Перевод "Family matter" на русский
Произношение Family matter (фамили мате) :
fˈamɪli mˈatə
фамили мате транскрипция – 30 результатов перевода
Why don't you sit down and relax?
It was a family matter.
Between the girls.
Почему бы вам не присесть и не расслабиться?
Это было семейное дело.
Между девочками.
Скопировать
Why do you want to see him?
It's a family matter.
A personal matter.
Почему вы хотите с ним увидеться?
По семейным обстоятельствам.
Личным обстоятельствам.
Скопировать
I wanted to apologize.
I interfered in a family matter and if I caused you and your brother any further dishonor, I'm sorry.
You were following your conscience.
Я хочу извиниться.
Я вмешалась в дела семьи, и если я принесла тебе и брату еще больший позор, я глубоко сожалею.
Вы поступили согласно велению своей совести.
Скопировать
Come in, lovers.
A sensitive family matter.
They're 2 shy friends who wanted an orgy.
-Входите, влюбленные. -Нет!
Деликатное семейное дело.
Два стеснительных друга хотели войти вдвоем.
Скопировать
- Maybe I should stay.
This is a family matter, Lindsey.
We'd best leave it that way.
- А, может быть мне следует остаться?
Это семейное дело, Линдси.
Мы лучше все так и оставим.
Скопировать
It's not news.
They're willing to treat it as a family matter, personal matter.
Anyway, if it came out, we could turn it into a qualification.
Скандала не будет.
Они готовы считать случившееся семейным частным делом.
Да если что и всплывёт, мы обратим всё в вашу пользу.
Скопировать
Oh, no. That was my uncle.
Just a family matter.
- Oh, right.
Нет, это был мой дядя.
Просто семейные дела.
Хорошо.
Скопировать
- What's going on?
- It's a family matter.
I'm sorry. Alfred and I had agreed to settle part of the estate on her. She refused to take it.
В чем дело?
Это семейное дело.
Извините, мы с Альфредом согласились выделить треть нашего наследства в ее пользу.
Скопировать
Don't bring the bloody lawyers into it.
This is a private family matter.
What the hell's that?
Не будем впутывать грязных законников в это дело.
Это касается только родственников.
Это ещё что такое?
Скопировать
I can't...
It's a family matter...
Even if he is a fool, he is still my husband.
Я не могу...
Это семья.
Даже если он и импотент, он всё равно мой муж.
Скопировать
But that isn't why he sold me out.
It was because a family matter.
Yes, it was about your sister.
Но он сдал меня не из-за денег.
Это семейные дела.
Знаю.
Скопировать
But I'm responsible for this.
This is a family matter, so I just wanted to take care of it.
But it's a large amount of money.
Но я отвечаю за это.
Это семейное дело, поэтому я просто хотел, позаботиться о нём.
Но это большие деньги.
Скопировать
Benny, shut the fuck up.
I've no idea what you're doing here and what's this costume but it's a family matter, so butt out!
Hagit!
Бени, заткни свою пасть.
Сам заткнись!
Я не понимаю что ты тут делаешь и что это за одежда это семейное дело, так что не мешай нам!
Скопировать
Please, don't get in the middle of this, Mr. Sherman.
This is a family matter.
Don't talk to him like that.
Пожалуйста, не встревайте в это, мистер Шерман.
Это семейный вопрос.
Не говори с ним так.
Скопировать
You don't have to tell me if you don't want to.
It's... it's a family matter.
Oh.
Эм, потому что она умерла, и я очень любил её.
Нет, в смысле почему ты уезжал?
Сказали, что это личное.
Скопировать
Whoever it was, we don't need to worry, because their chopper is face-first in the middle of the field.
Your non-verbals are killing me, and this seems like it's a family matter, so...
Way to go.
Кто бы это ни был, причин для волнения нет, ибо вертолёт воткнулся носом в середину поля.
Ваши недомолвки убивают меня, и похоже, это – семейное дело, так что я лучше пойду.
Способ смыться.
Скопировать
I'm starting to think the lightning fried his brain. Um...
I'm so grateful, but... this is a family matter.
Okay. Here's me backing away.
Как бы удар молнии не повредил ему мозги.
Лоис? Я так благодарна тебе, но это семейное дело.
Хорошо, я умываю руки.
Скопировать
We preferred not to relive it.
It was also a private family matter.
I'd appreciate your discretion.
Мы предпочитали ее скрывать
И потом, это частное дело семьи .
Надеюсь на твою рассудительность
Скопировать
We will determine whether she needs to see a doctor.
This is a family matter.
I'll call you tomorrow and see how you are.
Мы сами решим, нужен ли ей доктор.
Это семейное дело.
Я позвоню тебе завтра узнать, как ты.
Скопировать
If you didn't know about us, then why is she in Mexico?
- That's a private family matter.
- I am her family.
Если вы не знали про нас, то почему она в Мексике?
- Это личное дело семьи.
- Я её семья!
Скопировать
Is that clear?
This is strictly a family matter.
What did the priest have to say?
Понятно?
Это наше внутреннее, семейное дело.
А что сказал священник?
Скопировать
- Why?
- Some family matter.
They were pretty close-mouthed about it.
- А почему?
- Семейные обстоятельства.
Не стали распространяться о причинах.
Скопировать
Last week you had a handgun at a fundraiser.
Jack, this is a family matter.
Yeah, and he's my brother.
На той неделе явился на приём с пистолетом..
- Джек. Это семейное дело.
- Вот именно. Он мой брат! Так что происходит, черт возьми?
Скопировать
Mrs.Walker,I understand you mean well for your family, but something you are doing is making them sick.
This is a family matter,doctor.
It doesn't concern you.
Миссис Уолкер, я знаю, что вы желаете только лучшего своим родным, но ваши действия причиняют им вред.
Это семейное дело, доктор.
Это не должно вас волновать.
Скопировать
Drop it, Ben Lulu.
It's complicated, it's a family matter.
Okay, Jacques, okay.
Оставь это, Бен Лулу.
Все сложно. Это семейное дело.
Хорошо, Жак, хорошо.
Скопировать
what the hell's going on here?
jack, this is a family matter.
yeah, and he's... jack, we have a obm, and it's serious, and it's personal.
Что тут вообще, чёрт возьми, происходит?
- Джек. Это семейное дело.
- Вот именно. Он мой брат. Джек, у нас серьёзная проблема, но это личное.
Скопировать
Don'T.I'll call.
- It's a family matter.
- We need to get your father some help.
Нет. Я позвоню.
- Это семейное дело.
- Твоему отцу срочно нужна помощь.
Скопировать
Mrs Takai, please.
A family matter.
-It's me.
Госпожу Такаи, пожалуйста.
Семейное дело.
-Это я.
Скопировать
No, you stay out of this, Nick.
This is a family matter.
Got it?
Нет, не лезь в это, Ник.
Это семейный вопрос.
Ты понял?
Скопировать
I'm-I'm simply establishing that there truly Is a place for mr. Florrick, given everything that's...
This is a private family matter,
Your honor.
я... € просто хочу пон€ть, есть ли на самом деле место дл€ мистера 'лоррика, учитыва€...
Ёто Ч личное дело семьи.
¬аша "есть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Family matter (фамили мате)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Family matter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили мате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
