Перевод "Ordinary Days" на русский
Произношение Ordinary Days (оденэри дэйз) :
ˈɔːdɪnəɹi dˈeɪz
оденэри дэйз транскрипция – 32 результата перевода
Rose had had a husband, and a daughter, whom she had left without explanation, and now she too had to sever all links, If she was to find her sister again.
Behind the Facade of Ordinary Days
The days went by, seemingly unchanged.
У Роз были муж и дочь, которых она покинула без объяснения причин, и теперь ей самой тоже следовало разорвать все связи, если она хотела найти свою сестру.
За фасадом обычных дней
Жизнь текла казалось бы, без изменений.
Скопировать
But for me, I'm more than happy to be a drunk, useless soldier.
If it means getting back to those plain, ordinary days I'll do whatever I have to.
No matter how long it takes to get there.
Но вот мне более чем достаточно быть пьяным и никудышным солдатом.
И если же наши битвы вернут мою скучную и однообразную рутину... Я поставлю всё на кон.
Сколько бы времени нам ни потребовалось.
Скопировать
Your letters would have upset him.
Ordinary people must seem like flowers, blooming and dying in a few days.
Welcome to the immortal world.
Впервые за тысячу лет вижу такое!
Мари! Не ожидал тебя здесь увидеть. Почему ты не предупредила меня о визите?
Конечно. Он прочитал его при мне.
Скопировать
I think he is off with Berkeley.
In the days and hours that Denys was at home... we spoke of nothing ordinary.
Not of my troubles with the farm... my notes due and my failing crop... or of his, with his work... what he knew was happening to Africa.
Я думаю он занимается делами Баркли.
В те дни, когда Денис бывал дома мы не разговаривали на обыденные темы.
О моих проблемах на ферме о моих записях о плохом урожае кофе или о его неудачах Мы обсуждали события в Африке.
Скопировать
It was his future.
Ordinary suburban days filled with ordinary suburban moments, each made beautiful because of the housewife
Yes, Orson could finally envision a life free from secrets and pain.
Он увидел свое будущее.
Обычные дни в пригороде наполнены обычными пригородными моментами и каждй был прекрасен, потому-что рядом была его жена.
Да, Орсон наконец мог себе представить жизнь без тайн и без боли.
Скопировать
Rose had had a husband, and a daughter, whom she had left without explanation, and now she too had to sever all links, If she was to find her sister again.
Behind the Facade of Ordinary Days
The days went by, seemingly unchanged.
У Роз были муж и дочь, которых она покинула без объяснения причин, и теперь ей самой тоже следовало разорвать все связи, если она хотела найти свою сестру.
За фасадом обычных дней
Жизнь текла казалось бы, без изменений.
Скопировать
Blessed are You, Lord our God, King of the Universe
Who distinguishes between the sacred and ordinary, between light and darkness, between Israel and the
Blessed are You our Lord Who distinguishes between the sacred and the ordinary.
Благословенен будь, Господь наш, господин мира,
Тот, кто разделил священное и обычное, разделил свет и тьму, Израиль и другие народы, шесть дней созданья и седьмый день отдыха.
Благословенен будь, Господь наш, Who distinguishes between Тот, кто разделил священное и обычное.
Скопировать
We no longer have Dresden Cathedral or all that lovely pottery, but we do have the Nurburgring, and under my bombing policy, we wouldn't have cars that rode badly and you'd have a nice cathedral to look at, and better saucers!
Now, have you noticed how some of the best-looking cars you can buy these days are, like, ordinary family
I know what you mean.
Нет больше Дрезденского кафедрального собора или той милой глиняной посуды, но зато у нас есть Нюрбургринг, а с моей бомбардировочной политикой у нас бы не было некомфортных автомобилей, и был бы приятный глазу кафедральный собор, и тарелки лучшего качества.
Так, вы заметили, что некоторые из самых красивых автомобилей на рынке в наши дни - обычные семейные седаны, хетчбеки и универсалы?
Да, я понимаю о чем ты.
Скопировать
No. Just a few more minutes.
Um, over the last couple of days or weeks, were there any strange visitors or anything out of the ordinary
No strange sounds last night when she died?
Нет, еще пара минут.
За последние пару дней или недель здесь были странные посетители, или еще что-нибудь необычное, что вы могли видеть или слышать в соседней квартире?
И не было никаких странных звуков вчера ночью, когда она умерла?
Скопировать
My life is-- was normal.
The only thing out of the ordinary is a couple days ago local police called to say that my office had
You didn't think that was something worth sharing?
была обычной.
Единственная необычная вещь случилась пару дней назад, местная полиция позвонила и сказала, что мой кабинет был взломан, но ничего не было взято.
Ты не думал, что это надо было сразу сказать?
Скопировать
I'm shit at school, I'm shit at sport, I'm shit at making friends, and I know you and Mum want me to be special, but I'm not, I'm just ordinary.
Ordinary people don't spend two days in cupboards, mate.
Fiona was the only person that made me feel like things were gonna be OK in the future.
Я полный ноль в школе, полный ноль в спорте, я не умею заводить друзей, и я знаю, что вы с мамой хотите, чтобы я был особенным, но я не такой, я самый обычный.
Обычные люди не сидят по два дня в буфете, сынок.
Только Фиона давала мне это чувство, что в будущем все будет хорошо.
Скопировать
Sam was in college.
He'd go off the grid from time to time... a week, ten days wasn't out of the ordinary, but... once it
Mr. Miller, we're trying to piece together what happened so I have to ask:
Сэм учился в колледже.
Иногда он уходил... Неделя, десять дней, в этом не было ничего необычного. Но... спустя пару недель без звонков я поняла, что что-то произошло.
- Мистер Миллер, мы пытаемся собрать все детали, так что я должен спросить...
Скопировать
Actually, we've never seen it since, either.
stealing people's credit cards and making money, so it's worth their while to use it, but seeing four zero days
This is...
И фактически никогда после.
Найти один в вирусе ещё понятно - ну, чтобы его авторы, скажем, заработали денег, украли кредиток и заработали денег, и это ещё понятно зачем, но встретить в одном месте 4 нулевых дня, стоящих по меньшей мере полмиллиона долларов,
использованных в одном куске кода, это дело рук не совсем обычных грабителей.
Скопировать
But for me, I'm more than happy to be a drunk, useless soldier.
If it means getting back to those plain, ordinary days I'll do whatever I have to.
No matter how long it takes to get there.
Но вот мне более чем достаточно быть пьяным и никудышным солдатом.
И если же наши битвы вернут мою скучную и однообразную рутину... Я поставлю всё на кон.
Сколько бы времени нам ни потребовалось.
Скопировать
We're close.
It is strange that Cotolay has not come to me these days, and I want to surprise him.
Dimo ...
Мы уже близко.
Странно, что Котолай не пришел, увидится со мной, и я хочу удивить его.
Димо ...
Скопировать
But you, you look a mess.
I've been at this thing now for two days without sleep.
I've practically been living on Endodrine.
Это была тяжелая поездка, Но вы, Вы ужасно выглядите,
Я здесь работаю уже 2-е суток без перерыва,
Я практически живу на Эндорфине,
Скопировать
Then read this.
Two days ago I asked you to issue certain orders to your section.
I issued them.
Тогда запомните следующие, 2 дня назад я попросил вас
Отдать определенный приказ своим подчиненным,
Я отдала его,
Скопировать
Dad,
I've been trying to reach you for days.
I've been meaning to call you.
Отец,
Я пыталась связаться с тобой в течение нескольких дней,
Я собирался позвонить тебе,
Скопировать
A few hours ago
Schmidt promised UD officials to resolve the problem in two days.
(now two days will be much too late.
Несколько часов назад
Шмидт уверил представителей ОД, что Решение проблемы будет найдено в течение 2-х дней
Теперь два дня это слишком долгий срок
Скопировать
Schmidt promised UD officials to resolve the problem in two days.
(now two days will be much too late.
General Norton arrives on Gamma 1 to see for himself.
Шмидт уверил представителей ОД, что Решение проблемы будет найдено в течение 2-х дней
Теперь два дня это слишком долгий срок
Генерал Нортон прибывает на Гамма 1 чтобы во всем разобраться
Скопировать
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
And it's not a matter of days, but hours.
Gamma 1 personnel ready for gravity loss.
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
Нам больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней, а в течение пары часов,
Персоналу Гаммы 1, приготовится к отключению гравитации,
Скопировать
Let's hope they stay back.
Four days. Then the UN freezes the lines.
We'll have to risk working days as well as nights.
- Надеюсь, он не вернется.
Через четыре дня позиции заморозят.
Рискнем работать не только ночью.
Скопировать
Four days. Then the UN freezes the lines.
We'll have to risk working days as well as nights.
From your wife?
Через четыре дня позиции заморозят.
Рискнем работать не только ночью.
От жены?
Скопировать
Spock served with him for several years.
Eleven years, four months, five days.
What's his problem, commodore?
Спок служил с ним несколько лет.
11 лет, 4 месяца и 5 дней.
Что с ним случилось, командор?
Скопировать
You know why I've come, captain.
It's only six days away at maximum warp, and I have it well planned.
I have never disobeyed your orders before, captain.
Вы знаете, зачем я прибыл.
Сюда всего 6 дней пути на максимальном искривлении. И я все продумал.
Я никогда не ослушивался ваших приказов, капитан.
Скопировать
This guy must never forgot who I am!
While he's just an ordinary scoundrel!
Simon Vasil... I probably should kick you after all!
Этот тип всегда должен помнить, кто я такой есть!
А он рядовой жулик!
Все-таки надо тебе дать коленом!
Скопировать
There's no need to get so upset...
I'll be back in a few days.
I'll write you from there, ok?
Ну зачем же так расстраиваться.
Я через несколько дней вернусь.
Я тебе оттуда напишу. Слышишь?
Скопировать
- And the front-right wheel overheats... - I'll give it a feel. - Yes.
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Well, where's the car?
Да, а позавчера весь день в машине пахло бензином.
Понюхаем.
Где машина-то?
Скопировать
Get in, I'll escort you.
I would like to ask for 5 days vacation due to the grave health situation situation of... of... my beloved
Thank you.
Недалеко, садись, провожу.
Прошу оформить отпуск 5 дней за свой счет связи внезапным тяжелым состоянием... тяжелым состоянием...
любимого племянника.
Скопировать
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
- Two days ago, at night.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
- А когда же он уехал и надолго ли?
- Трое суток назад, ночью. И самое поразительное, он приехал к Любе прощаться на какой-то "Волге".
Скопировать
I don't know where he is.
He packed his things ten days ago and went away with his unit.
They all left.
Не знаю я, где он.
Он собрал свои вещи 10 дней назад и ушел со своим подразделением.
Они все ушли.
Скопировать
Do you want to know something, Mendez?
One of these days you'll have to find a new job.
And you know why?
- Знаешь что, Мендез?
В один прекрасный день тебе придётся искать новую работу.
И знаешь почему?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ordinary Days (оденэри дэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ordinary Days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оденэри дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
