Перевод "hook and loop fastener" на русский

English
Русский
0 / 30
andда же а с и
loopпетля крица пучность
fastenerскрепка закрепка
Произношение hook and loop fastener (хук анд луп фасоно) :
hˈʊk and lˈuːp fˈasənˌə

хук анд луп фасоно транскрипция – 32 результата перевода

THIS is velcro!
APPLAUSE "Hook-and-loop fastener"! Even the inventor of it called it velcro!
Do you know why it's called velcro?
Это липучка velcro!
"Застежка лента-контакт!" Даже изобретатель называет ее липучка velcro!
Знаете почему она называется velcro?
Скопировать
"It is not the generic name of that product that fastens shoes, pockets "and hundreds of other things.
"That product should be referred to hook-and-loop fastener."
"This matters," they say, "because many terms that we use frequently "in our everyday language were once trademarks, "like escalator, thermos, cellophane and nylon."
"Это не общее название для продукции, застегивающей обувь, карманы и сотни других вещей".
"Этот продукт должен быть назван застежка лента-контакт".
"Это важно, — говорят они, — потому что многие термины, которые мы часто используем в повседневной речи, когда-то были товарными знаками, такие, как эскалатор, термос, целлофан и нейлон".
Скопировать
THIS is velcro!
APPLAUSE "Hook-and-loop fastener"! Even the inventor of it called it velcro!
Do you know why it's called velcro?
Это липучка velcro!
"Застежка лента-контакт!" Даже изобретатель называет ее липучка velcro!
Знаете почему она называется velcro?
Скопировать
"It is not the generic name of that product that fastens shoes, pockets "and hundreds of other things.
"That product should be referred to hook-and-loop fastener."
"This matters," they say, "because many terms that we use frequently "in our everyday language were once trademarks, "like escalator, thermos, cellophane and nylon."
"Это не общее название для продукции, застегивающей обувь, карманы и сотни других вещей".
"Этот продукт должен быть назван застежка лента-контакт".
"Это важно, — говорят они, — потому что многие термины, которые мы часто используем в повседневной речи, когда-то были товарными знаками, такие, как эскалатор, термос, целлофан и нейлон".
Скопировать
Put this on here.
Reach down, you grab it with these two fingers loop the hook around and then pull it off.
Just like that, see.
Надень это сюда.
Возьмись снизу, схвати его этими двумя пальцами проверни вокруг, а затем рви.
Вот так просто. Ну ка...
Скопировать
- How about micro-wave ovens,
Neil Armstrong, hook and loop fasteners?
- Okay, you lost me.
- А как насчёт микроволновок,
Нила Армстронга, застёжек-липучек?
- Окей, я не въезжаю.
Скопировать
So, now you know.
You can't buy a piece of velcro, but you can purchase all of the Velcro-BRAND hook-and-loop fasteners
THIS is velcro!
Итак, теперь вы знаете.
Вы не можете купить липучку velcro, но вы можете купить столько застёжек лента-контакт компании Velcro, сколько вам нужно.
Это липучка velcro!
Скопировать
That's right.
And if he fails, you're off the hook, 'cause it was Mrs. Colbert's idea in the first place.
See what I mean?
Правильно.
А если не найдет, ты тут ни при чем, потому что это была идея миссис Колберт.
Понимаешь, о чем я?
Скопировать
Well?
You offered those men a chance to get off the hook, and they worked hard.
Now that they're just shaping up, you're gonna say, "Sorry, the deal's off"?
Итак?
Вы дали им шанс, и они отнеслись к этому всерьез.
Теперь вы хотите сказать им: "Простите, не получилось". Почему?
Скопировать
Can you put together a subsonic transmitter?
Something we could hook into the communications station and broadcast over the communicator?
- It can be done.
Сможете собрать ультразвуковой передатчик?
Чтобы присоединить его к системе связи и транслировать на планету?
- Возможно. - Хорошо.
Скопировать
This is the night trips to the girls!
And this... hook you in the taste!
Now get out!
Вот тебе дороговизна стульев для трудящихся всех стран, вот тебе ночные прогулки по девочкам.
Вот тебе седина в бороду, вот тебе бес в ребро.
А теперь пошел вон!
Скопировать
I can't listen to this bullshitanymore.
So you justswallowed the Akashi family's deal hook, line and sinker?
Who says I did?
Больше этой чуши слушать я не хочу.
Значит ты только что заглотнул наживку Акаси?
Кто это сказал?
Скопировать
Please listen to me.
You will walk out into the street down the servants stairway, you'll walk round the house - the other hook
You will meet your husband in the hall
Выслушайте меня, пожалуйста.
Вы выйдете на улицу черным ходом, обойдете дом... У вас крючочек там... и снова войдете главным входом.
В прихожей столкнетесь с мужем...
Скопировать
You'll be much warmer in the bus. I'm sorry this happened.
The captain wants to take off weight then hook onto the nose gear and tow it out with a tractor.
Buried like that, the nose gear would never stand the strain.
Вам будет гораздо теплее в автобусе, мне жаль, что так случилось.
Капитан хочет снизить вес самолета, потом подцепить нос и вытащить его трактором.
Пока самолет в таком положении, мы не сможем вытащить его за нос.
Скопировать
Pike is the bloodiest pirate now alive, sir.
No one has ever seen that deadly hook and lived.
Oh, yes, I quite agree.
Пайк - самый кровавый пират, среди живых, сэр.
Никто никогда не видел его крюк и выживал.
О, да, я согласен.
Скопировать
But it just so happens that temporarily I got a little pull around here.
And I might be able to get you off the hook, if I wanted to.
Are you a general?
Но так вышло, что меня временно прикрепили к вам.
И я могу снять тебя с крючка, если захочу.
Вы генерал? Не генерал.
Скопировать
Dive like little otters.
Stick the hook into the raft, tie a rope around it and pull...
Help!
Барахтайтесь в воде, как выдры.
Смотри-ка, вбей в ппот крюк, привяжи к нему веревку и тащи.
На помощь! На помощь!
Скопировать
The little old lady in the sweet shop.
She didn't have a dueling scar just here and a hook?
No.
Маленькая старушка из магазина конфет.
У нее нет шрама после дуэли вот здесь и руки в виде крюка?
Нет.
Скопировать
He's doing this for Earth, not for you.
He's putting you all in a time loop, and you'll never get out of it.
Never.
Он делает это ради Земли, не ради вас!
Он засунул нас в петлю времени, вы никогда не выберетесь из нее!
Никогда!
Скопировать
Perhaps in a few years we'll see little Jo... # Animal crackers in my soup
# Lions and tigers loop the loop
# Gosh, oh, gee, don't I have fun
Может быть, через несколько лет мы увидим и малышку Джо... (ВИКАРИЙ ПОЕТ) Я возьму большую ложку,
Супа скушаю немножко,
А потом еще чуть-чуть -
Скопировать
_BAR_'m an honest man!
I bought a calf, I gutted it, and I hung it up on a hook!
Shut up!
Где правда?
! Купил теленка, освежевал, на крюк подвесил!
Молчать!
Скопировать
Any objections to Hooker as second man?
We'll give Lonnegan the hook on the train and play him here.
J.J., you think I can get in that poker game?
Возражения есть, если я возьму Хукера вторым человеком?
Хорошо. Мы приготовим приманку для Лоннегана и поиграем с ним в поезде.
Джей Джей, думаешь я могу войти в этот покер?
Скопировать
Most of it is tired quail that fly south the next day.
But once, and only once, did I hook into the real thing.
Happened in Malibu.
Многие из них сразу уставали и улетали на следующий день, как мухи.
Но один раз, всего один, я по-настоящему вляпался.
Это случилось в Малибу.
Скопировать
Oh, right.
Try and stay in the loop.
Jonathan, were you just thinking about someone else?
О, правильно.
Я думал, смогу заглянуть, попробую не выходить за рамки.
Джонатан, ты сейчас думал о ком-то другом?
Скопировать
Beat him at his own game.
I am gonna hook up with someone at this party... and hope that Jason finds out.
- Wait.
Отвечу ему его же монетой.
Трахнусь с кем-нибудь на этой тусовке... надеюсь, он об этом узнает.
- Погоди.
Скопировать
Αnd you know that Puffy, he only barks at the bad people.
Well, I'm gonna go hit some golf balls and hook up with Warren so try to get some sleep.
-Okay. Bye. doll.
А Паффи лает только на плохих людей.
Я пойду поиграю в гольф и навещу Уоррена. Постарайся поспать немного.
— Пока, золотко.
Скопировать
Thank you.
My gestalt therapist says I´m on the road to recovery and then the news comes of Hook´s death.
It´s as if it was a moment ago. 54 hours.
Спасибо.
Сейчас, если верить моему гештальт-терапевту, я иду на поправку, после переживаний из-за такой непостижимой смерти Крогсхоя.
- Как будто он только что был здесь - 54 часа назад.
Скопировать
They were acting!
We bought it, hook, line and sinker.
They're getting away with $8 million from Sandra Van Ryan. She might have saved it if she didn't try to ruin him.
Они все играли!
Они получили 8 миллионов с Сандры Ван Райан.
Она пыталась разрушить его жизнь.
Скопировать
How did you get this in here?
Oh, you just bring it in sideways and hook it.
- So where are you gonna sleep?
Как ты её сюда донёс?
Ставишь набок и вперёд.
- А где ты собираешься спать?
Скопировать
- How so?
The skin of this thing is covered with microfibers that dig into the skin and hook into the neural system
The whole thing is built like a series of synaptic relays with a symbiotic...
-Как это понимать?
Поверхность этой твари покрыта микроволокнами, которые проникают в кожу и включаются в нервную систему.
Вся эта тварь словно бы набор синаптических контактов с симбиотическим...
Скопировать
Like I said, I don't have a choice.
I'm hoping you'll come back over the rail and get me off the hook here.
You're crazy.
Ну, как я сказал у меня нет выбора.
Наверное, у меня есть кусочек надежды что ты перелезешь обратно через перила и снимешь меня с этого крючка.
Ты сумасшедший.
Скопировать
If it starts jerking, you pull it out.
Hook on the worm, and then overboard.
OK. Where's my worm?
Начинает подергивать - вытаскиваешь.
Крючок на червя, и за борт. Понятно.
Где тут червячок?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hook and loop fastener (хук анд луп фасоно)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hook and loop fastener для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хук анд луп фасоно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение