Перевод "come across" на русский
Произношение come across (кам окрос) :
kˈʌm əkɹˈɒs
кам окрос транскрипция – 30 результатов перевода
Well, define super.
Nearly every kryptonian I've come across has turned into a cold-blooded killer.
Yeah. What is it with you people?
Насчет "супер-" не знаю.
Все криптонцы, которых я до этого встречал были хладнокровными убийцами
Да что с вами не так, ребята?
Скопировать
It's horrific, a terrible tragedy.
It's one of the worst cases I've come across.
She killed our grandson.
Это ужасная, громадная трагедия.
Это одно из самых худших дел, что я вел.
Она убила нашего внука.
Скопировать
Idiot.
They come across the mountains from Dutch Borneo.
- Very difficult journey.
- Идиот.
Они пришли из-за гор ради этих камней.
Зачем они им?
Скопировать
Thank you for being here.
We've come across something very interesting.
Have you ever seen this before?
Спасибо, что пришли.
Mы наткнулись на кое-что очень интересное.
Вы когда-нибудь такое видели?
Скопировать
Stick to arguments about rational facts and watch your ego.
Don't come across as,
"I hate authority because everyone here wears big hats, "and nobody in charge reads The New Yorker."
Придерживайся рациональных фактов. И следи за своим эго.
Не подражай тем, кто говорит:
"Я ненавижу власть... потому что они все такие важные, что не могут почитать Нью-Йоркер".
Скопировать
I found her website on the Internet.
You were just surfing the web and you happened to come across her website?
I don't think so. Terry, we know about your little scam with the credit cards.
- Я нашел её сайт в интернете.
- Ты лазал по сети, и случайно зашел на её сайт? Мне что-то так не кажется.
- Терри, нам известно о твоих маленьких проделках с кредиными картами.
Скопировать
Sit down
So, what kind of situation have you come across
Two gays
Садитесь.
Итак, что с вами произошло.
Два педераста.
Скопировать
That cap-pistol hoodlum!
If you don't come across, he'll tell the D.A. Let the stool pigeon sing!
If you've got the cash, we oughta make him an offer.
- Вот бандит с игрушечным пистолетом!
Если вы не сталкивались, он скажет Д.А. Пусть стукача поёт!
Если у вас есть наличные, Мы сделаем ему предложение.
Скопировать
I don't have those feelings anymore.
That'd make you the first I've come across.
I never missed a session while I was in.
- Они впервые тебя посетили после нашей встречи.
- Я получил помощь. Я никогда не пропускал терапию, когда сидел.
Я закончил программу, когда вышел.
Скопировать
I'm sure of it.
Were you to walk all day on the island, you might never come across it.
Yes, that is more than likely sure.
Так оно, наверняка, и есть.
Случись вам гулять весь день по этому острову, вы бы прошли мимо него.
Наверняка, вы правы .
Скопировать
Of never recovering.
You know when you come across one of those empty-shell people?
And you think, "What the hell happened to you?"
Ты можешь так и не прийти в себя.
Когда тебе попадаются люди, лишенные жажды жизни, начинаешь думать:
"Как же это могло произойти?"
Скопировать
Because they keep being mentioned.
- Yeah, I've come across them too.
- Show me. Where?
Они проходили по делу.
- Да, я тоже где-то видел.
- Покажите.
Скопировать
You're reading a magazine.
You come across a full-page nude photo of a girl.
Is this testing whether I'm a Replicant or a lesbian, Mr. Deckard?
Вы читаете журнал.
Вы видите фото голой девушки на всю страницу.
Это тест, чтобы обнаружить, что я - репликант или лесбиянка, м-р Декард?
Скопировать
It just stays there, stares at me
It's difficult to believe, perhaps I have come across the less talented
Just liked that for one whole month I did not hold on
Яд. Не знаю как ты, а я боюсь этих тварей.
А вдруг у паука в голове жучок.
И они там подслушивают нас.
Скопировать
This in the brochure?
This technology's unlike anything we've come across.
- I know.
Это есть в брошюре?
Эта технология отличается в корне от того, на что мы натолкнулись ранее.
- Я знаю.
Скопировать
Crossed my mind.
What if we come across an American warship?
What stops you from having me and my men killed?
Это приходило мне в голову.
А что будет, если мы наткнёмся на американский корабль?
Что помешает вам убить моих людей?
Скопировать
Yeah. Come on.
But because they reflect the snow, they come across as white.
But he's on a rock, there, and he's white!
Давай.
Бесцветные маленькие ворсинки просто отражают цвет снега, и кажутся белыми.
Вот этот белый стоит на камнях!
Скопировать
TURN OVER THE RIGHT LEG,
DOWN YOU GO, PULLING, COME ACROSS...
AND THEN COME BACK UP, NICE AND TALL.
Повернитесь к правой ноге
Опуститесь вниз, тянитесь, перемещаем тело вдоль
А теперь поднимайтесь. Легко и высоко.
Скопировать
You can live there...
You're the greatest mystery of nature I've ever come across...
Danger for humans...
Ты можешь жить там.
Ты тайна природы, Джилл. Настоящее чудо.
Не заходите на третий уровень.
Скопировать
And fourth, and this is probably the most devilish... mental disease runs in the family... and it can easily be triggered by falling in love... so stay away from troublesome women with fear of sex...
If you come across one who doesn't want to surrender her hole, just swap.
Do as I did.
И четвёртое, наверно, самое дьявольское... Наша семья подвержена психическому заболеванию... и его может легко спровоцировать несчастная любовь. Так что держись подальше от сложных женщин, боящихся секса...
Если встретишь такую, которая не захочет раскрыть перед тобой свою дырку, просто найди другую.
Поступи как я.
Скопировать
Graham, thank you.
You are the best air steward I've ever come across.
And if I may say so, the smartest.
Грэм, спасибо.
Вы лучший стюарт из всех, кого мне приходилось встречать.
И самый умный, если позволите.
Скопировать
No, you wait a minute.
You come across any more loose women, you let me know.
- Tommy Drake.
Нет, это ты погоди.
Когда пойдешь к падшим женщинам, дай мне знать.
- Томми Дрейк.
Скопировать
I don't like him digging like that.
Around here, you never know what junk you might come across, that can blow off an arm or a leg.
It's the crypt!
Не люблю, когда он начинает копаться в земле.
Потому, кто его знает... сколько тут дряни лежит с той поры. Отроет, а потом оторвёт руку или ногу.
Это - склеп.
Скопировать
It was just a feeling, really.
Although I did come across something interesting while researching the ship's name.
Another ship was built by the descendants of ancient Celts on Earth - the Ceberus.
Просто предчувствие.
Хотя я действительно натолкнулся на нечто интересное когда изучал название вашего судна.
Другой корабль с похожим названием, Себерус был построен на Земле потомками древних Кельтов.
Скопировать
There's one thing we haven't discussed.
What do we do if we come across a German boat?
You mean, do I throw away our plan?
Мы не обсудили одну вещь.
Что будет, если мы наткнёмся на немецкую лодку?
Вы думаете, что я передумаю?
Скопировать
We are now on the same side.
So... what happens if, and when... we come across an American or a German boat?
We do what we have to, to make sure that our men come home alive.
Мы на одной стороне.
Так что будет, если мы встретим немецкую или американскую подлодку?
Сделаем то, что должны. Поможем своим людям остаться в живых.
Скопировать
- But didn't I just tell you...
- You better come across.
And the balance, say, the middle of next week?
- Да ведь я вам сказал...
- Давай, раскошеливайся.
А остальное, скажем, на следующей неделе?
Скопировать
Astonishing!
You know, in all my travels, I've never come across anything like this before.
However, Susan wasn't harmed anyway.
Удивительно.
Знаете за время всех моих путешествий я ещё ни разу не сталкивался ни с чем подобным.
Хорошо что Сьюзен не пострадала
Скопировать
You seem down.
There are days when you only seem to come across morons.
It leads you to look in the mirror and question yourself.
У вас грустный вид.
Просто бывают такие дни, когда встречаешь одних идиотов.
И тогда вы начинаете глядеть в зеркало и сомневаться в себе.
Скопировать
This got poor smell but eyes like a hawk.
here, when he sees the wing flapping, he's wondering what's happend, so he come across..
..he sees fat old bird and smell here the old perfume..
У этого дурной запах, но он привлекает ястреба.
Смотри, когда он видит, как крыло двигается, он спускается посмотреть, что происходит
Он видит птичьи перья и нюхает жидкость, выжатую из гнилой рыбы..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов come across (кам окрос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come across для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам окрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение