Перевод "careful planning" на русский
Произношение careful planning (кэофол планин) :
kˈeəfəl plˈanɪŋ
кэофол планин транскрипция – 16 результатов перевода
But right now, Cardassia is an occupied territory.
To defeat an occupying army takes careful planning.
Can we defeat the Dominion?
Но сейчас, Кардассия - оккупированная территория.
Чтобы победить оккупационные войска, нужно все тщательно спланировать.
Можем ли мы победить Доминион?
Скопировать
Put away the art projects.
Most great ideas come from careful planning.
But sometimes. they just jump out at you.
Все предметы искусства уберите!
Почти все великие идеи- результат тщательного планирования.
Но иногда они прямо прыгают на тебя.
Скопировать
So, he was drugged before he was beaten to death.
Premeditation, careful planning.
Just like a chess player.
Значит, его укололи до того, как забить до смерти.
Преднамеренность и тщательное планирование.
В точности, как у шахматиста.
Скопировать
This crime has a certain elegance to it.
It involves careful planning, scientific innovation, a country home in the Norwegian fjords.
That prosaic individual has no place in it.
В этом преступлении присутствует определенная элегантность.
В нём есть тщательно планирование, научная инновация, загородный дом среди норвежских фьордов.
Для этого прозаичного индивида там нет места.
Скопировать
This discovery exonerated Silas Cole, who we had confirmed was legitimately delusional.
The murder was clearly the result of careful planning, and he was in no fit state to carry out such methodical
You're smiling. That is the first time you have been anything but irritated since we started.
Это открытие исключило вину Сайласа Коула, которого, как мы подтвердили, на законных основаниях признали помешанным.
Убийсто было результатом тщательного планирования, а его состояние не позволяло выполнить такую планомерную работу. Вы улыбаетесь.
Впервые вы выказали не раздражение, а нечто иное с начала слушаний.
Скопировать
And Doug wants to fly.
These are all very achievable dreams, except Goren's, but they also take years of careful planning and
You can't just rush into them.
Да уж...
Всё ваши мечты вполне достижимы, ну, Горен не в счёт, но это займёт годы тщательных планирований и практики.
Так что ставьте цели, но не торопитесь на деле.
Скопировать
- Material resources, discipline ...
In this case, the organization, cooperation, Careful planning not considered to be the primary basis
Training and instincts - that's the key to success.
- Материальная база, дисциплина...
В таком случае организация, сотрудничество, тщательное планирование не считаются для вас первоосновой гималайской экспедиции?
Подготовка и инстинкты - вот залог успеха.
Скопировать
Aurora was our trademark. But now our trademark has disappeared in a ball of fire like a cheap magic trick! And you morons can't even find a single D.N.A. string to rebuild her.
finally on the verge of becoming a bona fide religion... and your incompetence has thrown 20 years of careful
Who gave the order to use guns to retrieve her?
Аврора была нашим брендом но наш бренд исчез в облаке огня и дыма, как у дешёвого фокусника а вы не можете найти ни одной ДНК для её воссоздания!
Мы на пороге того, чтобы стать новой религией. Но из-за вашей некомпетентности 20 лет труда спущены в унитаз!
Кто отдал приказ стрелять?
Скопировать
Red told you, after the bank, we bust out Pierpont and Makley.
It'll take a lot of careful planning.
Yeah.
Рыжий сказал тебе - после банка мы заберём Пьерпонте и Макли.
Нужно всё тщательно спланировать.
Да.
Скопировать
Don't you know me?
I never do anything without a careful planning.
I can't believe I have to act for a documentary.
Вы меня не знаете?
Я никогда ничего не делаю наобум.
Не могу поверить, что должен играть ради документалки.
Скопировать
Lorelai, you know very well our dinners do not work like that.
There is careful planning and shopping and preparation that goes into every meal no matter how boring
Oh, Mom...
Лорелай, ты прекрасно знаешь, наши ужины, это тщательное планирование.
Закупка продуктов, подготовка каждого блюда, хоть ты и считаешь, что это все нудно и просто.
Мам...
Скопировать
I remember helping him build your ship.
He was so careful, planning every detail, Down to your baby blanket.
I wish that he could see you now.
Я помню, как помогала ему строить твой корабль.
Он был так аккуратен, планировал каждую деталь... вплоть до твоего детского одеяла.
Жаль, что он не может видеть тебя сейчас.
Скопировать
This is the pretty little village of Chilham in Kent.
And careful planning means all of the houses are still very lovely.
The owner of this house wouldn't be allowed by the planners to fit uPVC windows or stone cladding, but he's allowed to festoon the parking space outside his house with a hideous Chrysler PT Cruiser.
Это маленькая деревушка Чилхэм в графстве Кент.
И тщательное планирование означает, что все дома все еще очень милые.
Но посмотрите сюда. Владельцу этого дома планировщики не разрешили подогнать пластиковые окна, или облицовать камнем, но ему позволили украсить гирляндами парковочное место у его дома с отвратительным Chrysler PT Cruiser.
Скопировать
He's turned on by omnipotence.
Not by the killing itself, but by the careful planning and execution of it.
- Could there be more? - No.
Ощущение, что он всесилен, заводит его.
Не в момент убийства, а во время планирования.
— Нужно выяснить, были ли другие убийства.
Скопировать
Escaping this way, digging his way out?
That obviously took careful planning and stealth.
I'm not sure labeling him an idiot is all that helpful.
Побег через подкоп?
Тут определённо требуется план и скрытность.
Не думаю что стоит рассчитывать на его идиотизм как помощь.
Скопировать
They're all the right fodder.
This took careful planning.
Not too careful.
Ваши помощники.
Всё было тщательно продумано.
Не слишком тщательно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов careful planning (кэофол планин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы careful planning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэофол планин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение