Перевод "Next step" на русский
Произношение Next step (нэкст стэп) :
nˈɛkst stˈɛp
нэкст стэп транскрипция – 30 результатов перевода
Captain.
You'll need a host for the next step in the test, to determine whether the creature can be driven from
I am the logical choice.
Капитан.
Вам понадобится образец для следующей стадии испытания, чтобы определить, можно ли извлечь это существо из тела.
Логичнее всего выбрать меня.
Скопировать
I see.
I somehow expected that and already went ahead with the next step.
You're one step ahead.
Ясно.
Я предвидел это и уже предпринял следующий шаг.
Вы на один шаг впереди.
Скопировать
Moving, as seen before, it is first necessary to mark his position.
The next step is to turn its head, take a picture and then gradually, the limbs turned one by one and
We can now proceed to move in the opposite direction.
Передвигаем, как и раньше, теперь запоминаем его позицию
Следующий шаг - поворачиваем его голову, снимаем кадр и теперь, последовательно поворачивая суставы, снимаем покадрово
Теперь мы можем начать движение в обратную сторону
Скопировать
No anthropomorphism Grauber.
The next step is deification.
ACKNOWLEDGE
Ќе очеловечивай его, √раубер.
—ледующий этап - обожествление.
ѕќƒ"¬≈–ƒ""≈ ѕќЋ""≈Ќ"≈
Скопировать
That was the first step.
And I'll do the next step.
Into the real world.
Это был первый шаг.
И я сделаю следующий шаг.
В реальный мир.
Скопировать
Into the real world.
What do you mean by the next step?
You are in the real world.
В реальный мир.
Какой такой "следующий шаг"?
Ты и так в реальном мире.
Скопировать
That was the first step and i'll manage to do the next one, too, into the real world
The next step?
You are here in the real world
Это был первый шаг. И я сделаю следующий шаг. В реальный мир.
Какой такой "следующий шаг"?
Ты и так в реальном мире.
Скопировать
I started building one.
But then I decided to take it to the next step.
You're building a post office?
И я начал его делать.
Но потом, я решил сделать следующий шаг.
Построить здание почты?
Скопировать
- Yes, sir. that's right.
Now, you understand the next step in the adoption proceedings?
Um, yes. We are to be individually evaluated.
Да, сэр, верно.
Вы знаете, что нужно делать дальше при усыновлении?
Да, мы должны пройти индивидуальное собеседование.
Скопировать
Your planet is at an evolutionary crossroads.
The human species has arrived at this crucial moment when you must take the next step into uncertain
Our Taelon race evolves on a different path.
¬аша планета находитс€ на эволюционном перепутье.
ƒл€ человечества настал критический момент, вы должны переступить черту, сделать шаг в неопределенное будущее.
"ейлонска€ раса развиваетс€ по-другому.
Скопировать
We anticipate your response with... high hopes.
Death of Boone's wife has opened his willingness to contemplate the next step in his personal evolution
It is a sad irony.
ћы будем ожидать вашего ответа... с надеждой.
—мерть жены мотивировала Ѕуна сделать следующий шаг в персональной эволюции.
ака€ горька€ ирони€.
Скопировать
There's never been anyone else for me but you.
And we're good friends and it's time to take the next step.
Would you date me?
Ты всегда была для меня единственной.
Мы с тобой хорошие друзья, но пришло время двигаться дальше.
Ты хочешь встречаться со мной?
Скопировать
Very good.
The next step is to determine how well the system can be modified.
Computer, update system files for holographic figures filling in period from 2262 through 2762.
Очень хорошо.
Следующий шаг состоит в том, чтобы определить, насколько хорошо систему можно изменять.
Компьютер, обновите системные файлы голографических личностей на период с 2262 по 2762.
Скопировать
I've offended you.
It's just that I - I so hoped this next step would be unnecessary.
Kazan here.
Я оскорбил тебя.
Просто я так надеялся, что смогу обойтись без этого шага.
Это Казан.
Скопировать
Shortly after WW I, the overall political agenda of the Money Changers began to be clear.
Now that they controlled national economies individually, the next step was the ultimate form of consolidation
The new world government proposal was given top priority at the Paris peace conference after WW I. It was called the League of Nations.
¬≈Ћ" јя ƒ≈ѕ–≈——"я ¬скоре после ѕервой мировой войны начал про€сн€тьс€ политический курс мен€л.
ѕоскольку теперь они контролировали экономики отдельных стран, следующим шагом закономерно должна была стать окончательна€ форма консолидации Ц всемирное правительство.
ѕредложение о создании нового всемирного правительства стало основным вопросом повестки дн€ онференции о мире, созванной в ѕариже после окончани€ ѕервой мировой войны.
Скопировать
That's all he had.
So, what's our next step?
After I get some sleep... I'll go back to the place where his ship was found.
Это все, что он знает.
Итак, что будем делать дальше?
После того, как хорошенько выспимся я вернусь в сектор, где корабль был найден.
Скопировать
This energy is neutronic in nature. And as such will have irreversible and lethal effects on Zo'or's body, if we do not reach him in time.
The next step is to create an antidote.
Leave me alone!
Это нейтронная энергия, и если мы не разыщем Зо'ора вовремя, в его организме начнутся необратимые процессы, которые приведут к летальному исходу.
Следующим шагом станет создание антидота.
ОСТАВЬТЕ МЕНЯ В ПОКОЕ!
Скопировать
Hammond asked me to come, but wouldn't say why.
Presumably their next step after the SGC was the Pentagon.
A high-frequency blast every time a team returns should prevent it from ever happening again.
Генерал Хэммонд пригласил меня сюда без объяснения причин.
Возможно, их следующим шагом после КЦЗВ был Пентагон.
Высокочастотные колебания генератора гармоник при прибытии групп через врата... должны не допустить повторения этой ситуации.
Скопировать
I'll start you off like this.
The next step, in three or four days, depending on your production... will be the body tank.
You're sick!
Я начну с такой дозы.
Продолжим через 3-4 дня. Посмотрим, сколько мы от тебя получим, и подберём резервуар для тела.
Вы больны!
Скопировать
This is sort of funny.
I mean, as much as I didn't want to admit it you were the first guy that I was ready to take that next
I guess I should be somewhat discouraged.
Это смешно.
В смысле, я так долго не хотел замечать, ты был первым парнем, с которым я хотел сделать следующий шаг, и ты сказал нет.
Я обескуражен.
Скопировать
We're going as friends. He calls it:
"Taking the next step towards self-acceptance and actualisation."
-Whatever that means.
Мы идем как друзья.
Он называет это: "Делая следующий шаг к самопониманию и самореализацие".
Что бы это не значило.
Скопировать
Yeah.
- So the next step is the chop.
- Thank you, Buck.
Да.
- Следующий шаг - резануть...
- Спасибо, Бак.
Скопировать
We should bring one of them aboard for questioning.
If our next step is the final assault on their world we must know their defenses.
Very well, Delenn.
Необходимо захватить одного для допроса.
Раз далее мы планируем нападение на их мир мы должны знать об их обороне.
Хороше, Деленн.
Скопировать
- Yeah.
So whats the next step here, Jerry?
They're gonna call me with instructions for a drop.
- Да
Каков план, Джерри?
Они позвонят мне и скажут свои условия выкупа.
Скопировать
We don't know.
The next step after that, we have no idea.
This is why you see men honking car horns, yelling from construction sites.
Мы не знаем.
Следующий шаг – ни одной идеи.
Поэтому мы и видим мужиков, которые сигналят из авто или кричат со строительных лесов.
Скопировать
I'm no schoolgirl, either.
What's the next step?
Do we escalate?
Да и я не школьница, право дело.
Что дальше?
И до чего мы дойдём?
Скопировать
Nothing like running your own business.
So I guess the bank's going to be your next step, huh? The bank?
Take out a loan, get yourself started.
Это не похоже на ведение бизнеса.
Я никогда не делал этого, но судя по слухам, это самое сильное удовлетворение, которое можно получить от работы.
В банк? Да. Взять займ, чтобы начать дело.
Скопировать
Good.
What's the next step?
The Enterprise will escort a Bajoran Antares-class cruiser to the Valo III camp at 0500 hours.
Отлично.
Каков ваш следующий шаг?
"Энтерпрайз" сопроводит баджорианский крейсер класса "Антарес" к лагерю на Вало III. Старт назначен на 05:00
Скопировать
We don't want him stealing his work, now, do we?
I'll let you know what the next step is...
After we've had a chance to examine jobe Smith.
Не хотелось бы, чтобы он уничтожил свою работу.
О дальнейших шагах проинформирую.
После того, как познакомлюсь с Джобом Смитом.
Скопировать
Uh, it didn't require any discipline to attain it.
You know, you read what others had done and you took the next step.
You didn't earn the knowledge for yourselves, so you don't take any responsibility... for it.
Чтобы достичь ее, вам не нужны специальные знания.
Вы читаете произведения других авторов, но следующий шаг все равно остается за вами.
Раз вы учились не для себя... то и ответственность за знания вы не несете.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Next step (нэкст стэп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Next step для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэкст стэп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
