Перевод "Nice view" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nice view (найс вью) :
nˈaɪs vjˈuː

найс вью транскрипция – 30 результатов перевода

We have arrived at the coordinates given to us by Freyr.
- Nice view.
- (Carter) This can't be right.
Мы прибыли к тем координатам, которые дал нам Фрэйр.
- Прекрасный вид.
- Это не может быть правдой.
Скопировать
No, it's not my house.
When you go for a barbecue, make sure you have a nice view.
Check the direction of the wind by taking a pinch of sand, throwing it in the air and see where it blows.
Heт. Этo нe мoй дoм.
При выборе места для мангала важен красивый пейзаж.
Проверьте направление ветра, взяв горстку песка. Подбрасываем в воздух и определяем нужную сторону.
Скопировать
I was exactly like that the first time.
Nice view!
My father was building the house for 4 years.
Вот я также в первый раз.
Какой вид!
Мой отец строил дом 4 года.
Скопировать
VERY QUAINT.
NICE VIEW?
YEAH, YOU WOULDN'T BELIEVE THE SIGHTS.
Очень необычно.
А как номер, вид хороший?
Да, ты бы глазам не поверил.
Скопировать
Always worrying about my expenses.
It's a nice view. Am I here to admire it?
Not exactly.
Ты всегда думаешь о моих расходах.
Будем наслаждаться красотами природы?
Не только.
Скопировать
On the roof.
From there, you can get a nice view of the church tower. Go and see.
- No. I won't.
На крыше.
Там красивый вид на башню храма.
- Я не пойду.
Скопировать
Don't get fresh!
Get a nice view?
- Wait! - Sorry.
У меня всё свеженькое.
Спасибо тебе, мальчик.
- Одну минутку!
Скопировать
Take a look over here.
You sure have a nice view.
He really has been good to you.
Посмотри сюда.
Действительно прекрасный вид.
Он был добр к тебе.
Скопировать
"You don't want our Mitzi to marry a man she doesn't love?"
"Ain't that a nice view?"
"Ain't we got no right to see nothin' a-tall?"
"Ты же не хочешь, чтобы наша Митци стала женой того, кого она не любит?"
"И это что - прекрасный вид?"
"У нас, что нет права видеть еще что-то, кроме хрен знает чего?"
Скопировать
I do hope you'll want to address our club.
There's a nice view from this window of the front lawn.
A good place for you to do your writing...
Надеюсь, выступите у нас в клубе.
Из этого окна чудесный вид на лужайку перед домом.
Здесь вам будет удобно писать...
Скопировать
Simply perfect!
Do we have a nice view also?
- The bell tower.
Просто прекрасно!
- И из окна тоже хороший вид!
- Колокольня святого Цельса.
Скопировать
Isn't it lovely?
Say, that's a nice view over there.
Welcome to la belle France, Mr. Bergner.
Разве это не прекрасно?
Отсюда чудесный вид
Добро пожаловать в Бель Франс мистер Бергнер
Скопировать
Great food, nice sea breeze.
And on a fine day, you get a nice view of the hills in Chiba.
Hail to the Lord Buddha...
Вкусная еда, приятный морской бриз.
А в погожий день может открыться вид на холмы в Чиба.
Приветствуем лорда Будду...
Скопировать
- I was told you were coming.
- You have a nice view.
This is my favourite spot.
- Мне сказали что вы прибыли.
- Отсюда красивый вид.
Это моё любимое место.
Скопировать
Here.
There's shade... and a nice view, and we're not too close.
We'll stop here.
Здесь.
Есть тень... и хороший обзор. Мы не слишком близко.
Остановимся здесь!
Скопировать
I'll tell him it's for me.
Have a nice view here, Eddie.
Maybe too nice.
Я скажу ему, что это для меня.
Хороший отсюда вид, Эдди.
Может быть слишком хороший.
Скопировать
How do you like your rum?
It's kind of small, but it has a nice view.
- No, your rum.
Как вам ром?
Дом? Маловат, но вид из окон приятный.
- Нет, ваш ром?
Скопировать
For a few weeks, you sat up here in the lofty atmosphere of the big cheeses.
You had a nice view of Manhattan and a clean lunchroom to eat in.
Hell, you did more in two months than most people do in a lifetime.
Несколько недель ты был здесь в величественной атмосфере среди шишек.
У тебя был прекрасный вид на Манхэттен, и чистая обеденная комната.
Черт, за два месяца ты сделал больше, чем люди делают за всю жизнь.
Скопировать
These windows face south, towards the valley.
It'll be a nice view.
There's a running stream on the property.
Эти окна выходят на юг, в направлении долины
Оттуда будет чудесный вид.
А ты знаешь, что в нашем имении есть живой ручей?
Скопировать
Fifth floor.
Nice view.
New World Commonwealth, sure, I know just where you are.
Пятый этаж. Красивый вид.
Банк "Новый Мир"?
Понял, где ты.
Скопировать
What room did you want?
That one on the left should have a nice view.
Right next to my room.
Какую комнату ты выбираешь?
В той, что слева, наверное замечательный вид из окна.
Она как раз рядом с моей комнатой.
Скопировать
Dax must be crazy.
Nice view, isn't it?
The negotiations are already over?
Дакс, должно быть, сумасшедшая.
Хороший вид, не так ли?
Переговоры уже закончены?
Скопировать
You asked them to cut down some trees in their yard.
I said that for the scenes in the yard, the trees would block the nice view of the house, and Mr.
But I said no, that we could try other angles.
Вы попросили срубить несколько деревьев во дворе.
Я сказал, что это для сцены которая будет там сниматься, деревья помешали бы прекрасному виду на дом, и мистер Аханка сказал, что он их срубит.
Но я сказал не стоит, можно попробовать другие ракурсы.
Скопировать
Raines to shooters. If you have a shot, take it.
Nice view.
- What's the plan, Captain?
Если будет возможность, стреляйте.
Прекрасный вид.
- Ваши планы, капитан?
Скопировать
Oh, hi Dad. What's up?
Nice view. Very nice!
Oh, I'm so embarrassed!
ј, ѕап, привет. "то случилось?
'ороший вид. ќчень хорошо.
ќ, € так смущена!
Скопировать
Friend of yours?
Nice view.
-I don't look at the kids
Твой друг?
Красивый вид.
- Я не наблюдаю за детьми.
Скопировать
Damn, you're gonna die.
Nice view, huh?
Holy shit.
Ты че, умирать собрался.
неплохой пейзажик, а?
ОФигеть.
Скопировать
I don't.
This is such a nice view.
The only view that I am interested in...
— А я нет.
Такой прекрасный вид.
Единственный вид, который мне интересен —
Скопировать
-A couple of centuries.
on, we'll sit in the radio compartment until after the takeoff then we'll get in the nose and get a nice
Okay.
- Пару веков.
Пошли, сядем в радиорубке, пока не взлетели,.. ..а потом спустимся в носовую часть и бросим взгляд на прекрасный вид старых добрых С.Ш.А.
Ладно.
Скопировать
I could go down to the cliff and look at the sea like a good tourist.
But it's no good if there isn't somebody you can turn to and say, "Nice view, huh?"
It's the same with the churches, the relics, the moonlight or a Cuba Libre.
Я бы с удовольствием сходил на экскурсию, как обычный турист.
Но зачем это делать, если тебе некому сказать: "Как красиво, правда"?
Тоже самое с церквями, развалинами, лунными ночами и коктейлями.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nice view (найс вью)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nice view для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найс вью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение