Перевод "haunted house" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение haunted house (хонтид хаус) :
hˈɔːntɪd hˈaʊs

хонтид хаус транскрипция – 30 результатов перевода

You did say you made a lot of money, but that much?
When I was in Europe, when I was staying at a haunted house filled with ghosts,
I talked the ghosts into getting the house, renovating it, and then I sold it, and made lots of profit!
но неужели так много?
В Европе я жила в доме с привидениями.
и ужасно выгодно продала!
Скопировать
What's the matter?
Feels like the scene I played in The Case of the Haunted House.
I had a great part.
Что с тобой?
Я себя чувствую, как в эпизоде фильма "дом с привидениями".
Это была превосходная роль.
Скопировать
- Yes?
Even in a haunted house, this isn't the best disguise.
- You don't get it.
- Дa?
В этом зaмкe это лучший cпоcоб быть нeзaмeчeнным.
- Tы ничeго нe понял.
Скопировать
Without a beef to roast
I'm a haunted house
That hasn't got a ghost
Без сливок и компота.
Дом, стоящий на холме
Но без приведений
Скопировать
He lives near the shore.
A haunted house can perhaps be valuable property.
And in what coin does the ghost pay?
Он живет на берегу.
Дом с призраками, возможно, может оказаться ценной собственностью.
И какой монетой платит призрак?
Скопировать
You seem interested in the subject.
I did a piece on a haunted house.
It was thrilling.
Я чувcтвую, вac зaинтeрecовaл этот вопроc.
Дa, я ужe пиcaл cтaтью нa эту тeму.
Дa, тaк и ecть.
Скопировать
The destiny of young Anna, wife of the Printer, is sealed.
So now only two people are left in Jesper the Printer's haunted house.
During the witchcraft era it was dangerous to be old and ugly, but it was not safe to be young and pretty either.
Участь Анны, юной жены Печатника, была предрешена.
Теперь только две живых души оставались в полном призраков доме Яспера.
В Эру Колдовства опасно было быть старой уродиной, но и свежесть молодости не сулила надёжной защиты.
Скопировать
Without a beef to roast
I'm a haunted house
That hasn't got a ghost
Без сливок и компота.
Дом, стоящий на холме
Но без приведений
Скопировать
Without a beef to roast
I'm a haunted house
That hasn't got a ghost
Без сливок и компота.
Дом, стоящий на холме
Но без приведений
Скопировать
This house hid a secret.
I was and still am convinced that there is no such thing as a haunted house.
But this house...this house gave me a sharp sense of spiritual blight.
Тотдомскрываеттайну.
Ядосихпор убежденвтом , что не существует домов с призраками.
Нототдом...тот дом вызывалвомне острое чувство душевного беспокойства.
Скопировать
But if you had seen him as I did back broken face torn to shreds lips ripped away...
You really think we inherited a haunted house?
I wish your family hadn't moved in.
Видели бы вы его таким, каким его видел я. Сломанная спина. Израненное лицо.
Вы верите что мы унаследовали дом с приведениями?
Мне даль что ваша семья переехала сюда.
Скопировать
Wreck!
Looks like a haunted house!
Haunted?
Старый!
Как дом с привидениями!
С привидениями?
Скопировать
That's exciting!
I've always wanted to live in a haunted house.
I'm coming!
Отлично!
С детства мечтал жить в доме с привидением.
Караул!
Скопировать
Is that you, Kanta?
You live in a haunted house!
Kanta, stop it!
Канта, что ли?
Эй, а у вас в доме привидения!
Канта!
Скопировать
Have you settled into the new house?
A haunted house?
Mom, do you like ghosts?
Нравится в новом доме? Уже освоились?
Привидения?
Ты любишь привидения?
Скопировать
It's none of my business.
- I thought this was a haunted house.
- It is.
Это не мое дело.
- Я думала, что это был дом с привидениями.
- Так и есть.
Скопировать
Lonnie Elam said never to go up there.
Lonnie Elam said that's a haunted house.
He said awful stuff happened there once.
Лонни Элам говорит, что туда нельзя ходить.
Там водятся привидения.
И там произошло что-то ужасное.
Скопировать
But it's been abandoned for years.
It looks like a haunted house.
I'm sure he'll feel very comfortable there.
Тот дом в руинах.
Он заброшен уже несколько лет.
Я уверен, что ему будет в нём удобно.
Скопировать
- There is one catch.
You must spend one night in a haunted house.
Just kidding.
- Есть одно условие.
Вы должны провести одну ночь в доме с привидениями.
Шучу.
Скопировать
Phantom
Haunted house
Mirror.
Призраки.
Дом с привидениями.
Зеркала.
Скопировать
And whoever tried to harm him will probably try again.
Jo, how would you like to spend the night in a haunted house?
You know, one thing you can be certain of with politicians, is that whatever their political ideas, they always keep a well-stocked larder - not to mention the cellar!
И кто бы ни пытался ему навредить, вероятно, он попробует еще.
Джо, как ты относишься к тому, чтобы провести ночь в доме с привидениями?
Знаешь, в одном ты можешь быть уверен с политиками, что какими бы не были их политические взгляды, у них всегда богато наполненные кладовые — не говоря уже о подвале!
Скопировать
An earlier visit to a Borg cube?
Nope, haunted house my parents took me to when I was six.
Borg vessels may be forbidding, but they are not haunted.
Прежнее посещение куба боргов?
Нет, дом с привидениями, в который мои родители взяли меня, когда мне было шесть.
Суда боргов могут быть отталкивающими, но они не населены призраками.
Скопировать
He's right.
Friends with a haunted house went to a ghost specialist.
They were told to confront the ghost.
Он прав.
Мои знакомые в домах с привидениями ходили к специалистам по призракам.
Им велели противостоять призракам.
Скопировать
He stinks. He looks ghastly. He's always roaring and shouting like a savage.
The neighbors act like we live in a haunted house.
At least think of the girls, if nothing else.
От него несет, выглядит он ужасно, и орет как резанный кабан!
Соседи наш дом стороной обходят!
Подумай ты хоть о девочках!
Скопировать
I guess I'll talk to you later.
So, why the haunted house?
It's not just a house.
Тогда потом поговорю.
Так что за дом с привидениями?
Это не простой дом.
Скопировать
Pumpkin, sweetheart... go help your mother.
Maybe you can relax in a haunted house, but I can't.
Hmm, nice building.
Солнышко, дорогая... Иди помоги матери.
В отличие от тебя, я не могу отдыхать в доме с привидениями.
Красивое здание.
Скопировать
LET'S GO OUT TOMORROW NIGHT.
S HAUNTED HOUSE.
THE HOTDOG ON A STICK GIRLS FROM THE MALL ARE WORKIN' IT.
Пошли гулять завтра вечером. Ни за что.
Я иду на вечеринку в заброшенный дом.
Там рядом магазин хот-догов и множество работающих в нем красивых девушек.
Скопировать
YOU'RE SUCH A LITTLE BABY. HAVE TO HAYOUR L ITTLE BABY'S EVENING.
OH, YEAH, AND GOING TO SOME STUPID HAUNTED HOUSE
IS THAT MUCH BETTER. YEAH, AND YOU'RE STUPID.
Ты такой ребёнок, и время проводишь как ребёнок!
Да? Думаешь, пойти в этот глупый заброшенный дом намного лучше?
Ты глупый!
Скопировать
WHAT ARE WE GONNA DO?
THERE'S THIS HAUNTED HOUSE THAT'S SUPPOSED TO BE REALLY SCARY.
YEAH. HEY, DUDE. THAT COULD BE KIND OF FUN, RIGHT?
Что мы будем делать?
Можно пойти в заброшенный дом, это должно быть очень страшно
Да, это было бы весело?
Скопировать
We could have a carnival with rides, for muscular dystrophy.
On Halloween we could have a haunted house, a really good one.
Not like those cheesy, bad ones.
Я подумал, что было бы неплохо устроить карнавал. Маскарад, скачки на лошадях, и всё такое. И объявить его, например праздником борьбы с мускульной дистрофией.
А на Хеллоуин устроить дом с привидениями.
Такой, знаете, классный дом с привидениями, а не просто какой-нибудь убогий. То есть, я хотел сказать, очень страшный такой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов haunted house (хонтид хаус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы haunted house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хонтид хаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение