Перевод "The book thief" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The book thief (зе бук сиф) :
ðə bˈʊk θˈiːf

зе бук сиф транскрипция – 32 результата перевода

Among them, lit like lanterns... were Hans and Rosa... her brother... and the boy whose hair remained the color of lemons forever.
I wanted to tell the book thief she was one of the few souls... that made me wonder what it was to live
But in the end, there were no words.
Среди них, зажженные, как лампады... были Ганс и Роза... ее брат... и мальчик, чьи волосы навсегда остались цвета лимонов.
Я хотел сказать воровке книг, что она была одной из душ, заставивших меня задуматься, что такое жизнь.
Но в конце концов, не было никаких слов.
Скопировать
Let me guess.
It's a copy of "The book thief" that I begged you to read, but you wouldn't until your dental hygienist
- Remember this? - Uh-huh.
Дай угадаю.
"Книжный вор", книга, которую я умоляла тебя прочитать, но ты бы не стал этого делать, пока твой дантист не скажет, что это изменило его жизнь.
Помнишь это?
Скопировать
Was he good? -Oh, yeah.
Pissed-off ex-girlfriend whose thief father taught her every trick in the book.
Well, she just made Danny and Yen.
- Eще кaкой.
Oбозлeннaя бывшaя подpужкa, чей пaпaшa-вор нaучил eе вcем прeмудроcтям мacтeрcтвa.
Oнa виделa Дэнни и Йенa.
Скопировать
Brody asked for a faithful adaptation.
- The book was trash and you're a thief.
- Dix, please!
Он далёк от книги, а Броуди просил крепкую адаптацию.
- Книга - мусор, а ты - вор.
- Дикс, пожалуйста.
Скопировать
Among them, lit like lanterns... were Hans and Rosa... her brother... and the boy whose hair remained the color of lemons forever.
I wanted to tell the book thief she was one of the few souls... that made me wonder what it was to live
But in the end, there were no words.
Среди них, зажженные, как лампады... были Ганс и Роза... ее брат... и мальчик, чьи волосы навсегда остались цвета лимонов.
Я хотел сказать воровке книг, что она была одной из душ, заставивших меня задуматься, что такое жизнь.
Но в конце концов, не было никаких слов.
Скопировать
Let me guess.
It's a copy of "The book thief" that I begged you to read, but you wouldn't until your dental hygienist
- Remember this? - Uh-huh.
Дай угадаю.
"Книжный вор", книга, которую я умоляла тебя прочитать, но ты бы не стал этого делать, пока твой дантист не скажет, что это изменило его жизнь.
Помнишь это?
Скопировать
Well, yes, when I think about it, I... I may have one or two overdue items. One or two?
Little did I know I've spent all this time working alongside the Great Kembleford Book Thief!
I've been meaning to take them back for weeks.
Ну да, если подумать, то я... возможно, не вернул одну-две книжки.
Я и не подозревала, что всё это время работала бок о бок с великим кемблфордским книжным вором!
Я уже не одну неделю собираюсь их вернуть.
Скопировать
That's why I brought the picture for you.
I remember when you were little, you liked to look in the back of the math book because you knew even
That's why you brought the picture?
Вот поэтому я и привезла эту фотографию.
Я помню, когда ты был маленький, ты всегда заглядывал в конец учебника по математике, потому что знал, что если сейчас ничего и не понимаешь, то к концу года ты поймешь всё.
Из-за этого ты привезла фотографию?
Скопировать
If I find the desk, the writing will come.
And it better come because I'm using my new book advance to pay the fancy decorator.
I think it is so great that you're redoing your entire apartment.
Если я найду стол, я начну писать, поскорей бы уже.
А то мне приходится тратить аванс, который выдали за новую книгу.
Мне кажется, это так здорово, что ты полностью переделала квартиру.
Скопировать
I'll see you later.
I'm in the phone book.
Arrested?
Увидимся.
Я в телефонной книге.
Арестован?
Скопировать
But this swimming pool as you can see was completed on schedule in top class fashion.
Is says nothing of this in the guide book.
The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars.
Но этот бассейн был закончен вовремя, в первоклассном стиле.
Об этом ничего не написано в путеводителе.
Этот путеводитель был написан группой ленивых никчемных индийских бедняков.
Скопировать
Is says nothing of this in the guide book.
The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars.
And this lady and gentlemen is the burial place of Mumtaz.
Об этом ничего не написано в путеводителе.
Этот путеводитель был написан группой ленивых никчемных индийских бедняков.
А это, дамы и господа, место захоронения Мумтаз.
Скопировать
Not a lecture and some psychobabble.
I didn't drive all the way up here in rush hour traffic just so you could read your book!
I'm studying my lines, Tibby.
Не лекций и не психологии.
Я бы не ехала сюда в час пик чтобы ты могла читать свою книгу!
Я изучаю свою роль, Тибби.
Скопировать
Our reformation is moving apace.
Secretary,that the King has already sold Sawley Abbey in Yorkshire to one of his courtiers, even though
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Наша реформация быстро движется
Мне частным образом сообщили, господин секретарь, что король уже продал аббатство Соулей в Йоркшире одному из его придворных, хотя Билль ещё не вошел в свод законов, и очевидно по вашему совету
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Скопировать
I want lists in three days. Go.
So I guess I'm out of the book club. Juliet.
Juliet!
Мне нужны списки в течение трёх дней.
Ну, кажется, я выбыл из книжного клуба.
Джульетта...
Скопировать
Oh, this is hot scissoring. Ohh-- scissor me timbers.
They better be done with the book reports!
School starts in fifteen minutes!
О, это страстно, ножницами.
Ооо, режь ножницами меня, прекрасно. Им лучше бы завершить те рефераты по книге!
Школа начинается через пятнадцать минут!
Скопировать
Yeah, I feel pretty good about it.
I finished my whole book report and I got a really nice letter from my esse who works down at the U-Haul
- Crap! - We're dead.
Да, мне понравилось это.
(см. словарь)
- Мы покойники.
Скопировать
I want a pound of Frankincense, mostly just to see what it is.
And lastly, I'm in a little bit of thief with the main barista, down at coffeebucks, he's nut about poisoning
I'm just gonna confess everything to Turk.
Я хочу фунт ладана, что бы узнать, что это такое.
И последнее, я уверен, что тип из кофетерия, мечтает отравить меня, поэтому, мне нужна ты, как мой собственный дегустатор, понятно?
Я просто все расскажу Тёрку.
Скопировать
It's... other-worldly.
Randy, have you called the people from Guinness Book of World Records?
I mean... this might seriously be the biggest crap in history.
- Это.. не от мира сего.
Рэнди, ты звонил людям в Книгу рекордов Гиннеса?
Я имею в виду, оно может взаправду стать крупнейшим дерьмом в истории.
Скопировать
And everybody I ever meet goes in this book.
And now I've met you and you're going in the book.
Except I'm afraid I must file you... under "chickenshit."
И я записываю туда всех, кого увидел.
Раз уж мы познакомились, и ты туда попадёшь.
Но теперь,.. ...уж извини,.. ...прямо в графу жалких...
Скопировать
- All right, it was years ago.
- He took out 10 credit cards under my name... and then he hit me in the back of the head with a telephone
No, he's right. It's true.
Это ведь было так давно.
- Он забрал 10 моих кредиток А потом ударил меня по голове телефонным справочником.
- Его правда, я был абсолютно неправ.
Скопировать
F'ine.
Sit here in the common area and read my book, which just happens to be the very same book you're reading
All right, just know you're not in the F'iner Things Club.
На крайний случай есть группа Кевина.
Тогда я... посижу вот здесь, в общем пространстве и почитаю свою книжку.
Так уж вышло, она в точности, как у вас. Ладно, только учти, ты не состоишь в Клубе ценителей прекрасного.
Скопировать
Sounds like hollywood went for the happy ending.
In the comic-book world, when you're destined to save mankind, you're destined to be alone.
Here you are, sir.
Еще один голливудский хэппи-энд.
В мире комиксов, если тебе уготовано спасти мир, твой удел - одиночество.
Всё готово, сэр.
Скопировать
We're going to take them into the tent for a little bit of questionning.
In the old days, we'd just book him and read him his rights, but it's a 9-11 world.
Terrorist got a booboo?
Мы отведём их в палатку, чтобы задать немного вопросов.
В старые времена мы бы просто арестовали его и рассказали бы ему о правах, но это мир 11 сентября.
Террористу бо-бо?
Скопировать
well I might as well
Miriam here has already ruined the book for me
The rate your doc website... also had a comments section
что же, я должен
Мириам снова обломала мне кайф
Сайт "оцени доктора" имеет страницу коментариев
Скопировать
Good night, dr.Sloan.
We want to know the reason, the secret, the answer at the back of the book... do you want to go to dinner
I thought you weren't free.
Спокойной ночи, доктор Слоан.
Мы заранее хотим знать причину, тайну, ответ, написанный в конце книги... Не хочешь сегодня вечером со мной поужинать?
Я думала, ты занят.
Скопировать
It's gonna be now.
- I have the blue book value...
- Seal the deal.
Моментально.
У меня есть пособие по оценке...
По рукам.
Скопировать
- Who's this?
- A thief caught in the act.
- I'm not a thief.
- Кто это?
- Вор, пойманьıй за руку.
- Неправда, я не вор.
Скопировать
You commented that I never age.
You gave me the book on early man.
Dan, you spotted the burin and you said, "if stones could speak."
Ты отметил, что я не выгляжу старше.
Ты дал мне книгу о древних людях.
Дэн, а ты заметил резец, и сказал - "если бы камни могли говорить".
Скопировать
I'm not an entertainer, but...
The thief sneaks into the watermelon patch...
He ties it up with a rope and makes his escape!
Я, конечно, не актер, но...
Вор крадется в грядку с арбузами!
Обвязывает его веревкой... И убегает!
Скопировать
Some essential reading, How to Stay Alive in the Woods, 'cause you never know what's going to happen.
And this is a very important book because it has the article about what happened at Coffin Rock.
-That looks pretty old. -Yeah, it's totally old.
Важная информация. "Как выжить в лесу". На всякий случай.
В этой книге - рассказ о том, что случилось на Гробовой скале.
Очень старая книга.
Скопировать
Richard Feynman was a Nobel Prize winning physicist.
He and Ralph Leighton were probably the first Americans to try to come to Tuva and Leighton wrote a book
about their struggle to reach Tuva.
Ричард Фейнман был физиком, удостоенным Нобелевской премии.
Похоже, они с Ральфом Лейтоном были первыми американцами, которые пытались попасть в Туву и Лейтон написал книгу "В Туву любой ценой"
об их отчаянной попытке попасть в Туву.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The book thief (зе бук сиф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The book thief для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бук сиф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение