Перевод "happen to be" на русский
Произношение happen to be (хапон те би) :
hˈapən tə bˈiː
хапон те би транскрипция – 30 результатов перевода
- Haven't we met before?
- Yes, I happen to be your wife.
Funny.
- Мы раньше встречались?
. - Да, я была вашей женой.
Забавно.
Скопировать
It'll take time, but it's possible.
Trouble is, they happen to be our only defence.
They would also seem to be our only hope.
Это займет время, но это возможно.
Проблема в том, что это наше единственное средство защиты.
И, похоже, наша единственная надежда.
Скопировать
You must know that it's perfectly natural for a young boy in certain stages of development to form an attachment for his mother.
That couldn't happen to be because my mother is dead.
But Ruthy was alive.
Ты должен знать, что это вполне естественно, что у мальчиков на определенной стадии своего развития, формируется привязанность к своей матери.
Нет, этого не могло быть, ведь моя мать была мертва.
Но зато Рут была жива.
Скопировать
Beautiful morning'.
Would you, by any chance, happen to be Miss Lily Prescott?
Not unless you got a big imagination.
Прекрасное утро.
Скажите, а вы случайно не мисс Лили Прескотт?
Разве что у вас буйная фантазия.
Скопировать
Which supports a theory I've been formulating.
We're all meeting people and things that we happen to be thinking about at the moment.
Yes, somehow our thoughts are read, these things are quickly manufactured and provided for us.
Что поддерживает мою новую теорию.
Мы все встречаемся с людьми и явлениями, о которых думаем в настоящий момент.
Да, каким-то образом наши мысли считываются, и то, о чем мы думаем, оперативно производится и предоставляется нам.
Скопировать
Yes, somehow our thoughts are read, these things are quickly manufactured and provided for us.
Dangerous if we happen to be thinking about...
- Yes, we must control our thoughts.
Да, каким-то образом наши мысли считываются, и то, о чем мы думаем, оперативно производится и предоставляется нам.
Это опасно, если мы вдруг подумаем о--
Да, важно контролировать свои мысли. Это трудно.
Скопировать
Let's talk about that high school part.
I don't like to throw this around, but I happen to be a high school graduate.
You know what I'm talking about.
Но, Фрэнк, ты же не хочешь им быть.
Может, если у моих контактов здесь есть контакты во Флориде.
Да, забудь ты о контактах.
Скопировать
Once a liar, always a liar. Sit down, all right?
Those happen to be my chickens...
I had a sign!
- Лгун - всегда лгун.
- Сядь! Дело идёт о моих цыплятах.
А этот... Мне был знак!
Скопировать
We were at the movies, sir.
Milner, you didn't happen to be around the corner of 12th and G about 8:30 tonight, did you?
No. No, sir.
Мы были в кино, сэр.
Милнер, а ты случайно не находился на углу 12-й и Джи-стрит сегодня, примерно в половине девятого?
Нет, сэр.
Скопировать
I think you've been lucky.
You see, we all happen to be nice easy-going people.
Except Betty - she's terribly wild.
Все мы милые люди с уживчивым, легким характером.
За исключением Бетти - у неё характер просто бешеный.
Это только потому, что Гордон лентяй. Он не слишком часто принимается её... воспитывать!
Скопировать
- No no, I belong to him.
He is my son-in-law and I happen to be proud of the fact.
There.
Нет, нет! Я с ним.
Это мой зять. И я, соответственно, горжусь этим.
Вот так.
Скопировать
I wonder.
Don't forget that you happen to be taking the lid off me.
It might be somebody else's turn before we've finished.
Сомневаюсь.
Не забывайте, что вам удалось лишь случайно откупорить меня.
А если мы будем продолжать, то очередь может дойти и до другой бутылки.
Скопировать
What so strange about it?
How do you happen to be in the tsar's quarters?
You weren't here before.
А чтo тут удивительнoгo?
Да oткуда ты взялся в палате царскoй?
Ведь не былo тебя?
Скопировать
Thanks.
- You don't happen to be Robert Uthofft, do you?
- Yes, I am. Born.
- Ну, садитесь тогда.
Простите. Это вы герр Роберт Утхоффт?
- Да, дорогой.
Скопировать
Exactly, I was charged, as a class-conscious soldier, to accompany a group of comrades from our brotherly East.
I must admit that they happen to be agreeable folks,
So my feet are running now over hot sands in the opposite direction, as I am bound by my revolutionary duty.
ћне поручили сопроводить группу товарищей с братского ¬остока.
ќтметить надобно - народ подобралс€ покладистый, душевный, с огоньком,
так что ноги мои бегут теперь по гор€чим пескам в обратную сторону, потому как долг революционный к тому нас об€зывает.
Скопировать
-I'll send for a doctor.
-I happen to be a doctor, Brigadier, remember?
Well, shouldn't he be in hospital?
-Я пошлю за доктором.
-Чисто случайно я доктор, Бригадир, помните?
Он не должен быть в больнице?
Скопировать
You don't wanna go home, you're in love with that whore.
You happen to be talking about my fiancée.
Yossarian...
Ты говоришь о моей невесте.
За десять баксов она невеста для всех, кто не боится подцепить заразу и готов пятнадцать минут слушать... ее фальшивые стоны на грязном матрасе.
Йоссариан.
Скопировать
I won't permit such insolence.
You are forgetting that I happen to be the priest, and you the sinner.
After that once, did you have sexual relations with other men?
Не дерзите!
Вы забыли, что священник здесь я, а вы - грешник.
У вас были сексуальные отношения с другими мужчинами?
Скопировать
Isn't that sweet?
But I happen to be a Hogan patriot and I'd like to have some dynamite.
You show me the tree it's growing on, I'll have my men pick it.
Чудесно.
А я патриот своей жизни, и я хочу пойти на это дело с динамитом.
Покажите, на каком дереве он растет, и мои люди нарвут его.
Скопировать
They'll have us hanging feet high, and let the crows pluck out our eyes.
You may not be aware, Miss Cresta Lee, ...but I'm a professional soldier, and I happen to be well experienced
How long have they kept you private, Private...
Они подвесят нас за ноги, а вороны будут клевать наши глаза.
Возможно, вы не знаете, мисс Криста Ли, ...но я профессиональный солдат. И у меня большой опыт передвижения по этой стране.
Почему же ты до сих пор рядовой? Зажимали?
Скопировать
Let me tell you a secret, baby.
There are easier things in this world if you, happen to be teaching at a university.
There are easier things than being married to the daughter of the president of that university. There are easier things in this world. It should be an extraordinary opportunity.
Я выдам вам секрет.
В мире есть вещи попроще, чем...
преподавать в университете и есть вещи попроще, чем быть женатым на дочери ректора университета, в котором ты преподаешь.
Скопировать
And besides that, i have no intention to flee at the end of the adventure and spin tales, that i'm going to write you.
Maybe, that's what i'm going to do on Christmas and if i'm happen to be in your town, i will visit you
Then your mother will bake a cake with raisins, and your father will show me his postage stamps collection. - You are a moron!
И кроме того, у меня нет ни малейшего желания вытирать тебе слёзы в конце путешествия и петь песни, что я тебе буду писать.
Может, я это и сделаю, на Рождество а когда меня случайно занесёт в ваш город, я зайду к тебе в гости.
Потом твоя мама испечёт пирог с изюмом, а твой папа покажет мне свои почтовые марки.
Скопировать
Konstantin Dmitrievich, you here?
How do you happen to be here?
Thank you.
Константин Дмитриевич, вь?
Откуда вь здесь?
Благодарствуйте.
Скопировать
I wanted to find out what was happening.
I also happen to be in love with you. Sentiment?
I will not have sentiment interfering with our vital work.
Я просто хотел узнать, что здесь происходит.
И показать, как крепко я тебя люблю.
Что за сантименты? Мне они не нужны, тем более я занята важными делами.
Скопировать
It's not all luck, Miss Mockridge
You see, we all happen to be nice easy-going people.
Except Betty - she's terribly wild.
Тут дело не в счастье, Мисс Мокридж.
Все мы милые люди с уживчивым, легким характером.
За исключением Бетти - у неё характер просто бешеный.
Скопировать
You mean, you don't think it's possible I came out of friendship?
Look, I happen to be married to your sister, and we both happen to care for you.
And if you think that's easy, you're wrong because you're a very abrasive fellow. Most people can't stand you.
Разве нет вещей поважнее работы, например, дружба?
Слушай, я удачно женился на твоей сестре два года назад, и мы тебя очень любим.
Если ты думаешь, что это легко, то ошибаешься, ты очень неуживчивый тип.
Скопировать
Well done, Jo, you're learning!
It's exactly what you need if you happen to be looking for a TARDIS.
It's a "TARDIS sniffer-outer"!
Отлично, Джо, ты быстро учишься!
Это именно то, что тебе нужно, если ты будешь искать ТАРДИС.
Это "Ищейка ТАРДИС"!
Скопировать
- Wh - What's so awful about a club for divorced people?
Uh, Murray, I wouldn't join it because "A," I don't happen to be divorced, and "B," I'm just not a joiner
But I think for people who are, uh...
Это только изуверы так делают.
- Можешь взять трубку?
- Конечно.
Скопировать
Don't you make a fool of me.
No, I just happen to be here. Quite by chance.
- In a dressing gown and underwear?
- Меня не одурачите.
- Я здесь совершенно случайно.
В халате и белье?
Скопировать
- I mean in terms of knowledge.
However bizarre and unusual they happen to be.
You mean an astrophysicist?
... - Я имею ввиду познания.
Кто-то, кто может быть вполне полезным при любом открытием на новой планете, без значения насколько странным и ненужным может быть оно.
Имеешь ввиду астрофизика?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов happen to be (хапон те би)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы happen to be для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапон те би не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
