Перевод "The End of the Line" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The End of the Line (зи энд овзе лайн) :
ðɪ ˈɛnd ɒvðə lˈaɪn

зи энд овзе лайн транскрипция – 30 результатов перевода

The next steps were longer and harder.
Those who could raise the fare went by steamboat to the end of the line.
Others found a cheaper way to head for Ohio, Illinois and the open spaces beyond.
Следующие шаги были медленнее и тяжелее.
Те, укого были деньги, садились на пароход до конца.
Другие же попадали в Огайо, Иллинойс и соседние земли более дешевым способом.
Скопировать
He resisted his lawful arrestors.
This is the end of the line for me.
The end of the line, yes.
Он оказал сопротивление при аресте.
Что ж, моя верёвочка на этом рвется...
Рвется моя веревочка, н-да.
Скопировать
This is the end of the line for me.
The end of the line, yes.
And what of me, brother sir?
Что ж, моя верёвочка на этом рвется...
Рвется моя веревочка, н-да.
А как же я, кореш, то есть сэр?
Скопировать
Could you give me some soup?
Go at the end of the line.
They will give you some!
Вы не могли дать мне немного супа?
Иди в конец очереди.
Они тебе дадут!
Скопировать
I think this is where everything finishes up.
We just may be at the end of the line.
Hey, not so loud, Bobby.
- Думаю, здесь все и заканчивается.
Возможно, мы находимся на краю света.
- Потише, Бобби.
Скопировать
You're going to Mayville?
Yeah, that's the end of the line for us.
We're gonna live there.
Вы едете в Мэйвиль?
Да, для нас это конец пути.
Мы собираемся там жить.
Скопировать
Thank you, sir.
Sorry, but this is the end of the line for you.
But we got a bad accident down here, sir.
Спасибо.
Простите меня, но дальше ехать нельзя.
Но нас ждет раненый, сэр.
Скопировать
The bastards gave you life.
Right to the end of the line, they think.
It may not be as long as you think.
Ублюдки оставили тебе жизнь.
Они думают, что это - моя последняя стоянка.
Она может оказаться не такой уж и продолжительной, как ты считаешь.
Скопировать
I wasn't gonna get in it.
I think Gary, our shortstop, got on the end of the line.
That man has a butt that makes you wanna reach out with both hands and give Freddie a great big Seattle hug.
Я не хотела в нём участвовать.
Кажется Гэри из нашей команды встал в конец строя.
У него такая задница, что за неё хочется ухватиться обеими руками и подарить Фредди большое сиэтлское объятие.
Скопировать
Cozy homes for cozy heroes.
25 minutes from Baker Street and a pension at the end of the line.
Turned it into what it is now... bourgeois dormitory.
Уютные домики для уютных героев.
25 минут от Бейкер-стрит и пансионат в конце пути.
что он есть... мещанское общежитие.
Скопировать
It's exactly the same piece of music, darling
This is really the end of the line
Unbelievable
Это ведь та же музыка, дорогая, как две капли воды!
Теперь точно конец концерту.
Невероятно!
Скопировать
Whatever you say, honey.
It's the end of the line, kid.
No, you don't.
Я буду слушаться! Ах, Генри!
Приплыли, детки!
Ну нет!
Скопировать
- My dear, here's a sign
It's the end of the line
In the dark of the night In the dark of the night
- Для последней
Из всех! И прощай!
В темном мраке ночном,
Скопировать
Excuse me.
How do I get to the end of the line?
You want the Express.
Извините.
А как добраться в конец линии?
Вам нужен экспресс.
Скопировать
I'm sorry.
I think this is the end of the line.
Isn't there something you could-- I mean, how do you say it- - Hack into?
Извините.
Думаю, это всё.
А нельзя ли там что-нибудь... я имею в виду, как вы это называете, взломать?
Скопировать
You're going away, understand me?
This is the end of the line.
Shall I phone Hong Kong Kitchen and get us all some crispy duck?
- Мы тебя упечём, понял?
Шутки кончились.
- Ничего если я позвоню в Кухню Гонконга и закажу нам всем утку по-пекински?
Скопировать
Let us talk to our dad so this ain't gotta be no big thing.
Thanks, but this is the end of the line for you.
Officer Stubie'll drive you to the chopper.
Может, давайте мы потолкуем с батей, чтобы чего не вышло?
Нет, спасибо, ребята, но ничего такого не нужно.
Офицер Стьюби доставит вас к вертолёту.
Скопировать
- There's no way... - Hey, smart-ass! Do you hear me?
It's the end of the line!
- We can take these guys.
Эй ты, паршивый осёл, слышишь меня?
Твоё время кончилось, О'Беннон!
Мы с ними сдюжим.
Скопировать
Don't forget.
Look for the bus station at the end of the line.
Alright?
Не забудь.
Искать автобусную станцию на конечной остановке.
Ладно?
Скопировать
Go on, darling, and don't forget:
At the end of the line, you must look for the bus station.
- Go on, good-bye.
Вперёд, дорогая, и не забудь:
На конечной остановке ты должна поискать автобусную станцию.
- Поезжай, до свидания.
Скопировать
If I had not been a dictator I would not have been able to get away with that one.
Monkeys are the end of the line in the pet world.
At that level of pet ownership have a kid. I mean, come on.
Не будь я диктатором мне бы это не сошло с рук.
Обезьяны - самый конец линейки мира домашних животных.
На этом уровне владения домашним животным вы практически имеете ребенка.
Скопировать
Get the fuck out of here!
-This is the end of the line.
-But Saigon!
Давайте, уёбуйте отсюда, вашу мать!
- Прилетели.
- Но Сайгон! ..
Скопировать
I, uh, have a job out in the town of Machine. Machine?
That's the end of the line.
Well, I... received a letter... from the people at Dickinson's Metal Works...
Я получил работу в городе Машин.
Это конечная.
Я... получил письмо, посланное с плавильной фабрики Дикинсона, гарантирующее мне работу.
Скопировать
When they're finished they become crash-test dummies.
The end of the line for a mannequin.
"Whatever happened to Bob?"
Когда манекены теряют товарный вид их используют для крэш-тестов.
Это конец пути для манекенов.
"Что случилось с Бобом?"
Скопировать
Well, people kept ringing the bell!
Well, I am happy to say the little guy's back in place at the end of the line.
You did all this for a pinkie toe?
Он просто уменьшился.
Ты это ищешь? O, Креймер.
Ты меня испугал. Я подумал что ты можешь заглянуть сюда.
Скопировать
I'm here with him.
That means I'm goin' along for the ride, the whole ride, all the way to the end of the line, wherever
He never would've let me live.
" вот, € здесь, с ним.
ј значит, и мне придетс€ идти вместе с ним... ƒо самого конца, уда бы ни привела дорога.
я должен был это сделать. ќн бы не дал мне жить€.
Скопировать
Then silence.
Over the mountains is the shrine to Rita where all at the end of the line call.
Rita is the Saint of the Lost Cause. The saint of all who are at their wit's end who are hedged in and trapped by the facts of the world.
А затем вновь тишина.
За горами - святилище Риты, где звучат предсмертные голоса.
- Святой Потерянного Смысла, покровитель всех, лишённых воображения, всех, кто пойман в ловушку реальности.
Скопировать
- And it decided to face everyone.
This is the end of the line for you.
Because it does not hand soon over the plans in order that they all are able to go for house?
- Так что вы решили пуститься по миру.
Ну так пришел конец вашему путешествию, дамочка.
Давайте бумаги, и мы все разойдемся по домам.
Скопировать
- How far does the 8:00 train go ?
- San Francisco is the end of the line.
I'll take a one-way ticket.
. ƒо какой станции едет поезд в 8.00?
- ƒо —ан-'ранциско.
ћне в один конец.
Скопировать
- It's a cross-town bus.
The end of the line is a few blocks down.
- She had to get off somewhere.
- Городской автобус.
Ладно. Конечная остановка в нескольких кварталах отсюда.
- Она должна была где-то сойти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The End of the Line (зи энд овзе лайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The End of the Line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи энд овзе лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение