Перевод "in a short time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in a short time (ин э шот тайм) :
ɪn ɐ ʃˈɔːt tˈaɪm

ин э шот тайм транскрипция – 30 результатов перевода

- Sure thing, Todd.
You've come a long way in a short time, young man.
Well, Frasier, I'm speechless!
- Конечно, Тодд.
Молодой человек, вы достигли великого прогресса за короткое время.
Фрейзер, у меня даже нет слов. Ты полностью нас одурачил.
Скопировать
Mr Pyncheon sir, I beg you to be more explicit.
In a short time, I shall be called upon to account for this money.
My dear Deacon, I have already told you that no news can be expected this week.
Мистер Пинчен, умоляю вас, будьте откровенны!
Мне очень скоро придется вернуть эти деньги!
Милый мой дьякон, я уже говорил вам, что на этой неделе новостей не будет.
Скопировать
An operation would have been no earthly use at all.
In a short time, she would have been under morphia.
There was nothing that could be done for her, except wait.
Операция бы не помогла.
Через некоторое время она бы села на морфий.
Ей ничего не оставалось, как только ждать...
Скопировать
Your training has been equal to and better than anything that the enemy can provide.
In a short time, and possibly in a very short time you will be, and we all envy you in active contact
When you are in contact with that enemy I want you to remember that we here at home are determined that you will have the fullest help and support that it is in our own power to give you.
Ваша подготовка равна или даже лучше той, что получил противник.
Скоро, а возможно и очень скоро, вы, и мы все вам в этом завидуем, вступите в бой с врагом.
И когда это случится, я хочу, чтобы вы помнили, что мы, здесь, дома, будем оказывать вам всю необходимую помощь и поддержку - всё, что в наших силах.
Скопировать
The last time?
In a short time, it will burn and be swallowed in the pull of the sun.
Then we must have journeyed forward millions of years!
Навсегда?
Да, в скором времени она загорится и будет поглощена притяжением Земли.
Тогда мы, должно быть, пролетели миллионы лет!
Скопировать
OK, but in Spain you'll have a family.
In a short time you'll feel like a Spaniard. It'll be your land, too.
You're still a child.
Хорошо, но в Испании у тебя будет семья.
Скоро будешь чувствовать себя Испанцем и это будет твоя земля.
Ведь ты все еще ребенок
Скопировать
Nothing personal.
In a short time, McCandless' brain will be electronic rubbish.
I'll be president of the company, and you two... .
Ничего личного..
Очень скоро мозг МакКэндлеса превратится в электронный мусор, а я стану президентом Компании.
А вы, двое...
Скопировать
Hit a button, it starts to flood.
In a short time, they'll all drown.
Ryback'll kill himself to save them.
Нажмёшь кнопку, отсек будет затопляться.
Со временем они все утонут.
А Райбек потеряет башку, пытаясь их спасти.
Скопировать
I'm grateful to have you, Frank.
We've grown vety close in a short time.
It isn'tjust chance.
Я рада, что ты есть.
Мы быстро сблизились.
Это не случайно.
Скопировать
You don't think, then... we could live in peace?
This is not a charge I would bring lightly against any man... especially a man who in a short time was
Sire, he slurs the honor of our family. This cannot be.
Да, но мавры всегда были против нас.
Но мы все равно могли бы жить в мире.
Подобное обвинение нелегко предъявить человеку, особенное, если он будущий зять.
Скопировать
- They could all be out of range.
The Unas can traverse great distances in a short time.
Well, we know they're not here.
- Они могут быть вне зоны связи.
Унас может преодолевать большое расстояние за короткое время.
Мы знаем, что их здесь нет.
Скопировать
He knows more about the original than anyone.
He's the only one who can start Discovery in a short time.
And I suppose you want to go?
Он знает об оригинальном проекте больше чем все остальные.
Он единственный кто может запустить "Дискавери"за короткое время.
Догадываюсь,вы тоже хотите лететь?
Скопировать
The Grand Duke obtained from the Austrian admiralty a truce to let us perform our funeral rite
In a short time we'll see the island of Erimo
- And remove that daisy!
Великий Герцог получил от Австрийского адмирала перемирие, чтобы мы продолжили нам ритуал похорон.
Очень скоро мы увидим остров Эримо
- Передвинь эту маргаритку!
Скопировать
Please stay by your shuttle and take a few moments to relax.
You will be given further instructions in a short time.
I got a lot of messages for you, Wolff.
Пожалуйста, оставайтесь в челноке. Расслабьтесь и наслаждайтесь видами природы.
Вы получите дальнейшие инструкции очень скоро. Удачи.
У меня для вас куча сообщений, мистер Волфф.
Скопировать
The crime is the same.
In a short time, sir, you will lead your army into France.
I need hardly remind you...
Преступление то же.
Сэр, вскоре вы поведете армию во Францию.
Стоит ли напоминать вам...
Скопировать
might have followed up his victory by invading with a large force.
Based on the above two points, I achieved the liberation of Heinessen in a short time.
Moreover, I couldn't avoid taking a measure... that would give a psychological sense of defeat to the coup d'etat.
Уничтожено! Ожерелье Артемиды... Уничтожено...
Вот так просто... Всё кончено.
Наше восстание провалилось. Мы побеждены.
Скопировать
Once online a sentient machine will quickly overcome the limits of biology.
And in a short time, its analytical power will be greater than the collective intelligence of every person
So now imagine such an entity with a full range of human emotion.
Однажды разумная машина быстро превзойдет биологические ограничения.
И спустя небольшое время, его аналитическая мощь будет больше, чем вместе взятый интеллект всех людей, когда-либо родившихся на этой планете.
А теперь представьте такой интеллект с полноценным набором человеческих эмоций.
Скопировать
You know that when the universal flood came, the Lord ordered Noah to build a very large ark into which he put his whole family and two animals of each species that existed in the world at that time.
In a short time, there were many mice, lots, and they began eating all the food.
Noah didn't know what to do.
Ты знаешь, что когда был всемирный потоп, Господь повелел Ною Построить очень большой ковчег
В скором времени, Мышей стало слишком много. и они начали пожирать всю еду
Ной даже не знал что ему делать.
Скопировать
♪ To sail to old England ♪
♪ We hope in a short time to see you again ♪
♪ And so never more shall we see you again ♪
Плыть в старую Англию
Надеемся скоро увидеть вас снова
Но наверное, не увидимся уже никогда. Перевод:
Скопировать
Let it carry you.
In a short time, if not disturbed, my body will regenerate itself.
You need do nothing.
позволит продолжить борьбу
В ближашйее время, если ничего не трогать, мое тело самовосстановится.
Вам ничего не нужно делать.
Скопировать
Most people divide into two groups:
People that want to make loads of money in a short time and the people that think about the long-term
Speaking of that, I'm mostly referring to the big industry in Iceland with all the aluminium factories being built in Iceland.
Ћюди дел€тс€ на две группы.
Ёто люди, которые хот€т заработать как можно больше денег, в максимально короткие сроки и люди, которые думают о будущем этой страны.
√овор€ об этом, мы в первую очередь обращаемс€ к крупной промышленности страны со всеми ее алюминиевыми заводами, построенными в "сландии.
Скопировать
Smiling.
In a short time, the sun will come up and this will all be over.
You don't know it just yet, but you have all been a part of history.
Улыбка.
В скором времени взойдет солнце, и это все будет кончено.
Вы пока еще этого не знаете, но Вы все стали частью истории.
Скопировать
What now, blondie?
Detective Tracy, I'm fairly certain I know who killed Mark Bernstein, and in a short time, I expect to
That said I'm lacking evidence establishing a compelling motive, which I will need to obtain my confession.
Что еще, блондиночка?
Детектив Трейси, я вполне уверена, что знаю, кто убил Марка Бернстина, и довольно скоро я ожидаю подтверждение этой уверенности.
Печально, что мне не хватает доказательств, чтобы доказать веский мотив, которые мне понадобятся, чтобы получить признание.
Скопировать
kamchatka bears get most of their calories during the annual salmon spawn... 10 times more than from eating berries.
mother. and only salmon, rich in fat and protein, will allow the brown bear to gain the weight needed in
[ grunting ] the bear's fate is intertwined with that of the salmon.
Наконец в Сибирь пришла весна.
Маленькая река стремительно несётся по ущельям к широким низинным равнинам, где её вода образует большие потоки, питающие жемчужину Сибири - озеро Байкал.
Самое глубокое озеро в мире, хранящее 20% всех запасов пресной воды на планете.
Скопировать
That's really cute.
It's unbelievable how many people she has slaughtered in a short time.
Did I miss anything?
Это так мило.
Невероятно сколько людей она уже убила.
Я что-то пропустила?
Скопировать
We'll never be able to finish this barn in time!
We gotta do a lot in a short time!
Only one man can help us!
Мы не построим этот амбар вовремя!
Мы должны все сделать быстро!
Только один человек может помочь нам!
Скопировать
We intercepted his letter.
He said that our people much regretted our divorce, and that in a short time you had won their love,
You have another queen now.
Мы перехватили его письмо.
Он пишет, что народ очень сожалеет о нашем разводе, ...что за короткое время вы завоевали их любовь, ...и что они почитают вас как одну из самых милых, ...добрых и гуманных королев, что у них когда-либо были.
- Теперь у вас другая королева.
Скопировать
- And then?
- Sultan's Guards will be here in a short time.
So, the almighty Soboleff, the White General himself, will be trapped and captured like a rat.
- А дальше-то что?
- По плану здесь скоро будет полк султанской гвардии.
Великого и грозного Соболева, самого Белого Генерала, зацапают как мышонка.
Скопировать
I am no judge... nor father.
In a short time... this will be a long time ago.
Camp here.
Я не судья. Не священник.
Совсем скоро всё это станет делами давно минувших дней.
Привал тут же.
Скопировать
Right.
"In a short time, the 1960s will be over "but not out of our memories.
"Historians will record them as the decade in which men first "reached out beyond our own planet and set foot on the moon."
Итак.
"Через некоторое время 60-е закончатся, но они не уйдут из нашей памяти.
Историки запишут их как десятилетие, когда человек впервые вышел за пределы нашей планеты и ступил на Луну".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in a short time (ин э шот тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in a short time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин э шот тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение