Перевод "consulting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение consulting (кенсалтин) :
kənsˈʌltɪŋ

кенсалтин транскрипция – 30 результатов перевода

I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
- Seńor, it is not for sale.
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки.
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
О! Сеньор!
Скопировать
Just a minute.
Hum, I really wish that you would not send her candy without consulting me.
I'm talking to you!
Одну минутку.
Гум, я хочу, чтобы ты не посылал конфеты, не обсудив это со мной.
Я с тобой говорю!
Скопировать
And, now, another matter.
Oh, Lord without consulting with Thee we have sent Thy way some souls whose evil ways passeth all understanding
We ask Thee humbly to receive them whether You want 'em or not.
И еще одно.
Господи! Сегодня, не спросив Твоего согласия, мы отправили к Тебе души, чьи черные деяния непостижимы.
Мы смиренно просим Тебя принять их.
Скопировать
I never particularly anticipated any marital strife.
Indeed, the very idea Of consulting a professional marital advisor Has always been of the greatest repugnance
Although, far be it from me To impugn the nature of your trade or profession.
И я никогда не ожидал никаких семейных раздоров.
Вообще сама идея консультаций у специалиста по вопросам брака всегда вызвала во мне негодование.
Поймите меня правильно, не то чтобы я осуждал ваш род занятий или профессию...
Скопировать
We had a lot to do with medical stuff then.
Consulting.
I'm always on hand for advice, Beryl, if... you -
Имел дело с множеством медикаментов.
Давал консультации.
Я всегда рад помочь, Берил, если вам...
Скопировать
With his support, I'll be able to watch those who are looking for the channels to start such negotiations.
I'll organize my to Himmler here, on the spot, without consulting you.
At present there is no other way.
Опираясь на его поддержку, я смогу выйти в дальнейшем на прямое наблюдение за теми, кто нащупывает каналы переговоров.
Мой "донос" Гиммлеру - частности я организую здесь, на месте, - поможет мне информировать вас обо всех новостях, как в плане подтверждения вашей гипотезы, так и в плане опровержения ее.
Иного пути в настоящее время не вижу.
Скопировать
You know, if this got out, you'll be the laughing stock of UNIT.
A dream - really, Doctor, you'll be consulting the entrails of a sheep next.
Right, we'd better be on our way to the UNIT institute.
Знаешь, если это станет известныи, ты будешь посмешищем ЮНИТ.
Сон - действительно, Доктор, в следующей раз ты будешь гадать по внутренностям овцы.
Хорошо, нам лучше идти в институт ЮНИТ.
Скопировать
We've arrested the leaders of the insurrection.
The interruption of communications.. ..prevented us from consulting the Premier.. ..in Brussels, but
..thanks to the strategic positioning of the armed forces.. ..who have occupied the capital.
Нами арестованы все заговорщики.
И хоть коммуникации нарушены, нами пресечены попытки вступить в контакт с президентом Евросовета в Брюсселе.
И хотя государство еще в опасности, спасибо силам правопорядка, которые вышли на марш и входят в столицу.
Скопировать
Please come in.
CONSULTING ROOM
Mr. Staudte. May I have a word?
Прошу, входите.
чАСТНЫЙ ВРАч
Господин Штаудте, можно на пару слов?
Скопировать
He's already an hour late.
He's still consulting the Orb of Prophecy.
How long do these Orb experiences last?
Он опаздывает уже на час.
Он всё ещё совещается со Сферой Пророчеств.
И сколько это общение со Сферой обычно длится?
Скопировать
I don't understand what you mean.
There are two ways of knowing without consulting a calendar.
The leaves on the maple trees have all gone, and the fact that the President is not at home on Pennsylvania Avenue.
- Я спросил, какое сейчас время года? - Я Вас не понимаю.
Есть два способа определить это, не прибегая к календарю.
Во-первых, кленовые листья облетели, а во-вторых, президент покинул свой дом на Пенсильвания Авеню.
Скопировать
I don't know yet.
I'm working with a consulting group.
These guys have a lot of experience with this sort of thing.
Пока не знаю.
Я работаю с группой консультантов.
Эти парни имеют большой опыт в такого рода вещах.
Скопировать
You've done nothing wrong. Nor has she.
Sir, after consulting our partners in Luxembourg, and considering our recent profits, we can consider
The Czech Republic, Poland, Hungary, Romania, as demand is progressing with respect to mechanical vegetable processors.
Ты не сделал ничего плохого, как и она
Сеньор, после консультации с нашими партнерами в Люксембурге и учитывая наши недавние доходы, мы можем обсудить расширение наших позиций на рынке Восточной Европы:
в Чехии, Польше, Венгрии, Румынии. Так как прибыль растет вместе с доверием к овощным комбайнам.
Скопировать
You just made certain that it will.
Without consulting us, I might add.
They patronize us.
Ты только что сделал обратное.
Не посоветовавшись с нами, надо добавить.
Они покровительствуют нам.
Скопировать
I couldn't agree with you more.
Mikhi did it without consulting me.
Yeah, he's turned rogue and can't be controlled, is that it?
Я полностью с тобой согласен.
Миша сделал это не посоветовавшись со мной.
Да , он стал жестким и не контролируемым , не так ли ?
Скопировать
Well, I'm glad we're talking theory here, Lyta.
have supported the decision if this were to happen again if a command-level decision were made without consulting
Am I perfectly, crystal clear?
Что ж, я рад, что мы беседуем о теории, Лита.
Потому что, если бы я даже был согласен с вашими доводами и даже поддержал бы ваше решение если бы решения такого уровня принимались без согласования со мной я отдал бы вас Пси-Корпусу и позволил им вывернуть вас наизнанку.
Я совершенно ясно выразился?
Скопировать
From 89-93, scientific participant in expeditions to the ice cap, the Arctic Ocean, and arctic North America."
.. all of which state unanimously that if you want to know anything about ice, you would benefit by consulting
Captain Telling here, however, has gathered some information of a different character.
С 1989 по 1993 год участвовал в научных экспедициях в зоне материковых льдов, ...в Ледовитом океане, в арктической части Северной Америки.
Здесь много разного о Вас написано. Но все едины в одном. Если кто-то хочет что-то узнать про лед, он должен проконсультироваться с Вами.
Инспектор Телен собрал информацию о Вас, ...которая позволяет взглянуть на Вас с другой стороны.
Скопировать
What do you do?
I do some consulting over there.
Security on busy nights.
Чем занимаешься?
Даю консультации.
Безопасность в загруженные ночи.
Скопировать
- What kind of work do you do, Frank?
- Well, I do some consulting.
Oh, good.
- А чем вы занимаетесь, Фрэнк?
- Ну, я оказываю некоторые консультации.
О, хорошо.
Скопировать
Yeah.
- Is that who you're doing this consulting for?
- Mm-hmm.
Да.
- Это те кому ты даешь консультации?
- Угу.
Скопировать
- That should be clear.
You removed an artefact from an archaeological site without consulting the Vedek Assembly.
I meant no disrespect.
Я думала, это должно быть ясно.
Вы увезли артефакт с места археологических раскопок, не посоветовавшись с Ассамблеей ведеков.
Я не хотел проявить неуважение.
Скопировать
So whom do we seek?
After consulting with InteIIigence--
McGrath is on his way to New orleans.
Тогда кого же мы ищем?
Поговорив с разведкой--
МакГрат на пути в Новый Орлеан.
Скопировать
- Doing what?
- Consulting engineer.
- On the Millennium Gate.
- Какую?
- Инженера-консультанта.
- Во Вратах Миллениума.
Скопировать
We'd give you a job.
Make you a consulting engineer on the project.
You certainly have the credentials.
Мы дадим тебе работу.
Назначим тебя инженером-консультантом проекта.
Естественно, у тебя есть рекомендации.
Скопировать
be cool and don't force me to see them again?
-ok, but if your mom starts consulting tomorrow..?
ok -ok?
Было бы здорово, если бы мне не пришлось больше с ними столкнуться
- А твоя мама больше не будет вмешиваться...
Ладно - Ладно?
Скопировать
What are you talking about?
It's my new consulting gig with the Portal Authority.
You?
Чего?
Я теперь консультант при Управлении Порталов.
Неужели?
Скопировать
Mr. Shimomura is a computational physicist and one of the leading experts on computer-security technology.
He's done consulting work with Fortune 500 corporations, as well as the State Department, Defence Department
He's currently senior fellow at the San Diego Super Computer Centre at the University of California.
Мистер Шимомура - компьютерный физик, один из ведущих специалистов в области защиты информации.
Он также консультирует около 500 корпораций, а также министерство иностранных дел и министерство безопасности.
Он почётный член компьютерного общества Сан-Диего... и Калифорнийского Университета.
Скопировать
Managed to offend just about everyone there, but he was certainly brilliant.
I'm sure Starfleet is consulting their best physicians, Doctor.
They are, but no one's been able to develop a cure.
Сумел оскорбить почти всех, но, несомненно, он был выдающимся.
Уверена, Звездный Флот консультируют лучшие врачи, доктор.
Да, но никто не способен разработать средство.
Скопировать
My name is Harry Renquist.
I own an art consulting firm in San Francisco.
I have an appointment with Miss Skinner.
Меня зовут Гарри Рэнквист.
Я из Сан-Франциско, мне нужна консультация по искусству.
Я хочу обратиться к мисс Скинер.
Скопировать
My wife doesn't seem like my wife?
Sisko hasn't been consulting me?
They might even call Commander Sisko and ask questions about you.
Что моя жена не похожа на мою жену?
Что Сиско строит систему безопасности, не советуясь со мной?
Они могут вызвать коммандера Сиско и спросить о вас. Вот этого я и боюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consulting (кенсалтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consulting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсалтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение