Перевод "Groups" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Groups (групс) :
ɡɹˈuːps

групс транскрипция – 30 результатов перевода

I'm not sure Brockman's out of the woods yet.
There are a lot of religious watchdog groups out there keeping the world safe from the horror of free
You mean there are losers who spend all day watching TV looking for stuff to complain about?
Я не думаю что Брокман родился в лесу.
Есть много всяких религиозных охранных групп которое соблюдают сохранность мировой безопасности от ужасов и свободы слова.
Ты думаешь что есть люди, которые тратят весь день на просмотр телепередач, чтобы их потом обжаловать?
Скопировать
And it was night.
Small groups gathered in the twilight.
And got to know eachother.
Это был вечер.
Маленькие группки людей собирались в сумерках.
И прямо здесь знакомились.
Скопировать
Intelligence scan - initiate!
They're divided into two groups.
High intelligence and low intelligence.
Сканирование интеллекта - начать!
Всех делят на 2 группы.
С высоким и низким интеллектом.
Скопировать
So who do we think is orchestrating this ?
from every angle... and all we know is that he's got deep ressources, an ability to coordinate diverse groups
he's an American.
Так кто же, ты думаешь, командует ими?
Мы смотрели на это под всеми углами... И мы думаем, что у него есть хорошие ресурсы, возможность координировать диверсионную группу и по всем сведениям...
он американец.
Скопировать
he's an American.
We were broken up into groups of two.
Each unit was... assigned a terrorist cell.
он американец.
Мы проникли в две группы.
Каждый был... связан со своей террористической ячейкой.
Скопировать
Kids can't just play anywhere they want, because the yard is carved up into a whole bunch of, like, territories.
The territories are all controlled by different groups who all have their own rules for who gets to play
So, like, there's the rope-skipping area, which belongs to the grade five girls.
Дети не могут играть везде, где душе угодно, потому что двор поделён между бандами на территории.
Территории контролирует множество групп. У каждой свои правила насчёт того, кто может там играть.
Например, здесь зона скакалок, которую контролируют пять девчонок.
Скопировать
There is no other creature in existence able to display kindness to complete strangers besides us humans.
Take for example animals and insects. never do we witness such behavior for strangers outside their groups
humans can show kindness to complete strangers.
Из всех живых существ только люди могут проявить добродушие по отношению к незнакомцу.
животные и насекомые. мы никогда не увидим такого поведения по отношению к чужакам.
В отличие от них человек может проявить доброту к совершенно незнакомым людям.
Скопировать
And with just the right amount of poetry, they found themselves a handsome ex-cop.
See, I'm not going to be forced out of San Francisco by splinter groups of social radicals, social deviants
Now you must realize that there are thousands upon thousands of frustrated, angry people, such as yourselves, just waiting to unleash a fury that will eradicate the malignancies that blight our beautiful city.
И очень поэтично, они нашли себе красивого бывшего полицейского.
Понимаете, меня не выдворят из Сан Франциско эти разрозненные группы радикалов, и неисправимых социальных изгоев.
И вы должны заметить, что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие наш прекрасный город.
Скопировать
That's what you just said.
molestation, so let's just cut our odds down by taking out the homosexuals and keeping in the heterosexual groups
Sir, in your drive for personal power, how many careers are you willing to see destroyed?
Вы только что это сказали.
Я сказал, что мы можем предотвратить совращение малолетних, просто уменьшив шансы убрав гомосексуалов и оставив гетеросексуалов.
Сэн, если бы это было в вашей власти, сколько карьер вы хотите уничтожить?
Скопировать
This place looks pretty big.
I say two groups.
Great.
Это место выглядит довольно большим.
Я бы сказал – разделимся на две группы.
Отлично.
Скопировать
I put a dot for every time that the burners were seen.
Supposedly, they travel in groups of 4 or 5.
They'll burn down city blocks, houses here and there, sometimes whole towns.
Вам заплатят, слово даю. Ах ты слово даешь?
! Это всё меняет.
Ну, мужик, должен сказать, это просто умнейший пес.
Скопировать
How did that happen?
It seems that church groups in the Bible belt were so zealous about being seen burning my book that every
Now, I've heard a lot of talk about Chapter 8 about the worst kind of man, the kind every woman should avoid.
Kак это произошло?
церковные группы были настолько тверды в намерениях сжечь мою книгу чтобы избавиться от неё.
- Я слышал много разговоров о VIII главе. которого должны избегать женщины.
Скопировать
This will help to understand the urgency of the matter.
consider it my duty to warn the need to proceed with caution, taking into account the interests of all groups
Do not worry, I took all the necessary measures.
Это поможет понять всю срочность этого дела.
Я считаю своим долгом предупредить о необходимости действовать осторожно, принимая во внимание интересьl всех групп.
Не беспокойтесь, я принял все необходимьlе мерьl.
Скопировать
Wang Chung.
. - Hey, no sub-groups, Sherry.
Get over here.
- Вэнг Чанг!
- Эй, хватит шушукаться, Шерри.
Идите сюда.
Скопировать
- What are you telling them?
What the EPA and other environmental groups said years ago:
The meteor rocks are harmless.
-Ну, и что вы им говорили?
То же, что и контроль за окружающей средой сказал уже много лет назад.
Метеоритные камни безвредны.
Скопировать
Eva and Jan have just finished making Little Otík.
