы хотите с ним увидеться?
По семейным обстоятельствам.
Личным обстоятельствам.
Скопировать
I wanted to apologize.
I interfered in a family matter and if I caused you and your brother any further dishonor, I'm sorry.
You were following your conscience.
Я хочу извиниться.
Я вмешалась в дела семьи, и если я принесла тебе и брату еще больший позор, я глубоко сожалею.
Вы поступили согласно велению своей совести.
Скопировать
Come in, lovers.
A sensitive family matter.
They're 2 shy friends who wanted an orgy.
-Входите, влюбленные. -Нет!
Деликатное семейное дело.
Два стеснительных друга хотели войти вдвоем.
Скопировать
- Maybe I should stay.
This is a family matter, Lindsey.
We'd best leave it that way.
- А, может быть мне следует остаться?
Это семейное дело, Линдси.
Мы лучше все так и оставим.
Скопировать
It's not news.
They're willing to treat it as a family matter, personal matter.
Anyway, if it came out, we could turn it into a qualification.
Скандала не будет.
Они готовы считать случившееся семейным частным делом.
Да если что и всплывёт, мы обратим всё в вашу пользу.
Скопировать
Oh, no. That was my uncle.
Just a family matter.
- Oh, right.
Нет, это был мой дядя.
Просто семейные дела.
Хорошо.
Скопировать
- What's going on?
- It's a family matter.
I'm sorry. Alfred and I had agreed to settle part of the estate on her. She refused to take it.
В чем дело?
Это семейное дело.
Извините, мы с Альфредом согласились выделить треть нашего наследства в ее пользу.
Скопировать
Don't bring the bloody lawyers into it.
This is a private family matter.
What the hell's that?
Не будем впутывать грязных законников в это дело.
Это касается только родственников.
Это ещё что такое?
Скопировать
I can't...
It's a family matter...
Even if he is a fool, he is still my husband.
Я не могу...
Это семья.
Даже если он и импотент, он всё равно мой муж.
Скопировать
But that isn't why he sold me out.
It was because a family matter.
Yes, it was about your sister.
Но он сдал меня не из-за денег.
Это семейные дела.
Знаю.
Скопировать
But I'm responsible for this.
This is a family matter, so I just wanted to take care of it.
But it's a large amount of money.
Но я отвечаю за это.
Это семейное дело, поэтому я просто хотел, позаботиться о нём.
Но это большие деньги.
Скопировать
Benny, shut the fuck up.
I've no idea what you're doing here and what's this costume but it's a family matter, so butt out!
Hagit!
Бени, заткни свою пасть.
Сам заткнись!
Я не понимаю что ты тут делаешь и что это за одежда это семейное дело, так что не мешай нам!
Скопировать
Please, don't get in the middle of this, Mr. Sherman.
This is a family matter.
Don't talk to him like that.
Пожалуйста, не встревайте в это, мистер Шерман.
Это семейный вопрос.
Не говори с ним так.
Скопировать
You don't have to tell me if you don't want to.
It's... it's a family matter.
Oh.
Эм, потому что она умерла, и я очень любил её.
Нет, в смысле почему ты уезжал?
Сказали, что это личное.
Скопировать
Whoever it was, we don't need to worry, because their chopper is face-first in the middle of the field.
Your non-verbals are killing me, and this seems like it's a family matter, so...
Way to go.
Кто бы это ни был, причин для волнения нет, ибо вертолёт воткнулся носом в середину поля.
Ваши недомолвки убивают меня, и похоже, это – семейное дело, так что я лучше пойду.
Способ смыться.
Скопировать
I'm starting to think the lightning fried his brain. Um...
I'm so grateful, but... this is a family matter.
Okay. Here's me backing away.
Как бы удар молнии не повредил ему мозги.
Лоис? Я так благодарна тебе, но это семейное дело.
Хорошо, я умываю руки.
Скопировать
We preferred not to relive it.
It was also a private family matter.
I'd appreciate your discretion.
Мы предпочитали ее скрывать
И потом, это частное дело семьи .
Надеюсь на твою рассудительность
Скопировать
We will determine whether she needs to see a doctor.
This is a family matter.
I'll call you tomorrow and see how you are.
Мы сами решим, нужен ли ей доктор.
Это семейное дело.
Я позвоню тебе завтра узнать, как ты.
Скопировать
If you didn't know about us, then why is she in Mexico?
- That's a private family matter.
- I am her family.
Если вы не знали про нас, то почему она в Мексике?
- Это личное дело семьи.
- Я её семья!
Скопировать
Is that clear?
This is strictly a family matter.
What did the priest have to say?
Понятно?
Это наше внутреннее, семейное дело.
А что сказал священник?
Скопировать
- Why?
- Some family matter.
They were pretty close-mouthed about it.
- А почему?
- Семейные обстоятельства.
Не стали распространяться о причинах.
Скопировать
Last week you had a handgun at a fundraiser.
Jack, this is a family matter.
Yeah, and he's my brother.
На той неделе явился на приём с пистолетом..
- Джек. Это семейное дело.
- Вот именно. Он мой брат! Так что происходит, черт возьми?
Скопировать
Mrs.Walker,I understand you mean well for your family, but something you are doing is making them sick.
This is a family matter,doctor.
It doesn't concern you.
Миссис Уолкер, я знаю, что вы желаете только лучшего своим родным, но ваши действия причиняют им вред.
Это семейное дело, доктор.
Это не должно вас волновать.
Скопировать
Drop it, Ben Lulu.
It's complicated, it's a family matter.
Okay, Jacques, okay.
Оставь это, Бен Лулу.
Все сложно. Это семейное дело.
Хорошо, Жак, хорошо.
Скопировать
what the hell's going on here?
jack, this is a family matter.
yeah, and he's... jack, we have a obm, and it's serious, and it's personal.
Что тут вообще, чёрт возьми, происходит?
- Джек. Это семейное дело.
- Вот именно. Он мой брат. Джек, у нас серьёзная проблема, но это личное.
Скопировать
Don'T.I'll call.
- It's a family matter.
- We need to get your father some help.
Нет. Я позвоню.
- Это семейное дело.
- Твоему отцу срочно нужна помощь.
Скопировать
Mrs Takai, please.
A family matter.
-It's me.
Госпожу Такаи, пожалуйста.
Семейное дело.
-Это я.
Скопировать
No, you stay out of this, Nick.
This is a family matter.
Got it?
Нет, не лезь в это, Ник.
Это семейный вопрос.
Ты понял?
Скопировать
I'm-I'm simply establishing that there truly Is a place for mr. Florrick, given everything that's...
This is a private family matter,
Your honor.
я... € просто хочу пон€ть, есть ли на самом деле место дл€ мистера 'лоррика, учитыва€...
Ёто Ч личное дело семьи.
¬аша "есть.
Скопировать