Перевод "distributed denial-of-service attack" на русский
Произношение distributed denial-of-service attack (дистрибйутид денайоловсорвис этак) :
dˈɪstɹɪbjˌuːtɪd dɪnˈaɪəlɒvsˈɜːvɪs ɐtˈak
дистрибйутид денайоловсорвис этак транскрипция – 31 результат перевода
Every time I text, try to get it back online, it crashes again.
Sounds like a distributed denial of service attack.
Ah, those can take days, weeks to sort out.
Каждый раз, когда я пытаюсь зайти онлайн, всё снова рушится.
Похоже на развёрнутую DoS-атаку.
Чтобы разобраться с ней, потребуется несколько дней, недель.
Скопировать
Every time I text, try to get it back online, it crashes again.
Sounds like a distributed denial of service attack.
Ah, those can take days, weeks to sort out.
Каждый раз, когда я пытаюсь зайти онлайн, всё снова рушится.
Похоже на развёрнутую DoS-атаку.
Чтобы разобраться с ней, потребуется несколько дней, недель.
Скопировать
Now, what can I help you with?
Denial of service attack?
Denial of what?
Итак, чем могу помочь?
- Атака для отказа в обслуживании?
- Отказа в чём?
Скопировать
We're gonna crash it.
What, like an old-school denial-of-service attack?
Exactly like that.
Мы выведем её из строя.
Сетевая атака, как в прежние времена?
Вот именно.
Скопировать
You'll what?
Hit me with a denial of service attack?
Actually, I was thinking more like millions of repetitive requests.
То что?
Что задосите меня?
На самом деле, я скорее думал о миллионах повторяющихся запросов.
Скопировать
One device overloaded the entire system.
It was a denial-of-service attack.
Ladies and gentlemen, at this time, Liftoff Wireless' Wi-Fi service is available at a charge of $9.99 for the duration of the flight.
Одно устройство перегрузило всю систему.
Это была DoS-атака.
Дамы и господа, сейчас доступен Wi-Fi за дополнительную плату $9.99 в течение всего полёта.
Скопировать
She and her husband lived abroad in British Nigeria.
He was in the colonial service. He died in '45, of a heart attack.
Please, Mayhew, not when I'm smoking.
Она с мужем много лет прожила заграницей, в Британской Нигерии.
Он служил в колониальной администрации и умер в 45-м от сердечного приступа.
Прошу вас, Мэйхью, не говорите такое, когда я курю.
Скопировать
--Navy carrier groups, as well as the 32nd Marine Tactical Division have been put on a state of heightened alert.
--Agent Ron Butterfield, head of the president's Secret Service detail.
Look what happened.
-- авианосная группа ВМС, а также 32 боевая дивизия морской пехоты приведены в состояние повышенной боевой готовности.
--спецагент Рон Баттерфилд, глава президентской охраны Секретной службы, который был ранен в руку во время атаки на президента.
Посмотри, что случилось.
Скопировать
- We were hacked?
- It wasn't "Denial of Service" level, but they definitely cracked our door.
Open the Black Hat files.
В смысле, нас хакнули?
Систему нам не обрушили, но защиту сервера взломали.
Ясно. Ход действий такой.
Скопировать
Clarissa Mountview has just discovered her husband's screwing a dental nurse and if she can't get through to me, someone else will get all the details!
TV: In the event of a nuclear attack, control of all television channels and radio stations will be given
If an attack is imminent, you will hear the attack sound, like this.
Кларисса Монтвью только что узнала, что её муж спит с медсестрой стоматолога. И если она не дозвонится мне, первым все подробности узнает кто-то другой.
В случае ядерной атаки все теле- и радиостанции переходят под контроль
Если атака неизбежна, вы услышите вот такой звук.
Скопировать
The group that was most vocal and aggressive was called DISRUPT.
After the Kasden trial, they issued numerous denial of service attacks, shutting down our servers.
You think they'd go as far as murder?
Группа, которая была более шумной и агрессивной, называется "Разрушители".
После судебного разбирательства, они произвели множество атак на наши сервера, многие из которых упали.
Думаете, они дошли бы до убийства? Почему нет?
Скопировать
I'm bringing Han home.
Authorities are still trying to determine... the motive behind this daring attack here at the office.
Facts are still coming in... but what is known is the suspect entered the building's 4th floor...
Верну Хана домой.
Власти всё ещё пытаются выяснить... причину дерзкого нападения на местное подразделение... бюро дипломатической безопасности... случившегося 36 часов назад.
Мы не знаем всех деталей,... однако известно, что подозреваемый зашёл на четвёртый этаж здания...
Скопировать
Fine.
Just sign this damn denial of service, let me get on with my night.
Right here.
Отлично.
Подпиши отказ от оказания услуг, чтобы я мог продолжить свой вечер.
Вот здесь.
Скопировать
In order to discover who killed Lucy's informant, we needed to know who worked there.
didn't have any NZT, so about an hour prior to my arrival, I had my hacker buds at Everywhere dump a Denial-of-Service
And, yes, a little minor-league kidnapping might have ensued.
Для того, чтобы найти, кто убил информатора Люси, нам нужно было знать, кто там работает.
И раз я не принял НЗТ, то за час до прибытия я попросил своих друзей-хакеров закинуть на сервер "Немецкой лиги гостеприимства" какой-нибудь вирус, вырубающий Wi-Fi, чтобы они позвонили в техподдержку.
И, да, могло случиться похищение малого калибра.
Скопировать
What else from the ABE, Miller?
Erm, we know that Trish was driven to the party in a taxi by a guy named Lucas of Budmouth Taxis.
We think between 11pm and 1am... but Trish is unclear what time she stepped outside and how long she was unconscious for.
Есть что-то еще в показаниях, Миллер?
Мы знаем, что Триш приехала на вечеринку на такси, водителем которого был Лукас из Бадмаус Такси, который утверждает, что его радио-диспетчер не работал целую ночь, и он не предоставил четкого алиби о его метонахождении в течение времени нападения, которое мы пытались выяснить.
Мы думаем, это произошло между 11 вечера и часом ночи, но Триш не может четко сказать, во сколько она вышла из дома и как долго она была без сознания.
Скопировать
I'm afraid our investigation turned up very little, commodore.
There is, of course, Mr.
A Vulcan can no sooner be disloyal than he can exist without breathing.
Боюсь, расследование мало что дало, командор.
Конечно, известно о долгой службе мистера Спока у капитана Пайка и о его преданности бывшему командиру.
Вулканец не может не быть преданным, как мы - не дышать.
Скопировать
I need to be invisible and they give me a commando.
What's the use of it? We don't want to attack Von Krants's house.
Target 2.
Мне нужно быть невидимым, а они дают мне коммандос.
Какая от них может быть польза, мы не собираемся атаковать дом Фон Кранца.
Цель 2.
Скопировать
And you can't live without serving others!
Life is a constant act of service, Doctor.
Now!
И ты не можешь жить, не служа другим!
Жизнь - постоянный акт обслуживания, доктор.
Сейчас!
Скопировать
Besides we have Apollo to deal with.
If that structure is the source of his power, I wanna know where he is when we attack it.
Kirk out.
Кроме того, нам надо разобраться с Аполлоном.
Если строение - источник его силы, я хочу знать, где он, когда мы нападем.
Кирк, конец связи.
Скопировать
Blowing that munitions dump wasn't enough.
If we get out of here, we've got to carry the attack directly to Kor.
These Organians...
Взрыва припасов было недостаточно.
Если мы отсюда выберемся, надо атаковать Кора напрямую.
Органиане...
Скопировать
Lieutenant Commander Scott in temporary command.
We were forced to leave Capella to come to the aid of a Federation vessel under attack by a Klingon vessel
We were unable to contact our landing party before we were forced to answer the distress signal.
Лейтенант-коммандер Скотт - временный командир.
Нам пришлось оставить Капеллу, чтобы помочь кораблю федерации, на который напал клингонский корабль.
Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия.
Скопировать
They were, as you say, quite humanoid, but, unlike your civilisation, robots were common.
We performed the necessary service functions and freed our makers - to evolve a perfect social order.
Our home planet's sun became a nova.
То есть Создатели не были гуманоидами? Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Мы выполняли служебные функции, освободив Создателей для развития идеального общества.
Что с ними случилось? Солнце нашей планеты превратилось в новую звезду.
Скопировать
It might work for you, Mr. Spock, but it doesn't work for me.
Humanoids living so they can service a hunk of tin.
Gentlemen, I think this philosophical argument can wait until our ship is out of danger.
Может, по-вашему, она и жизнеспособна, но я так не думаю.
Эти гуманоиды живут, чтобы обслуживать груду жестянок.
Господа, отложим вашу философскую дискуссию, пока наш корабль в опасности.
Скопировать
Do you know?
She wants all of us at her service At any time
So she can take from each of us what she wants
Ты знаешь, чего она хочет?
Она хочет, чтобы все четверо были у нее под рукой, в полном ее распоряжении
И хочет брать от любого из нас то, что ей вздумается.
Скопировать
Current assignment: USS Enterprise.
In the course of your duties as personnel officer of the Enterprise, you would be familiar with the service
- Yes, ma'am.
Назначение: "Энтерпрайз".
Будучи офицером по кадрам на звездолете "Энтерпрайз", вы знакомы с послужным списком всех челнов экипажа?
- Да, мэм.
Скопировать
- Yes, ma'am.
- With reference to Records Officer Finney, was there, in his service record, a report of disciplinary
- Yes, ma'am.
- Да, мэм.
- Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь?
- Да, мэм.
Скопировать
Sir, I have been in contact with my ship, which has had this entire planet under surveillance.
All during this so-called attack of yours, we have been monitoring you.
There's been no attack, no explosions, no radiations, no disturbances whatsoever.
Сэр, я связался со своим кораблем, который наблюдает за всей планетой.
Во время этой, так называемой атаки, мы следили за вами.
Никакой атаки не было, ни взрывов, ни радиации, ни разрушений.
Скопировать
It had been going on for 500 years.
An actual attack wouldn't have killed any more people than one of their computer attacks, but it would've
The fighting would've been over.
И так бы продолжалось 500 лет.
Настоящая атака убила бы не больше, чем любая компьютерная атака, но это бы не убило их способность воевать.
Война была бы окончена.
Скопировать
Inform them that we are pursuing the creature to Planet IV of that system.
That's the location of its attack on the USS Farragut 11 years ago.
I do not understand, captain.
Сообщите им, что мы преследуем существо к 4-й планете системы.
Это место, где оно напало на "Фаррагут" 11 лет назад.
Я не понимаю, капитан.
Скопировать
Explain. Consider that an order.
There are some things which transcend even the discipline of the service.
Would it help if I told you that I'll treat this as totally confidential?
Считайте это приказом.
Есть вещи превыше всего, даже служебной дисциплины.
Поможет ли вам, если я пообещаю, что это будет полностью конфиденциально?
Скопировать
Captain's log, stardate 3157.4.
The Enterprise, still under attack by some sort of heat rays from the surface of Beta III, is now being
The shore party has been taken by the creature called Landru.
Журнал капитана, звездная дата 3157.4.
"Энтерпрайз", подвергнувшийся атаке тепловыми лучами с поверхности планеты Бета-3, находится под командованием офицера-инженера Скотта.
Десантный отряд захвачен существом по имени Лэндру.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов distributed denial-of-service attack (дистрибйутид денайоловсорвис этак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distributed denial-of-service attack для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дистрибйутид денайоловсорвис этак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