Already in the preparation an international exhibition with the various surrealist groups, a film about
a series of new tactile collages, the publication of a monograph and a collection of poems, an anthology of subversive literature, the conversion of an old barn into a gothic castle.
Ева и Ян закончили съёмки "Отёсанека".
Уже на подходе международная выставка разных кружков сюрреалистов, фильм о жизни маркиза де Сада, несколько мультфильмов по мотивам популярных чешских сказок, серия фантастической посуды , а также бюсты и портреты их друзей, серия новых тактильных коллажей,
публикация монографии и сборника стихотворений, антология подрывной литературы, превращение старого сарая в готический замок...
Скопировать
The people you despise so much.
People you said you'd split into angry little groups.
- You can't beat them, Ebbing.
Людьми, которых вы презираете.
Люди, которых ты хотел расколоть на маленькие злобные группы.
- Вы не победите их, Эббинг.
Скопировать
Do you ever look at the faces of these Americans as they read the headlines?
Already we have split them into angry little groups flying at each other unconscious they are doing our
You will see in a year perhaps less than a year, they will all be taking their orders from us.
Вы когда-нибудь видели лица этих американцев, когда они читают заголовки?
Уже сейчас мы должны разделить их на злобные маленькие группки нападающих друг на друга людей, бессознательно выполняющих нашу работу.
И Вы увидите через год возможно меньше, они примут наш порядок.
Скопировать
We are separated by two hills.
Split in three groups and mount that town.
Amihayi, you and your group, follow the command of Milek, stay where you are.
Нас отделяют два холма.
Разобьемся на 3 группы и войдем в город.
Амихай, ты и твоя группа следуйте командам Милека, оставайтесь на месте.
Скопировать
Judged mentally ill.
Ettore, accused of associating with armed groups converted to Catholicism.
Filippo Argenti. A miracle.
Признан психически невменяемым
Этторе Пиччафуоко, обвинённый в поддержке вооружённых групп обращён в католичество
Филиппо Ардженти Чудо
Скопировать
In the laboratory, there is someone.
Use caution taking into account the interests of all groups.
Do not worry, I took the necessary measures.
В лаборатории кто-то есть.
Необходимо действовать осторожно, принимая во внимание интересьl всех групп.
Не беспокойтесь, я принял необходимьlе мерьl.
Скопировать
Let me ask you a question.
How can I go about... renting one of these manger groups?
Renting?
Можно вас спросить.
Как бы мне... нанять одну из таких актерских групп?
Нанять?
Скопировать
A battle processor.
I'm basically a general, his staff, two database groups, and five logistical support teams, all rolled
- "Stealth." Yeah.
Военный процессор.
По существу я командир, весь его штат, две группы баз данных и пять логических групп поддержки - все упаковано в одну неприметную оболочку.
- Неприметную. Ага.
Скопировать
City's full of transgenics.
Must be ten different groups between here and Oak Street.
Everyone tends to stick with their own kind.
Город полон трансгенных.
Отсюда и до Дубовой улицы расположились 10 разных групп.
Каждый старается держаться со своим видом.
Скопировать
Right, a-and we got no planes, we got no trains, not much in the way of cars.
Yeah, or they're coordinating different groups. Right.
Hey, I wasn't, uh, gonna say anything, but, uh, well, there's this guy, he's seen the burners with his own eyes.
И потом, Джимми говорит, что готовлю я ужасно.
Ладно.
Твой брат не очень общителен. Джейк? Да нормально.
Скопировать
We even managed to get a couple of cars working, but that's it. Just getting by, day to day, it's hard. Yeah, I know.
The group I represent, we're looking to find other groups out there who can help us out.
In return, maybe from time to time, we could help you guys out. But you can't tell me anything about your group?
А я убила Саймона ради того же самого, но тебя всего от гордости просто распирает, и ты смотришь на нас на всех сверху вниз,
а кто ты такой вобще, чтобы судить? Если не можешь отличить добра от зла, как тебе объяснить?
Дело в том, Иеремия, у каждого человека своё добро и зло.
Скопировать
They're potatoes, which is a very good food.
It's one of the food groups.
I'm sorry, it was a little treat.
Картошка ведь очень хорошая еда?
Это одна из групп питания.
Прости, это было маленькое угощение. Я только что получил работу.
Скопировать
I know that.
You know, I'm the one that ran the focus groups, but I like hearing that.
SANTA: Listen, some people, they just lose sight of what's important in life.
- Я знаю.
Я лично провожу все опросы, и мне это приятно.
Пойми, многие люди просто забыли, что главное в этой жизни.
Скопировать
At that time, the eunuchs had special privileges and power
They had control over two groups The East Factory Guards and the Brocade Imperial Guards
These are the Fan-tze Fan-tze are secret agents
ќни руководили двум€ группами:
одна звалась Ђ—тражами ¬осточной 'акторииї, втора€ Ц Ђѕарчовыми "мператорскими —тражамиї.
роме этих, были ещЄ 'анцзе, служившие тайными агентами.
Скопировать
"I went down, told them to hang out, drink wine,
"they split into groups - Catholics, Protestants,
"Jesuits, Methodists, Evangelicals, Free Presbyterians,
"Я ниспослался к ним, сказал наслаждаться жизнью, пить вино,"
"а они разделились - католики, протестанты,"
"иезуиты, методисты, евангелики, свободные пресвитериане," "запертые пресвитериане."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Groups (групс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Groups для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить групс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение