Перевод "The Garden of Words" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Garden of Words (зе гадон ов yордз) :
ðə ɡˈɑːdən ɒv wˈɜːdz

зе гадон ов yордз транскрипция – 31 результат перевода

Perhaps rain comes If so, will you stay here with me?
The Garden of Words
This morning, the JMA has declared the start of the rainy season in Kyushu, 5 days earlier than average.
о, если б дождь пролился - он здесь тебя удержит...
САД ИЗЯЩНЫХ СЛОВ
Утром синоптики объявили, что на Кюсю, Сикоку и юго-западе Хонсю сезон дождей начался на пять дней раньше обычного.
Скопировать
They will come.
In this garden... you will never hear... the words of other men.
You will only hear the words of one man.
Они придут.
В этом саду вы никогда не услышите слова других людей.
Вы будете слышать слова только одного человека.
Скопировать
Perhaps rain comes If so, will you stay here with me?
The Garden of Words
This morning, the JMA has declared the start of the rainy season in Kyushu, 5 days earlier than average.
о, если б дождь пролился - он здесь тебя удержит...
САД ИЗЯЩНЫХ СЛОВ
Утром синоптики объявили, что на Кюсю, Сикоку и юго-западе Хонсю сезон дождей начался на пять дней раньше обычного.
Скопировать
You know I am a commoner and I think myself unworthy of your love.
Thither offer of it and the passion of your majesty's words and looks touch both my heart and soul.
"You have flattered me with so many and such wondrous gifts."
Я не знатная дама, и считаю себя недостойной вашей любви.
Мое сердце и душа тронуты вниманием и пылкими словами вашего величества.
Вы угождаете мне столь многочисленными и прекрасными подарками.
Скопировать
Who's imposing? You can stay as long as you want.
The words came out of my mouth before I knew what I was saying.
Then stop talking,and don't be so nice.
Оставайтесь столько, сколько хотите.
Как всегда у меня слова опережают мысли.
И хватит любезностей.
Скопировать
This is a terrorist.
They call him the Common Garden Snake of Ramallah.
It soundmuch scarier in Arabic.
Это террорист.
Его зовут - "Змей из сада Рамаллы".
На арабском это звучит намного страшнее.
Скопировать
When you're locked away in your room, the words just come, don't they? Like magic.
Words of the right sound, the right shape, the right rhythm, words that last forever!
That's what you do, Will.
Когда вы один сидите в комнате, слова по волшебству приходят сами, так?
Слова с правильным звучанием, правильной формой и ритмом, вечные слова!
Таково ваше призвание, Уилл.
Скопировать
Ishaan can't read that word perhaps, therefore can't understand it.
In order to read and write, the sound of letters, their shapes, the meaning of words, all this needs
This basic requirement, Ishaan can't fulfil.
Ишан не может прочитать слово, поэтому ему сложно понять, что оно означает.
Чтобы читать и писать, необходимо соотносить звуки с символами, знать значения слов.
Ишан же не в состоянии выполнить это элементарное требование.
Скопировать
Mr Smith, start a rumour.
Insert the words "temporary reversal of the Earth's magnetic poles"
into media reports. 'Confirmed.'
Мистер Смит, начни поиск.
Используй слова "временная смена магнитных полюсов Земли"
во всех новостях. 'Подтверждено.'
Скопировать
Dear Honey Bee, how is my sweetie doing?
The summer breeze blows the sweet perfume from our garden into my kitchen and I think of you.
How you love flowers!
Дорогая Би, как ты там, милая?
Летний бриз дует сладкими ароматами из нашего сада в мою кухню, и я думаю о тебе.
Как ты любишь цветы!
Скопировать
Zing and pep.
Those are the kind of words we're looking for.
Yes, Jim.
Бордро и остро.
Вот такие слова нам нужны.
Да, Джим.
Скопировать
Nine, ten.
I realized that the words to my thoughts were of less and less meaning.
Chris was writing his story, and it had to be Chris who would tell it.
...девять, десять.
Я поняла, что слова в моей голове имеют всё меньшее и меньшее значение.
Крис писал свою историю, и он сам должен её рассказать.
Скопировать
Five...
I forget the rest of the words.
But I'm glad I followed you
Четыре...
Я забыл остальные слова.
Но я рад, что я последовал за Вами
Скопировать
Like a spell, like a code. Love's Labour's Won, it's a weapon!
The right combination of words spoken in the right place with the shape of the Globe as an energy converter
The play is the thing!
Заклинание, код! "Вознаграждённые усилия любви" – оружие!
Верная комбинация слов, произнесённая в нужном месте, которую преобразует в энергию форма "Глобуса"!
Всё дело в пьесе!
Скопировать
- How am I supposed to do that?
The shape of the Globe gives words power, but you're the wordsmith.
The one true genius, the only man clever enough to do it.
- Каким образом?
Форма "Глобуса" придаёт словам силу, а вы – художник слова.
Самый настоящий гений! Лишь вашему уму такое под силу.
Скопировать
Stop, Marici.
"If she walked in the garden... What smell of jasmine... As white as moonlight...
Defeated, now she's mine...
Остановись, Марис.
"Когда она выйдет в сад... пахнущий жасмином... белая как луна... я обниму её крепко-крепко.
Побеждённая, она станет моей.
Скопировать
Got to try something.
Maybe my words won't change your mind, but maybe the words of a poet will.
I read from "November Rain."
Не могу стоять. Мне нужно что-нибудь попробовать.
Возможно, мои слова не изменят твоего решения, но, может быть, слова поэта сделают это.
Я прочитаю из "Ноябрьского дождя".
Скопировать
Good evening, brothers and sisters.
In the garden of Gethsemane... the Lord struggled with his own doubts... about his destiny.
I approved it this afternoon... after I called Justin with some changes.
- Добрый вечер, братья и сестры.
В Гефсиманском саду Господь боролся с сомнениями о своей судьбе.
- Я днем утвердил проповедь. Мы договорились с Джастином о некоторых изменениях.
Скопировать
That was the sound of a sermon... other men would have me deliver.
Brothers and sisters, I realize now... that you are not here to listen to the words of other men.
You are here for me. So that I am not alone in the garden.
Этот звук издала проповедь, которую мне навязывали другие.
Братья и сестры, я понимаю, что вы пришли сюда не за тем, чтобы слушать слова других людей.
Вы пришли слушать меня, чтобы я был в саду не один!
Скопировать
Men trying to tear down what we are building here.
Turning their backs as the Roman centurions... forced their way into our garden... deaf to the clatter
But I am not alone in the garden!
Людей, которые хотят разрушить то, что мы строим!
Людей, отвернувшихся от нас. Когда римские центурионы врываются в наш сад, смерть лязганью их копий и мечей!
Ибо я в саду не один!
Скопировать
Crone time comes, this life comes to an end. Life, life, death, life.
The words of a crone.
Cheeks are hollow, skin is withered.
Время старухи приходит, жизнь подходит к концу.
Жизнь, жизнь, смерть, жизнь - слова старухи.
Щеки впалые, кожа дряблая.
Скопировать
This life comes to an end.
The words of the crone.
Cheeks are hollow. Death, life.
- Жизнь подходит к концу. Слова старухи.
Щеки впалые.
Смерть, жизнь.
Скопировать
Come on, Gabe.
"Words of the crone."
Hallelujah!
Идем, Гейб!
- "Слова старухи".
- Аллилуйя!
Скопировать
And you're forgiven.
But this morning, I note an amount of confusion... and anxiety abound, and words of panic... about Yankton's
Panic's easier on the back than the short-handled shovel.
А извинение принято.
Но сегодня утром многие пребывают в смятении и волнении. Паникуют насчёт распоряжений Янктона по участкам.
Не будите лихо, пока всё тихо.
Скопировать
That is not enough time.
She just started stenciling the kitchen, and i didn't want to tell you this,but there is talk of an herb
I've gotta stop her.
Она начала наносить узор на кухне.
И я тебе не говорила – речь шла о посадке пряностей. Её нужно задержать.
Как?
Скопировать
And Mrs. Bryant,
And all the bigots out there, no matter how hard you try, you can never erase those words from the Declaration
No matter how hard you try, you can never chip those words from the base of the Statue of Liberty!
и Миссис Брайант, и всех остальных фанатиков,
можете лезть из кожи вон, вам никогда не стереть слов из декларации незовисимости.
вам никогда не отбить слов с основания статуи свободы.
Скопировать
Yes, but isn't this overkill?
Why don't we just use words, as we currently do?
Well, the American public is not affected by masthead anymore.
Да, но, может, это слишком?
Может, остановиться на надписи, предупреждающей об опасности курения?
Современный потребитель не восприимчив к надписям.
Скопировать
Mr., uh, Nick Naylor. Nick Naylor?
The current use of words instead of imagery is an obvious move against the non-English-speaking population
The skull and crossbones speak loudly in all languages.
Большое спасибо.
Использование надписей вместо образов - это очевидный выпад против неанглоговорящего населения США.
Череп и кости красноречивы на любом языке.
Скопировать
How was your day, alana?
pieces from this young artist, this girl from bed-stuy, self-taught, and she painted this little scrap of
You okay?
Как прошёл твой день, Алана?
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное и глубокое...
Ты в порядке?
Скопировать
Yes, sir.
So in other words, I'm better than 62% of the new york bachelors.
You're rated higher than them, yeah.
-Да, сэр.
- Другими словами, я лучше, чем 62 процента холостяков в Нью-Йорке.
У тебя выше рейтинг, чем у них, да.
Скопировать
- Now it's going to hurt.
- You took the words right out of my mouth.
Let me guess.
- А теперь будет больно.
- Как раз хотела сказать тебе то же самое.
Дай угадаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Garden of Words (зе гадон ов yордз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Garden of Words для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе гадон ов yордз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение