Перевод "crown rot" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crown rot (краун рот) :
kɹˈaʊn ɹˈɒt

краун рот транскрипция – 31 результат перевода

I mean, how could this happen?
Look at this, crown rot.
We might as well just pitch these.
Как это могло произойти?
Посмотри на это -- гниль.
Мы можем засмолить эти.
Скопировать
I mean, how could this happen?
Look at this, crown rot.
We might as well just pitch these.
Как это могло произойти?
Посмотри на это -- гниль.
Мы можем засмолить эти.
Скопировать
I'm the resident somnolist.
Meaning, I keep the most violent patients sedated until the Crown can decide how to best dispense with
But they do give me a lab and no end of diverting subjects.
Я штатный гипнотизер.
Моя задача - усмирять пыл самых буйных пациентов, пока Корона не решит, как от них избавиться. Чаще всего, их оставляют гнить, или иногда умаривают голодом.
Но они дали мне лабораторию и бесчисленное количество забавных объектов для исследований.
Скопировать
I´m joining the Concert hall, and DeIphine the Opera.
- We´re not going to rot here!
- You´re old enough to know.
Я покорю Концерт Холл, а Дельфина - оперу.
- Мы не будем гнить здесь!
- Ты уже достаточно взрослая, чтобы решать сама.
Скопировать
I´m sure of it.
With their talent, they won´t rot here.
Next week they´re off to Paris.
Я уверена в этом.
С их талантом, они не хотят гнить здесь.
На следующей неделе они уезжают в Париж.
Скопировать
- What's wrong, my love?
I don't want to rot in this town, and I don't want to waste my life always in the saddle, waiting for
What's wrong? I don't get it.
-А что случилось? -Всё, с меня хватит!
Я хочу, чтобы ты принял решение и я не хочу проводить свою жизнь в ожидание денег от бандитов.
-Аделита, я не понимаю...
Скопировать
But I don't like him.
. - Oh, rot.
- You're all going back with me.
Но мне он не нравится.
- Убирайтесь с моего корабля.
- Как грубо. - Вы все пойдете со мной.
Скопировать
- Kokoška!
Crown!
- On the ... head.
- Кокошка!
Корону!
- На... на голове.
Скопировать
- Why?
Do not forget that with a crown, which God has put on your pretty head, he put obligations on your tender
How would you introduce me?
Это почему же?
Не забывай, что с короной, которую Бог возложил на твою прекрасную голову,- возложил Он и обязанности на твои нежные... плечи.
Как бы ты, скажем, меня представила?
Скопировать
I have to be my own lackey.
Everything's been mortgaged, the Crown is penniless.
The King has to open his own door.
Я должен изображать лакея.
Все перезаложено, в доме ни гроша.
Король сам открывает двери.
Скопировать
- I won't let you stand in my way. - I am the eldest son!
I'll have the Triple Crown or none at all!
Then let it be none at all.
-Я смету тебя со своего пути.
-Я старший! И я получу либо все, либо ничего!
Так не получай ничего.
Скопировать
"He has been accorded nine days from this day... "in which to depart from the realm, alone and without men at arms.
"are hereby forfeit to the Crown.
"All vessels of the King... "are forbidden to provide him with food, lodging or any means of sustenance... "or to speak with him.
Ему надлежит через 9 дней, начиная с сего дня, покинуть пределы королевства без сопровождения и без оружия.
На все его земли, имения и привилегии накладывается арест.
Всем подданным короля запрещается давать ему кров, пищу или иным образом помогать ему и разговаривать с ним.
Скопировать
The city is yours!
Take the crown. Proclaim yourself king!
All our battles we have fought for you.
Город твой!
Возьми корону и провозгласи себя королем!
В битвах мы сражались за тебя!
Скопировать
We have given up everything for you.
We implore you to take the crown.
I take Valencia... in the name of my Sovereign Lord Alfonso...
Мы отказываемся от своих прав.
Мы вручаем тебе корону.
Я взял Валенсию именем моего короля Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
Скопировать
King!
The crown of Valencia!
The crown of Valencia?
Сид! Сид!
Корона Валенсии!
Корона Валенсии?
Скопировать
The crown of Valencia!
The crown of Valencia?
The Cid sends this to me?
Корона Валенсии!
Корона Валенсии?
Сид прислал ее мне?
Скопировать
He knew.
And yet he sends me the crown.
What kind of man is this?
Он все знает.
И все-таки он прислал мне корону!
Что это за человек?
Скопировать
What?
You don't want to rot here all your life...
No, but that's not up to us.
Что именно?
Вы же не собираетесь гнить здесь всю свою жизнь...
Нет, это не для нас.
Скопировать
They say the ol' place is haunted or bewitched or some such fiddle-faddle.
Fiddle-faddle and rot, sir.
COLONEL: Just the same, use extreme caution.
Болтают, что эта старая конура заколдована, и все такое прочее.
Чушь собачья и все, сэр.
Как бы то ни было, Сержант, соблюдайте предельную осторожность.
Скопировать
But, Bart, it makes no sense.
Only last year, the Crown was lavishing honors on Henry Morgan.
Yes.
Но, Барт, это лишено всякого смысла.
Еще в прошлом году корона была щедра с почестями к Генри Моргану.
Да.
Скопировать
King of the ocean, eh?
Well, we'll soon see how long he keeps his crown.
- Could by one of Morgan's ships.
Король океана?
Ну, посмотрим, как долго он удержит свою корону.
- Наверное, один из кораблей Моргана.
Скопировать
Wait a minute.
- Get out of here, or I'll crown you!
All right.
Подождите.
- Исчезни, а то накостыляю!
Хорошо.
Скопировать
Roast chestnuts.
A hundred crown bank note in the bag.
That's all.
Жареными каштанами.
Банкнота в сто крон.
Это все.
Скопировать
They come here from Alexandria Messina Carthage Cyprus Rome Corinth Athens Phrygia and Judea.
To the best of these, a crown of victory.
The race begins.
Они приехали из Александрии! Из Микен! Из Карфагена!
Победитель будет увенчан венцом!
Игры считаю открытыми!
Скопировать
Permit us to worship.
I crown their god.
I will send for you.
Смотри, они боготворят тебя.
Ты Бог! Я короную тебя венком!
Я пришлю за тобой.
Скопировать
- Exactly.
us, animals maul us, heathens slaughter us, the wine poison us, women infect us, lice eat us, fever rot
- Everything in the name of God.
- Так точно.
10 лет нас кусали змеи, жалили осы, калечили звери, кромсали варвары, травили винами, инфецировали женщины, ели мокрицы, трясла лихорадка.
- И все это во имя Господа.
Скопировать
Your point would be well taken, Mr. Randolph, with one exception:
I hear the captain has already served the Crown as a privateer.
I say scratch a privateer and you'll find a pirate.
Ваше мнение можно принять во внимание, но с одной оговоркой:
я слышал, капитан уже служил Короне в качестве капера.
Присмотритесь к каперу и увидете пирата.
Скопировать
I'll get you volunteers to fight Morgan.
Randolph will supply the ships... by requisition from the King's Crown... ready to sail for Tortuga tomorrow
I still don't like the sound of it... but I'll do my part, gentlemen.
Я приведу Вам добровольцев для борьбы с Морганом.
А мистер Рэндолф предоставит корабли, реквизированные Королевской Короной, которые готовы отплыть на Тортугу завтра утром с восходом солнца.
Мне по-прежнему все это не нравится, но я готов внести свою лепту, господа.
Скопировать
Influence, that's what I've got... in higher places than this twopenny governor's palace.
The Crown still owes me a few favors for services rendered at Porto Bello and Panama.
And I've evened accounts with you.
У меня есть влияние в местах более высоких, чем дворец этого дешевого губернатора.
Корона пока еще должна мне кое-что за услуги, оказанные ей в Порто Белло и Панаме.
А с Вами я рассчитаюсь.
Скопировать
It said, "There are no juvenile delinquents... only guilty parents."
- Oh, rot!
- One of these days, Danny's gonna grow up... hit somebody over the head, and they're gonna hang us.
Там писалось: "Нет малолетней преступности, есть только виноватые родители".
- Ах, чепуха!
- Однажды, когда Денни станет взрослым, даст кому-то по башке, а повесят нас.
Скопировать
For what is life to a true artist?
Thus you complete your work of art and crown your love.
Thus you ennoble your life and show the sceptics the power of a true artist.
Художник мало ценит жизнь.
Так ты завершишь своё произведение и увенчаешь свою любовь.
Так ты прославишь свою жизнь и посрамишь скептиков.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crown rot (краун рот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crown rot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить краун рот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение