Перевод "Light camera action" на русский
Произношение Light camera action (лайт камрэр акшен) :
lˈaɪt kˈamɹəɹ ˈakʃən
лайт камрэр акшен транскрипция – 31 результат перевода
OK.
Light, camera, action!
One thing.
Так.
Свет, камера, мотор!
Один вопрос.
Скопировать
OK.
Light, camera, action!
One thing.
Так.
Свет, камера, мотор!
Один вопрос.
Скопировать
What are you guys doing?
I've put a light on the front of the camera.
What this does is it makes the news talker look brighter.
- Парни, что делаете?
- Я поставил свет на камеру.
От неё корреспондент выглядит ярче.
Скопировать
'Doesn't mean I wouldn't like to try it every once in a while.
however, buy you a cappuccino machine, 'a widescreen telly, a trip to Disneyland, 'those wrestling action
'Maybe even some roller blades.
Это не значит, что я бы не хотел попробовать однажды это сделать.
Можно было бы, например, купить себе кофемашину широкоэкранный телевизор, Поездку в Диснейленд, те борющиеся игрушечные фигурки, которые своим видом похожи на геев, но я хочу их, и пару тренажёров, которые загораются, когда вы идете по ним - было бы круто.
Может быть, даже роликовые коньки.
Скопировать
It's a real beauty.
You can take action pictures in this light.
Jan, look at me.
Действительно здорово.
Можно делать снимки, даже при таком освещении.
Джэн, посмотри на меня.
Скопировать
This is a hard wait.
The shattering bright light of the eye specialist's camera leaves that empty sky blue after-image.
Did I really see green the first time?
Ждать - так тяжело.
Яркий луч света из специального прибора оставляет после себя отпечаток голубого неба в моих глазах
Я действительно впервые за долгое время увидел зеленый цвет?
Скопировать
Throw a small piece of potassium onto some water.
The liquid will be rapidly decomposed and so violent will be the action that a large amount of light.
Thank you.
Бросить в сосуд с водой немного калия.
Жидкость начнёт незамедлительно разлагаться, и реакция эта будет столь бурной... - Что последует яркая вспышка...
- Благодарю.
Скопировать
I'm going to recommend that Dr. Drumlin coordinate the decryption effort.
But in light of Dr.
Yes.
Доктор Драмлин будет координировать процесс расшифровки.
А доктор Эрроувэй, учитывая её опыт возглавит работу с телескопами, но при условии, что открытия останутся в тайне до тех пор, пока президент сам не определит дальнейший ход событий.
Да.
Скопировать
So this is Hollywood?
Well, then lights, camera, action, Jay and Silent Bob.
[Bell rings]
Так этo Гoлливуд?
Ну тoгда, свeт, камeра, начали, Джeй, Мoлчун Бoб.
[Кoлoкoл]
Скопировать
A very brave and honorable deed, sir.
In the light of your action this evening, I--
I dutifully admit that I have misjudged your character.
Очень храбрый и благородный поступок, сэр.
В свете ваших действий сегодняшним вечером, я--
Я с сожалением признаю, что я недооценил вас.
Скопировать
It was just nice having my moment in the spotlight.
The rush when that little red light on the camera turns on.
The strip of masking tape on my dressing room door with my name on it.
Было очень приятно получить свою минуту славы.
Чувствовать прилив, когда загорается маленькая красная лампочка телекамеры.
Полоска липкой ленты с моим именем на двери гримерки.
Скопировать
Perhaps they felt that the Tommy's camera was a weapon.
They saw the camera light and shot.
Tommy, you did not record everything, right?
Возможно они решили, что камера Томми - это какое-то оружие или что-то вроде этого
..яркий свет её подсветки. Ой! И он выстрели в нас.
Томми, ты и это всё записал?
Скопировать
- You can grab a flashlight, Tommy?
- Can I use the camera light.
We will return soon.
- Томми, ты не мог бы отыскать фонарик, пожалуйста
- Я могу использовать подсветку своей видеокамеры - Хорошо..
- Скоро буду..
Скопировать
We'll have to compensate and make it work".
But we've never seen camera operators that are late in catching the action on a computer-generated ship
We've never seen a camera operator mounted to the side of a spaceship that vibrates to the extent that you can barely see what it's seeing.
Гребанные грязевики
А вот и он.
Джейн! Джейн! Джейн!
Скопировать
If somebody was correcting you to say:
"Don't turn so far into the camera on this shot because you're getting into the light of this other actor
Is this a selfish moment for you, or do you want to help the team? "
Хорошо, скажу вот что Джейн здесь застрял с обожающими его народными массами
Почему бы тебе и Саймону не поокалачиваться здесь и не присмотреть за ним ради меня? Они говорят, что снег на крыше слишком тяжелый. Они говорят, что потолок обрушится.
Его мозги в ужасной опасности. Ривер?
Скопировать
Oh, boy.
Lights, camera, action, huh, Scoob?
Now that you're a young adult you'll need to learn societal dos and don'ts.
О, боже.
Огни, камера, съёмка, да, Скуб?
Теперь, когда вы стали взрослыми, вы должны узнать наши правила и запреты.
Скопировать
I'd be glad to.
I can't stand a naked light bulb any more than I can a rude remark... or a vulgar action.
Well, I guess we strike you as being a pretty rough bunch.
- Сию минуту.
Не выношу света голой лампочки. Также как грубых замечаний и вульгарных жестов.
Вы считаете нас неотёсанной бандой?
Скопировать
It's still an open case.
We heard that he took camera phone video that evening that could shed some light.
Well, he never gave me anything like that, but, I know where he stashed his valuables.
Дело все еще не закрыто.
Ходят слухи, что он сделал на телефоне видео тем вечером, которое могло кое-что прояснить.
Он никогда не передавал мне ничего подобного, но я знаю, где он хранит заначку.
Скопировать
What do you mean you sort of found the truck?
The missing box truck with the Douglas Company logo was spotted driving past a red light camera two blocks
Seemed to just vanish somehow between this three-block stretch.
Что вы имеете ввиду под "мы вроде как нашли машину"?
Пропавший грузовик с логотипом компании Дуглас видели проезжавшим на красный свет в двух кварталах на юг от этого перекрестка.
Похоже он каким-то образом испарился где-то на протяжении этих трех кварталов.
Скопировать
The edges of objects can develop this rainbow fringe around them.
This falloff of light from the window to the opposite corner is something that an artist really cannot
It's impossible to see it.
Границы объектов могут создавать радужные ореолы.
Свет, падающий из окна в противоположный угол, не может быть виден глазу так, как может уловить камера.
Невозможно увидеть.
Скопировать
Comp stat just flagged my license plate inquiry.
The same motorcycle was seen on a traffic light camera near a robbery at a construction site in New Jersey
What was stolen?
ћне только что ответили на запрос по номерным знакам.
"акой же мотоцикл зафиксировала камера слежени€ на перекрестке р€дом с местом ограблени€ Ч стройкой в Ќью-ƒжерси три ночи назад.
"то похитили?
Скопировать
What are those cameras?
Roll camera, action?
The Muto yakuza are filming this!
Что это за камеры?
Мотор? Снимаем?
Подручные Муто делают из этого кино!
Скопировать
It's The Stig!
And he is off, surprisingly gentle at first, but then the tyres light up, the spoilers spring into action
Coming up to the first corner and he is, he is indicating, seems unnecessary, but he is keeping it all in shape.
Встречайте, Стиг.
Вот и он. Стартует неожиданно плавно, но затем дымят покрышки и в дело вступают закрылки.
Подходит к первому повороту и... он включает поворотник! Кажется, это не так необходимо, но он держит всё в форме
Скопировать
Okay, I see an opening overhead.
Fitzie, bring your camera here, I need the light.
How can we possibly be back here?
Ладно, я вижу отверстие.
Фитци, принеси сюда камеру. Мне нужен свет.
Как мы могли вернуться на то же место?
Скопировать
Where's this light coming from if that's a wall?
Benji, turn your camera light on.
Please.
Если это стена, то откуда идет свет?
Бенджи, включи свет на камере.
Пожалуйста.
Скопировать
I'm a father, a husband... and I'm a scientist.
When I was a child, I realized that... the camera was designed exactly like the human eye... taking in
I began taking as many pictures of eyes as I possibly could.
Я отец, муж и ученый.
В детстве я догадался, что фотокамера создана в точности как человеческий глаз. Свет проходит через линзу вроде хрусталика, создавая изображение.
Я стал фотографировать столько глаз, сколько удавалось.
Скопировать
How's it going on my new favorite project?
We started off with a simple camera lens and enough light to illuminate the vaginal cavity without distortion
But then we modified the device into a movie camera to capture physiological phenomena in actual living color.
Как продвигается (поживает) мой новый любимый проект ?
Мы начинали с простого объектива камеры и света для освещения вагинальной полости без искажения .
Но потом мы модифицировали его в кинокамеру чтобы захватить физиологическое явление в реальном цвете
Скопировать
Now, if only there was a way I could remember this day forever.
Oh, my God, a red-light camera!
Now if this light would just turn red, we'd have one hell of a picture.
Да,если бы только был способ запомнить этот день навсегда.
О Боже мой,камера видеонаблюдения!
Если этот свет станет красным, то у нас будет всего одна чертова фотография.
Скопировать
What is he doing?
Now, the thing is, viewers, whenever you watch Police Camera Action or see a real police chase, the person
You'd just panic and have an accident and that's the end of that, but if you just do normal speed, they still can't get you out of the car, can they?
Что он делает?
Дорогие зрители, весь смысл в том, что когда вы смотрите запись с камер наблюдения или реальную полицейскую гонку, человек все время пытается сбежать двигаясь до глупости быстро, но, на самом деле, какой в этом смысл?
Он просто впадет в панику и врежется, вот и все, но если он будет ехать на нормальной скорости, они не смогут его догнать, да ведь?
Скопировать
But he was just getting started.
Al-Hazen figured out that the key to forming any image-- whether you're talking about an eye or camera
That aperture excludes the chaos of extraneous light rays that surround us.
Но это только начало.
Аль-Хайсам понял, что ключ к образованию картинки, в глазу ли или камере-обскуре, это небольшое отверстие, чтобы ограничить входящий свет в темную камеру.
Это отверстие исключает хаос посторонних световых лучей.
Скопировать
Al-Hazen made his own camera obscura and dazzled the caliphs.
A camera obscura works best in bright light.
The stars of the night sky are way too dim for this.
Аль-Хайсам собрал собственную камеру-обскуру и поразил халифов.
Камера-обскура работает при ярком свете.
Звезды ночного неба для нее слишком темны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Light camera action (лайт камрэр акшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Light camera action для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайт камрэр акшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение