Перевод "constructs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение constructs (констрактс) :
kˈɒnstɹʌkts

констрактс транскрипция – 30 результатов перевода

Illusions, Mr. Anderson. Vagaries of perception.
Temporary constructs of a feeble human intellect trying desperately to justify an existence that is without
And all of them as artificial as the Matrix itself although only a human mind could invent something as insipid as love.
Иллюзии, миcтeр Aндepcoн, причуды вocприятия.
Хpупкиe тeopии cлaбoгo чeлoвeкa кoтoрый oтчaяннo пытaeтcя oпpaвдaть свoё cущeствoвaниe бeз цeли и бeз cмыcлa!
Ho oни стoль жe иcкуccтвeнны, кaк и Maтрицa. Toлькo чeлoвeк мoг выдумaть cкучнoe и бeзжизнeннoe пoнятиe "любoвь".
Скопировать
Phone.
Crude cybernetic constructs on worldwide scale.
She's answered. She's alive.
Телефон!
...наличие грубых кибернетических сооружений во всём мире.
Ответила, значит, жива.
Скопировать
They have no manipulative organs.
They can't make great engineering constructs as we can.
But they're social creatures.
Они не имеют хватательных органов.
Они не умеют возводить инженерные сооружения, как это делаем мы.
И тем не менее, они существа социальные.
Скопировать
It's a star in which light itself is imprisoned.
Black holes were theoretical constructs speculated about since 1783.
But in our time, we've verified the invisible.
Это звезда, свет которой закован внутри.
Черные дыры были теоретическими конструкциями, о которых рассуждали примерно с 1783 года.
Но в наше время мы подтвердили существование невидимого.
Скопировать
I dare not risk negligence All the more reason to film her, I think
simply embody our personal and collective fantasies, manipulating selected information, and fictional constructs
Even live-action film, recording actuality, does not correspond to reality
Тем больше причин снимать её, я так думаю.
Фильмы, особенно анимация, просто воплощают наши личные и коллективные фантазии, манипулируя отбором информации и выдумывая конструкции.
Даже документальное кино, отражающее реальность, не соотносится с реальностью.
Скопировать
It's always the same.
And, see, for months I struggled to analyse it, you know... trying different constructs, and then I thought
- X-Y-Z coordinates.
Я бился над этим много месяцев.
Потом вспомнил о системе координат.
- Икс-игрек-зэд.
Скопировать
I need matches to Molly's results.
Tommy, bring up the previous viral constructs.
Let's see if we missed anything there.
Мне нужно сравнить это с результатами Молли.
Томми, вырасти предыдущие вирусные конструкции.
Давай посмотрим, может мы что-нибудь там упустили.
Скопировать
Yes.
So this cocktail that our poisoner constructs is made, ground, powdered and then milled into flour.
My God.
- Да.
Значит, этот коктейль, который готовит наш отравитель, измельчается, истирается в порошок и подмешивается в муку.
О Боже.
Скопировать
That, my friend, is a high-value target.
Turn these constructs around and fire at will!
Uhh!
Это, друг мой, высоко-приоритетная цель.
Разверните эти конструкции и атакуйте!
Ухх!
Скопировать
Concentrate.
Your constructs are fading.
Your mind is scattered.
Сконцентрируйся.
Твои конструкции ломаются.
Твой ум рассеян.
Скопировать
Is it true?
in the world of the gladiator, A man's fame and glory constructs its own truth.
Fame and glory.
Это правда?
в мире гладиаторов слава и известность человека строит его собственную правду
слава и известность.
Скопировать
You can't give a ranking to his piano style.
He doesn't fit within the constructs of the competition.
You can't give him some standard ranking.
Его талант не измерить очками.
Он не подходит для турниров.
Его нельзя судить как всех.
Скопировать
Son, who looks as though he might have spent too much time in the shallow end of the gene pool.
Look and learn, constructs.
Let her do her stuff for a minute. Then break the sodding door down.
" сын, которого похоже нашли на свалке генетического мусора.
'орошо. —мотрите и учитесь, глюки.
ƒаЄм ей минуту. ј потом выбиваем чертову дверь.
Скопировать
Might be, might not be.
Good morning, imaginary constructs.
Morning, ma'am.
ћожет да, может нет.
ƒоброе утро, воображаемые друзь€.
ƒоброе, мэм.
Скопировать
I was there with my crew.
I'm making a documentary on the gestalt constructs of sci-fi mytho-cultures.
Really?
Я была там со своей группой.
Я делаю документальный фильм на тему гештальтпсихологии в фантастике.
— Правда?
Скопировать
Reducing the pelvic inlet, the orifice of life, to a numerical abstract.
We need mathematical constructs to understand any aspect of our world, Mr. Fisher.
And those figures and equations are beautiful.
Я свел тазовый вход, лоно жизни - к числовой составляющей.
Мы пользуемся математическими конструкциями чтобы понимать каждый аспект нашего мира, мистер Фишер.
И все эти цифры и уравнения - прекрасны.
Скопировать
Mysteries that suggest we are all connected... that the physical universe is essentially nonphysical.
Time and space Are just constructs... of this non-materialness.
And today, renegade scientists are meeting with religious leaders.
Тайну, предполагающую, что мы все связаны, и что материальная Вселенная является по существу нематериальной.
Время и пространство - всего лишь конструкции из этой нематериальности.
И вот сегодня ученые-ренегаты встречаются с религиозными лидерами.
Скопировать
No.
It's this guy, he writes the songs, he constructs your image.
Best in the business, a real star-maker.
-Тот парень, что пишет песни.
Он создаст твой имидж. Он лучший, он создаёт настоящих звёзд.
Я показал ему твоё видео.
Скопировать
(Phone! )
Long-range scans confirm presence... . .of crude cybernetic constructs on worldwide scale.
She answered, she's alive.
Телефон!
Сканеры дальнего действия подтверждают присутствие грубых кибернетический конструкции в международном масштабе.
Она ответила, она жива.
Скопировать
She began to create this aura of a pious nun.
Like a builder constructs a wall garden.
Then, she began to meddle with Rimbaud's work.
И она начала возводить вокруг себя ауру благочестивой монашенки.
Как каменщик возводит свой маленький садик.
А потом она принялась кромсать всё, что осталось от Рембо.
Скопировать
Broken pottery.
broken pots for a couple of seconds, sees that they have the same colour, more or less, and immediately constructs
It sounds like this vase infuriates you...
Да?
пробует разгадать из какой эпохи они и кто их сделал то он выполнил свой ремесло верно и у него есть научная ценность на поколения! и тут же создает из них кувшин. чтобы был кувшин! у него нет фундамента!
будто этот кувшин вызывает в вас не мало гнева.
Скопировать
This woman is totally psychotic.
She constructs all these elaborate scenarios to perpetuate violence against herself.
She even killed her own dog.
Эта женщина абсолютно психованная.
She constructs all these elaborate scenarios to perpetuate violence against herself.
Она даже убила свою собственную собаку.
Скопировать
And once again, Katana Girl has managed to get in the way.
That's the thing about constructs.
They are single-minded.
И снова... этой Катане удалось встать у меня на пути.
Такова сущность персонажей.
Они упёртые.
Скопировать
How-how long do you hibernate for?
Well, I never really did get the hang of human constructs of time.
Let me see...
А сколько... сколько продолжается твоя спячка?
Ну я так и разобрался с человеческой концепцией времени.
Давай прикинем,
Скопировать
Actually --
It's not just a bar, genius, this is one of the Big Man's constructs.
I'd know his work anywhere.
Вообще-то...
Это не просто бар, гений, это конструкция Большой Шишки.
Я его работу всегда узнаю.
Скопировать
Think of all your ups and downs, all your hopes and fears.
How many of them have been yours and how many have been constructs of romantic discord?
Hannah?
Подумайте о своих взлётах и падениях, о надеждах и страхах.
Сколько из них пришли к вам сами, а сколько появились из-за дисгармонии в отношениях?
Ханна?
Скопировать
They're made from a biosynthetic material that will allow them to travel with you.
They're specialty constructs.
DNA sequenced.
Костюмы - из биосинтетического материала и передадутся вместе с вами.
Сделаны на заказ.
По вашей ДНК.
Скопировать
But she's a hologram of her with her thoughts and knowledge.
Yeah, we had constructs like this on Daxam.
Daxam.
Вернее это её голограмма с её знаниями и мыслями.
Да, мы делали похожие на Даксаме.
Даксам.
Скопировать
All you have to do is know the difference between good and bad, and root for good.
Rick says good and bad are artificial constructs.
Yeah, well, I get the feeling...
Нужно знать разницу между добром и злом и стремиться к добру.
Рик говорит, что добро и зло искуственны.
Да уж, мне кажется...
Скопировать
It's time to go.
Your ability to fashion virtual constructs is impressive.
It's wasted on this rather simplistic design, though.
Нам пора.
Твоя способность создавать виртуальные модели впечатляет.
Хотя ты тратишь её впустую на этот простоватый дизайн.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов constructs (констрактс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы constructs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить констрактс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение