Перевод "consulting" на русский
Произношение consulting (кенсалтин) :
kənsˈʌltɪŋ
кенсалтин транскрипция – 30 результатов перевода
That is a symptom, not a diagnosis.
And you rather failed basic techniques by not consulting first with the patient's chart.
That happened to me this morning.
Это симптом, а не диагноз.
Вы совершили ошибку в простом осмотре и не сверились с картой пациента.
У меня утром такое же было.
Скопировать
Bongo hongo bongo, boboh!
* Turk and JD are consulting *
Ohh!
Бонго хонго бонго, бобох!
* Тёрк и J.D. переговариваются *
Oх!
Скопировать
Dad had been the young genius that NASA enlisted to do crucial designs for the American satellite radar systems that would be our answer to the Russian Sputnik.
And Mom and he later started up a consulting firm combining her get-up-and-go resourcefulness with his
Look at this.
Папа был молодым гением, которого НАСА завербовало делать проекты американской спутниковой системы, которые должны были стать ответом Российским спутникам.
И позже они с мамой организовали консалтинговую фирму, соединив её решительность с его богатыми знаниями.
Посмотри на это.
Скопировать
That's what they call it, expulsion.
The company has given us that responsibility without consulting us, and free of charge.
And you've accepted it without a word and assumed that it's what the company expects of you.
Так это называется - "исключение"
Компания предоставила нам такую возможность даром и без разговоров
А вы ее и приняли, глазом не моргнув, и думаете, что этого-то компания и ждет от вас
Скопировать
Wait, the... Wait, hold up.
Without consulting me? !
That's a DEA car right there.
Подождите, секундочку.
DEа, не посоветовавшись со мной?
Вон машина DEа.
Скопировать
We're just degreasing the Iast batch with soapy water. Wasn't a Iot of tissue left, so it didn't take long.
Phillip Devere, he's our consulting forensic anthropologist.
Fin. Thought you only used facial recreations to ID a body.
Тканей на них было мало, поэтому не заняло много времени.
Доктор Филипп Девир, он наш консультант по судебной антропологии. - Фин.
Я думал, что вы используете востанновление лица только для опознания тела.
Скопировать
Why, if I had a brain, I could
I could while away the hours conferring with the flowers Consulting with the rain
And my head I'd be scratchin' While my thoughts were busy hatchin' If I only had a brain
Если бы у меня были мозги, я бы мог...
Я бы бродил по полям, нюхал цветочки, скакал под дождем.
Голова была бы занята, по ней бродили бы мысли, только были бы мозги.
Скопировать
My father left everything to my mother and my siblings I got one of his businesses. His pet project for me
The business is a consulting firm
It's successful due to its confidentiality
Мой отец все завещал моей матери, брату и сестре мне досталось лишь одно его дельце его мини-проект специально для меня его проблемного ребенка вот урод
Это консалтинговая фирма
Это успешный бизнес благадоря конфеденциальности
Скопировать
Anthony acts on his own initiative.
He marched out without consulting even one of you!
This is a grave matter. No man stands above the law of the Republic, whatever the cause.
Антоний действует по собственной инициативе.
Он отправился в поход, не посоветовавшись ни с одним из вас.
Ни один человек не может ставить себя вьiше закона республики, каким бьi ни бьiло дело.
Скопировать
Get rid of them all!
Would you like to come into my consulting room?
- We can talk!
Избавиться от них совсем!
Хотите, зайдем ко мне в приемную?
Мы можем поговорить.
Скопировать
Would you like a cup of coffee, a latte, a biscuit?
Would you like to see my consulting room?
- Not particularly...
Хотите кофе, воды, печенья, чего-нибудь покрепче?
Хотите посмотреть мой кабинет?
Не особенно.
Скопировать
You haven't made any kind of sense since I got here!
I will be in my consulting room if you want me.
Slippery and that young poofter friend of yours have got it all sewn up anyway.
Несете бессмыслицу с тех пор, как я сюда пришла.
Я буду в своей приемной, если вы меня захотите.
Я так понимаю, что вы, доктор Слиппери и этот ваш дружок-гомик, несомненно, все в сговоре.
Скопировать
The beauty of their souls, and characters live on with us forever.
been modified from the original version of Akira Kurosawa's debut film, which opened in 1943, without consulting
1,845 feet of footage was cut in 1944, to comply with the government's wartime entertainment policies. As much as we'd like to show the original version, we were not able to locate the cut footage.
Красота их душ, благородства характера останутся с нами навсегда.
Это первый фильм Акиры Куросавы. Он снят в 1943 году и впервые показан на экране в марте того же года. В 1944 году фильм был подвергнут цензуре.
Без ведома съёмочной группы около 600 метров плёнки было вырезано а затем безвозвратно утеряно во время войны.
Скопировать
I told these gentlemen about the policy you and Shellhammer initiated.
I don't approve of your not consulting the advertising department but with this tremendous response on
-What's he...?
я кaк paз paccкaзывaл гocпoдaм o нoвoй тaктикe, кoтopyю вы пpимeнили вмecтe c миcтepoм Шeллxaммepoм.
я нe oдoбpяю oтcутcтвия пpeдвapитeльнoй дoгoвopeннocти c oтдeлoм peклaмы. Oднaкo, yчитывaя нeбывaлый oтклик, кoтopый этo нaшлo y пyблики, я пpocтo нe мoгу cepдитьcя нa вac.
O чeм oн?
Скопировать
There is the matter of Irving August's death.
Without consulting me, Mrs. Redi was ill-advised enough to have the body removed by Leo and Durk.
This makes us all a party to the crime.
Смерть Ирвина Августа - тому доказательство.
Миссис Реди, не посоветовавшись со мной, оказалась настолько неблагоразумной, что помогла ей спрятать тело.
Таким образом, мы все соучастники преступления.
Скопировать
But this man is marvelous.
You mustn't move a step from now on without consulting him.
I'll arrange everything.
Этот человек изумителен.
И теперь вы и шагу не должны ступить не проконсультировавшись с ним.
Я всё устрою.
Скопировать
Miss Beatrix is here, sir.
I showed her into the consulting room, sir.
I hope I did right, sir.
Пришла мисс Биатриса, сэр.
Я провел ее в приемную.
Полагаю, я поступил правильно?
Скопировать
Former fakir.
I never come on board without consulting him.
He's much better then astrologers.
Бывший факир.
Я никогда не захожу на борт, не посоветовавшись с ним.
Он куда лучше астрологов.
Скопировать
- Yes.
I beg your pardon, sir... but Miss Pearson is waiting for you in the consulting room.
Miss Pearson?
-Да.
Я прошу прощения, сэр... но мисс Пирсон ждет вас в приемной.
Мисс Пирсон?
Скопировать
Ah, splendid.
You are my consulting chemist and head of the La Tour Chemical Works.
This unaccustomed drink has made me a little bit dizzy.
Великолепно!
Профессор, теперь вы - мой консультант-химик и глава "Химической Лаборатории Латура".
От этого непривычного напитка у меня немного кружится голова.
Скопировать
"Down with dipsomania!"
If consulting hours aren't held soon, the patients will sober up on their own.
The associatiors patients.
нет алкоголизму!
Если приемные часы вскорости не начнутся, пациенты протрезвеют сами собой.
Пациенты ассоциации.
Скопировать
And, now, another matter.
Oh, Lord without consulting with Thee we have sent Thy way some souls whose evil ways passeth all understanding
We ask Thee humbly to receive them whether You want 'em or not.
И еще одно.
Господи! Сегодня, не спросив Твоего согласия, мы отправили к Тебе души, чьи черные деяния непостижимы.
Мы смиренно просим Тебя принять их.
Скопировать
Just a minute.
Hum, I really wish that you would not send her candy without consulting me.
I'm talking to you!
Одну минутку.
Гум, я хочу, чтобы ты не посылал конфеты, не обсудив это со мной.
Я с тобой говорю!
Скопировать
- Major Marco.
As the consulting psychiatrist, I'd like to hear your personal feelings about Shaw.
Raymond Shaw is the kindest, bravest, warmest, most wonderful human being I've ever known.
- Майор Марко.
Я практикующий психиатр, и поэтому хочу спросить, как вы сами относитесь к сержанту Шоу.
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
Скопировать
Play!
Again did something without consulting me.
Hegaveme so angrythatIdecided not to punish me for insider, andnottoldanyonethat shewasengaged.
Не смей! - Ходи!
Все же он поступил по-своему.
Я так на него разозлилась, что решила проучить его и даже не думать о нем. Поэтому я никому не сказала, что обручилась.
Скопировать
I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
- Seńor, it is not for sale.
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки.
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
О! Сеньор!
Скопировать
Coming in and treating us like a kennel.
She dumps this dog on this family without even consulting me?
Look what we got, Mom.
У нас дом, а не собачий питомник.
Привезли собаку, даже не спросив у меня.
Смотри, кого мы привезли, мамочка.
Скопировать
She's been invaluable.
Now she's been dismissed without anyone consulting me.
Starfleet doesn't consult us when they wish to promote an officer.
Она была незаменима.
А теперь ее отстранили, даже не посоветовавшись со мной.
Звездный Флот не советуется с нами, когда они хотят повысить офицера.
Скопировать
Clipped by a drunk driver. Lost his leg.
He's teaching at the academy, consulting for navy labs.
-Clearance?
Попал под машину и потерял ногу.
Сейчас преподает в академии, консультирует специалистов.
- Допуск?
Скопировать
I thought she might be valuable to you.
Admiral, respectfully I would appreciate consulting rights on the assigning of a new officer especially
She's Bajoran.
Я думаю, она может вам пригодится.
Адмирал, при всем всем уважении к Вам, я бы очень оценил, если бы со мной посоветовались по поводу назначения нового офицера, в особенности - офицера с такими записями в досье, как у Ро Ларен.
Она баджорианка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов consulting (кенсалтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consulting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсалтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение