Перевод "boring company" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение boring company (борин кампони) :
bˈɔːɹɪŋ kˈʌmpəni

борин кампони транскрипция – 31 результат перевода

- Are you tired?
- I have boring company.
- Do you mean your squire?
- Утомился? Отчего?
- От надоедливого общества.
- Это ты про оруженосца своего?
Скопировать
Well, suit yourself.
I'm sure you'll find e company boring.
Adjective.
Поступай, как считаешь нужным.
Думаю, что эта компания покажется тебе скучноватой.
Прилагательное.
Скопировать
- Are you tired?
- I have boring company.
- Do you mean your squire?
- Утомился? Отчего?
- От надоедливого общества.
- Это ты про оруженосца своего?
Скопировать
They don't lie about how much they spend in research and development.
The worst a toy company can be accused of is making a really boring frog.
Gribbit, gribbit, gribbit.
Они не лгут о том, сколько они тратят на исследование и разработку.
Худшее, в чем можно обвинить игрушечную компанию, так это в создании действительно скучной лягушки.
Ква, ква, ква.
Скопировать
Well, sorry for a boring night.
Company wasn't boring.
Come here.
Что ж, прости за скучную ночь.
Компания не была скучной.
Иди сюда.
Скопировать
No,madam.
I shall be taking with me,to portugal, a company of 200 persons.
They shall include my chamberlain,my chaplain, my laundress,all of my ladies.
Нет, госпожа.
Я возьму с собой в Португалию свиту из двухсот человек.
В том числе управляющего, священника, прачку и всех моих придворных дам.
Скопировать
She's the largest warship afloat.
She displaces 700 tons,fires 91 guns, and has a company of 400 men.
I have nothing like this.
Это самый большой в мире военный корабль.
Водоизмещение семьсот тонн, девяносто одно орудие, четыреста человек команды.
У меня нет ничего подобного.
Скопировать
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved
Well, the king is plainly in love with you.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Король влюбился в тебя по уши.
Скопировать
Good idea.
Told you it was boring.
I gotta go out.
Замечательная мысль.
Сказал же, что это скучно.
Я должен идти.
Скопировать
In the day, there are four spaces open.
But at night, 3 vans from the realtor company return from their rounds.
When you arrived, the defendant's van... should've been parked in the last available space.
Днем все 4 места свободны.
Но вечером возвращаются три фургона риэлторской компании.
Когда вы приехали, фургон ответчика занимал последнее свободное место.
Скопировать
Together?
What could be more boring?
Then why are you all here?
Всем вместе?
Что может быть скучнее?
А почему вы все здесь?
Скопировать
They need to knoeverything.
About the President, about the company.
They want to confirm that you have viable incriminating information and that you can be a cooperative witness.
Хотят знать всё.
О президенте, о Компании.
Хотят подтверждения... что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать.
Скопировать
That if i didn't kill every one of the fox river eight, that they would come after me.
They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, so the company wasn't sure what they knew
Mr.Mahone, i'm going to ask you to please keep your answer related to the question. ?
Они сказали мне... что если я не убью всех из "восьмерки Фокс-Ривер"... они начнут охотиться за мной.
Все они работали со Скофилдом... над побегом... так что в Компании не знали, что известно этим людям.
Мистер Махоуни, я прошу вас... отвечать строго на поставленный вопрос.
Скопировать
Now, we're going to tsy this again.
When were you first contacted by the company?
I cannot say.
Попробуем еще раз.
Когда Компания впервые связалась с вами?
Не могу сказать.
Скопировать
Alex, have you seen my wife anywhere?
You boys know Tom Shane from the Shane Company Diamond Store commercials?
Do we?
- Алекс, ты где-нибудь видел мою жену?
Вы, мальчики, знаете Тома Шейна из рекламы Алмазного магазина Компании Шейн? - Как же!
Он легенда!
Скопировать
And what precautions have we taken to make sure that she is not exposed to infection?
Yang, am I boring you?
Because if you'd rather spend the day in the morgue,
И какие меры мы предприняли, чтобы защитить ее от инфекций?
Янг, Вам скучно?
Если Вы предпочтете провести день в морге,
Скопировать
good,then we're ready to...
I think I liked it better when you were saying boring science stuff.
I'm never good enough.
Хорошо, тогда мы готовы...
Ты мне нравился больше, когда говорил скучную научную фигню.
Я всегда недостаточно хорош.
Скопировать
he may need us
the more difficult job, the more enjoyable it is to work very interesting, but very boring
How about robbery?
Она может нам пригодиться.
Чем "дело" труднее, тем приятней над ним работать. Очень интересно. Но мне скучновато.
Ограбление.
Скопировать
I am not guilty of these charges.
I am as free from the company of man as I am from sin.
Do I go into a dungeon, Mr. Kingston?
Я не виновна во всем этом.
И настолько же далека от мужского общества насколько далека от греха.
Я иду прямо в подземелье, мистер Кингстон?
Скопировать
I'm getting an award at the Rotary Club.
Boring.
Come on.
Завтра в Rotary Club я получаю награду.
Скукотень.
Да, брось.
Скопировать
There's nothing to explain.
The second we bought this company, all these lawsuits came out of the woodwork.
No money, no jobs, no nothing.
Ну, если ты серьезно, вернись немного назад.
Обьясни это мне. В ту секунду, когда мы купили компанию, все иски пришли за дерево
- И что? - И то, что один из них имел свои плюсы, что означает, что мы провалились...
Скопировать
- Oh, no. - Yeah.
I guess the company he bought is being sued, and he's losing all kinds of money.
Not only his own money, his dad's money.
- Ох, нет.
- Да. Я думаю, компания которую он купил подала иск, и он потерял все деньги...
не только свои, деньги его отца.
Скопировать
First hand up.
Sir, as a company that primarily distributes paper, how have you adapted your business model to function
We can't overestimate the value of computers.
Сэр!
В качестве компании, распространяющей бумагу .. Как вы адаптируете свою бизнес-модель для мира в котором все меньше бумаги?
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
Скопировать
I tell you one thing, Dunder Mifflin is here to stay!
But how can you compete against a company with the resources of a nationwide chain?
David will always beat Goliath!
Я скажу вам одну вещь. Дандер Мифлин здесь чтобы остаться!
Но как вы можете конкурировать с компаниями с ресурсами национального масштаба?
Давид всегда будет бить Голиафа!
Скопировать
Come and see this, IT industry rising star. Oh Tae-hoon, CEO of HiTEC.
He turned a small business into a multi-million dollar company.
Multi-million dollars?
Смотри-ка сюда, lT - восходящая звезда в промышленности.
Он направил мелкий бизнес в многомиллионную компанию.
Много миллионов долларов?
Скопировать
And how do you repay my kindness?
Attempting to destroy the company?
You asked me to betray my daughter.
А как ты отплатил мне за доброту?
Попыткой уничтожить компанию.
Ты попросил предать мою собственную дочь.
Скопировать
- It was a split-second decision, Senator.
Our company had done research on what such an action would mean, of course.
- We'd run computer simulations and...
Мм? - Ваше заключение поспешно, Сенатор.
Разумеется, компания наша перед этим проводила исследования возможных последствий.
- Мы запускали компьютерную симуляцию и...
Скопировать
No, if these guys were, they'd be after T-Bag.
You guys Company?
Come on, Sucre, let's wrap these numb nuts up.
Нет, если бы они ими были, они бы охотились за Ти-Бегом.
Вы из Компании?
Давай, Сукре,.. заканчивай с этими молчаливыми кретинами.
Скопировать
See, Lincoln Burrows gets executed, people forget about Terrence Steadman the controversy surrounding him and the presidency.
And nobody ever knows about the Company.
Yes, which is a shadowy cabal of corporations that pretty much influence everything that happens in this country.
Линкoльнa Беppoузa кaзнят, люди зaбьιвaют Теppенсa Стедмaнa.
И спopьι вoкpуг негo и oбязaннoсти пpезидентa и никтo, никoгдa не узнaет o Кoмпaнии.
Да, да этo тaйнoе сoбpaние Кopпopaции, влияющее нa все, чтo пpoисхoдит в этoй стране
Скопировать
You realize this is- this is a legal document
That says you can't sue the company?
Over our love.
Ты понимаешь ...
это - юридический документ и ты не сможешь предъявить иск компании ..
Во имя нашей любви!
Скопировать
You're the man, buddy.
I run a small fake ID company from my car With a laminating machine that I swiped.
These studs are way too far apart.
Ты настоящий мужик, приятель.
У меня маленький бизнес в своей машине с ламинатором, который я украл в офисе шерифа .
Гвозди слишком далеко друг от друга
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов boring company (борин кампони)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boring company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борин кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение