Перевод "boring company" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение boring company (борин кампони) :
bˈɔːɹɪŋ kˈʌmpəni

борин кампони транскрипция – 31 результат перевода

- Are you tired?
- I have boring company.
- Do you mean your squire?
- Утомился? Отчего?
- От надоедливого общества.
- Это ты про оруженосца своего?
Скопировать
- Are you tired?
- I have boring company.
- Do you mean your squire?
- Утомился? Отчего?
- От надоедливого общества.
- Это ты про оруженосца своего?
Скопировать
Well, suit yourself.
I'm sure you'll find e company boring.
Adjective.
Поступай, как считаешь нужным.
Думаю, что эта компания покажется тебе скучноватой.
Прилагательное.
Скопировать
They don't lie about how much they spend in research and development.
The worst a toy company can be accused of is making a really boring frog.
Gribbit, gribbit, gribbit.
Они не лгут о том, сколько они тратят на исследование и разработку.
Худшее, в чем можно обвинить игрушечную компанию, так это в создании действительно скучной лягушки.
Ква, ква, ква.
Скопировать
Well, sorry for a boring night.
Company wasn't boring.
Come here.
Что ж, прости за скучную ночь.
Компания не была скучной.
Иди сюда.
Скопировать
They all left.
Which company?
Where'd they go?
Они все ушли.
Какой это полк?
Куда они ушли?
Скопировать
Why do you always trouble me?
Because I like your company
But I don't like yours
Засем ты это сделала?
Поскольку мне нравится твоя компания
Но мне не нравится твоя
Скопировать
Yes, he is one of the most open-handed art collectors in the whole of America.
I'll go and keep him company.
He didn't say a word about a collection.
Это ведь один из наиболее известных коллекционеров Америки.
Пойду займу его пока.
Он не упоминал о коллекции.
Скопировать
You see the possibility of enduring, not so?
How can I say everything I've thought without losing my way, boring you?
I love you, as much as I did before.
Вы видите возможность все продолжить, или нет?
Как я могу сказать все, что думаю, не изменяя своим убеждениям, неинтересных вам?
Я люблю тебя так, как и раньше.
Скопировать
In any case, it's time to leave.
- Fall the company in.
- Sir!
Впрочем, пришло время прощаться.
- Стройте роту!
- Есть!
Скопировать
Let's kiss him and bring him to the parade!
Company, forward march!
Let me go!
Давайте обнимем его так крепко, чтобы червовый король покраснел! Давайте украдем его до парада.
Рота, шагом марш!
Отпустите меня!
Скопировать
You'll feel extremely safe.
And you'll be bored to death in their company.
Oh no, I won't.
Чувствуешь себя в полной безопасности.
И до смерти скучно в их компании.
Только не мне.
Скопировать
Do you love me just a little?
Do you want company?
Make room then.
Ты меня любишь хоть чуть-чуть?
Не против компании?
Подвинься.
Скопировать
- No, I'm not really hungry.
But I'll keep you company.
Listen, I'll come round one day and look at your painting, eh?
- Нет, я вообще-то не голоден.
Но я составлю вам компанию.
Послушайте, я зайду на днях, взглянуть на ваши картины, хорошо?
Скопировать
Talk about other things.
Very boring, right?
We need someone to get us rid from men.
Поговорите о других вещах.
Очень скучно, правда?
Мне нужен кто-то, кто избавит нас от мужчин.
Скопировать
No men.
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes
Fine, Evie. Fine.
Нет мужчин.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время.
Все в порядке, Иви. все в порядке.
Скопировать
Back already?
It was boring! Really?
I got three. But nothing to be happy about.
Уже вернулся?
Двух подловил, но было невесело.
А я трех, и тоже совсем не понравилось.
Скопировать
In the Marines, yes. The 3rd Battalion.
- Charlie Company. - Right.
- Has he ever told you about that?
Да, мы служили в морской пехоте, в третьем батальоне.
В роте Чарли, правильно.
Он вам когда-нибудь рассказывал, как он меня спас?
Скопировать
-This is beautiful!
-God, this is boring!
I never liked green.
-Как красиво!
-Господи, как это скучно!
Мне никогда не нравился зеленый.
Скопировать
It's dangerous to face strong enemies.
I'm able to face any domestic or foreign company.
Can you confront Explint?
Опасно иметь дело с сильным противником.
Я бросаю вызов любой организации.
Но ЭКСПЛИНТ?
Скопировать
You shouldn't have cut your vacation short.
I had to keep you company.
I am always alone.
- Вам не нужно было возвращаться с каникул раньше времени.
- Я должен был вернуться, чтобы скрасить ваше одиночество.
- Я всё ещё одна.
Скопировать
Look what I found.
We were bombašev Company, who is struggling with a bomb.
We were bombašev Company, who is struggling with a bomb.
Смотрите что я нашел.
Мыдрузьявояки, которыйс бомбойбьется.
Мыдрузьявояки, которыйс бомбойбьется.
Скопировать
We were bombašev Company, who is struggling with a bomb.
We were bombašev Company, who is struggling with a bomb.
This is to give commands.
Мыдрузьявояки, которыйс бомбойбьется.
Мыдрузьявояки, которыйс бомбойбьется.
- Это для того, чтобы подавать сигналы.
Скопировать
Real?
International insurance company?
This is 'operation insurance policy' 03140...
Настоящие?
Алло?
Международная страховая компания?
Скопировать
From that night on, Paola becomes the subject of one of our stories.
Friends, let's have a toast for the new vice president of the company... Eddie Stone.
One of our youngest exponents in the financial sector.
становится субъектом одной из наших историй.
Друзья, давайте поднимем тост за нового вице-президента компании Эдди Стоуна.
Одного из наших самых молодых экспонентов в финансовом секторе.
Скопировать
A champion for tomorrow.
-It's incredible someone so young is the vice president of such a large company.
Paola!
- За завтрашнего чемпиона.
- Невероятно, что кто-то настолько молодой является вице-президентом такой крупной компании.
Паола!
Скопировать
I wanted to get you away from all that hassle.
This party is boring, why don't we leave?
I brought my friends from the village, the most formidable group around!
Я хотела увести тебя подальше от всей этой суеты.
Паола... эта вечеринка скучная, почему бы нам не уйти?
Я привела своих друзей из деревни, группу номер один в мире!
Скопировать
Report from the state hospital, concerns insurance policies no. 693 and 1,197... I'm representing Ryszard Fox.
Down, the law spokesman of Consolitei Insurance Company.
...positive balance.
Я по делу Ричарда Фокса
Приветствую. Уполномоченный страховой компании "Консолидейтед"
Сальдо по остаткам.
Скопировать
Remaining 30% were laid to rest in the family tomb, and therefore written off.
So the negative balance of Tomasz Fox equals 30%, and the company is ready to pay out the corresponding
I'm asking about Ryszard.
Оставшиеся 30% положены в семейный склеп и списаны как чистые убытки
Итак, отрицательный баланс Томаса Фокса составляет 30% И компания готова к выплате страховки в этом размере
- Я спрашиваю о Ричарде
Скопировать
Anyway, you lost your close relative, my condolence.
Did you come because of the litigation with the insurance company?
No Maecenas, I have new problems right now.
В любом случае, потеряли вы близкого человека Мои соболезнования
Вы пришли по вопросу спора о страховке?
Должен сообщить, что это дело так и не сдвинулось Нет, господин адвокат, у меня теперь совсем другие проблемы
Скопировать
I want you to let us pay you, say, $40 for your hospitality.
I'm just happy to have you folks here as company.
Anybody's a friend of my boy, you know I...
Позвольте заплатить вам долларов 40 за все. Нет, нет.
Мне просто приятна ваша компания.
Друзья моего сына - мои друзья.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов boring company (борин кампони)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boring company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борин кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение