Перевод "in return for" на русский
Произношение in return for (ин риторн фо) :
ɪn ɹɪtˈɜːn fɔː
ин риторн фо транскрипция – 30 результатов перевода
Child...
What do you want in return for the key?
What do you want?
Синьоры, Ваши комнаты наверху позовите меня, если что-нибудь изменится.
Дитя я не позволю тебе делать из нас дураков!
Что ты хочешь в обмен на ключ?
Скопировать
And legal-aid lawyers always try to make deals:
a plea of guilty to a minor charge in return for an acquittal on a major one.
The poor can't afford bail.
Адвокаты из консультации всегда идут на компромисс:
заявление виновного с минимальной возможностью выигрыша или оправдание богатого.
Бедный не может позволить себе выйти под залог.
Скопировать
It's the... wrong crowd for this joke.
country and San Marcos is a very poor one, there are a great many things we have to offer your country in
For instance, there are locusts.
Не совсем подобающая публика для такой шутки.
Так как США - очень богатая страна, а Сан Маркос очень бедная, мы можем много чего дать вашей стране в обмен на вашу помощь.
Например, у нас есть саранча.
Скопировать
I see.
In return for your blood he will send down rain to dampen our ever- thirsting land!
Stop gaping and get some beer!
Уже знаю!
За вашу кровь он пошлёт нам дождь, который напоит нашу иссохшую землю!
Что уставился? Иди за пивом!
Скопировать
Fielding Mellish was found guilty today on 12 counts of treason and was sentenced to 15 years in prison.
The judge suspended it in return for their promise that Mellish will not move into his neighbourhood.
Now this is all over, is there any possibility that maybe we could get married?
Филдинг Мелиш был признан сегодня виновным по 12 случаям предательства, и был приговорен к 15 годам тюрьмы.
Судья отменил приговор в обмен на обещание, что Мелиш не будет жить в своем квартале.
Нэнси, теперь, когда всё закончилось... Как думаешь, есть вероятность, что мы поженимся?
Скопировать
I have been this past night to the commissioners.
They have instructed me to lay before you this warrant for 40,000 pounds in return for the king's life
How little you know me that you think you can buy my principles.
Ночью я встречался с делегатами короны.
Меня уполномочили передать вам ...чек на 40 тысяч фунтов в обмен на жизнь короля.
Как плохо вы меня знаете. Неужели вы думаете купить мои принципы?
Скопировать
Your freedom?
bargain, you remember, was that if we spared you and your Tardis, you would lead us to this planet, in
And the destruction of all life on Earth.
Свободу?
Вы не забыли, что сделка состояла в том, что если мы пощадим вас и вашу ТАРДИС, то вы приведете нас к планете в обмен на смерть Доктора.
- И уничтожения всей жизни на Земле.
Скопировать
Total submission to Jesus Christ and my director.
Everlasting joy in return for one day's effort on earth."
How do you feel, my dear child?
Полная покорность Иисусу Христу и моему духовнику.
Вечная радость за один день подвига на земле."
Как ты чувствуешь себя, мое дорогое дитя?
Скопировать
Aye, rotten with rum and madness in his tongue.
They say he bargained for his life: his soul in return for the souls of those who come after, seeking
And if you so believed it, why did you seek the gold, eh sir Squire?
Да, гнил с ромом и безумием на его языке.
Они говорят, что он заключил сделку на свою жизнь: его душа взамен душ тех, кто придет после, ища и находя проклятое сокровище.
И если вы так верили этому, почему вы искали золото, а сэр Сквайр?
Скопировать
I knew you were a smart girl.
In other words, you want me to perjure myself, in return for which I'll be left alone.
But if I stick to the truth and get in your way, then I won't hear the end of it.
Я знал, что вы умная девушка.
Если я правильно поняла, вы просите меня дать ложные показания,.. после чего у меня не будет никаких проблем.
Потому что если я буду держаться правды,.. мне стоит ожидать больших неприятностей. Так?
Скопировать
All right, here it is.
In return for that, you've got this. A new identity, a new life.
We'll see to it they'll never be able to track you down.
Так, слушайте.
Вы здесь, чтобы рассказать нам, то, что мы хотим знать в обмен на информацию вы получаете новую жизнь с новым именем
Мы сделаем все, чтобы вас никогда не нашли
Скопировать
You knew from the start it never would be.
Certain services in return for board and lodging?
Now, fair's fair.
Вы с самого начала знали, что этому не бывать.
Я прошу лишь определенных услуг в оплату питания и проживания.
Всё по справедливости.
Скопировать
What?
You begged for your life in front of Stephen's Council of War and sold my father in return for your title
And I never even wondered why they let you out of prison.
Что?
Вы выклянчили свою жизнь перед военным советом Стефана и продали моего отца в обмен на ваш титул и земли, не так ли?
А я даже никогда не удивлялась, почему они выпустили вас из тюрьмы
Скопировать
I'm sure it will cause me problems back home, but... I gave G'Kar my word.
Set them free in return for his help.
I will keep my promises.
Я уверен, что это еще доставит мне проблемы дома но я дал Джи-Кару слово.
Освободить их, в обмен на его помощь.
Я сдержу свои обещания.
Скопировать
I'll do anything I can to help you get his ass, short of wearing a wire.
And in return for my help, I need permission to leave the country, and immunity.
You don't want much, do you?
Я сделаю все, от меня зависящее, чтобы помочь вам получить его задницу, короткие носить провод.
И в обмен на мою помощь, мне нужно разрешение покинуть страну, и иммунитет.
Вы же не хотите много, не так ли?
Скопировать
Then you and the army can kick some angelic buttocks.
And in return for your services, we'll get Wanda back for you.
Why settle for leftovers?
Я хочу, чтобы ты позаботился о Винне. А потом ты, со своей армией, сможешь дать ангелочкам под зад.
За твои услуги... мы вернём тебе Ванду.
Все Ванды на планете будут твоими. Зачем зацикливаться на объедках?
Скопировать
I fear we may be healing him only to see him and the rest of us killed before we are finished.
But it was the least I could do in return for your gracious hospitality.
I know the others are not happy with my presence here.
Я боюсь, что мы лечим его только, чтобы увидеть, как он и остальные будут убиты до того, как мы закончим.
Но это было меньшее, что я мог сделать в ответ на ваше гостеприимство.
Я знаю, другие недовольны моим присутствием здесь.
Скопировать
I baked some cookies.
In return for the chocolates you gave us.
Please take them.
Я испекла печенье.
Как благодарность за шоколад, который вы нам дали.
Возьмите их, пожалуйста.
Скопировать
The wisdom of which clearly escapes you Jonathan, so try this one for size.
A binding contract from Mr Snuffy White himself that in return for my not immodest contribution yesterday
Which I tell you guys, is serious peanuts.
Мудрость этого поступка совершенно ускользает от тебя, Джонатан, Так что попробуй оцени это.
Обязательства по контракту от самого мистера Снаффи Уайта, Который в обмен на мой скромный вклад, сделанный вчера, гарантирует мне 20% участие в прибыли от каждого наименования в их каталоге.
Что, скажу вам ребята, серьезная сумма.
Скопировать
You may call me Shyla.
In return for saving your life, please do not try and escape again.
I have taken responsibility for you.
Можете звать меня Шайла.
За спасение вашей жизни, пожалуйста, не пытайтесь больше сбежать.
Я взяла ответственность за вас.
Скопировать
Why?
In return for mere immortality and a chance to watch the world grow old, I was to be his circuit.
To be what I was in Rome.
Почему?
В обмен на возможность наблюдать, как мир взрослеет, почти бессмертие, я должен был стать продолжателем Ма'эла.
Быть тем, кем я был в Риме.
Скопировать
- Oh, agent harris is just leaving.
We're offering your husband full immunity from prosecution... in return for any testimony that he might
We relocate you and your family. You'll be completely safe, all of you.
- Агент Харрис уже уходит.
Мы предлагаем вашему мужу полный иммунитет от уголовного преследования в обмен на любые показания, которые он сможет дать
Мы переселим вас и вашу семь, вы будете в полной безопасности.
Скопировать
How about Lumsden?
In return for what?
Keep Stanley in here while I get to the bank.
Как насчет Ламсдена?
В обмен на что?
Задержите Стенли здесь, пока я схожу в банк.
Скопировать
We had a bargain.
I would give you half of Wendell's kingdom, in return for your cooperation.
- It is essential that the coronation proceed according to my plan.
Пошли.
Вирджиния, я чувствую такой подъем! Я могу пробежать сотню миль.
Взгляни на луну, она такая прекрасная, тебе не хочется завыть?
Скопировать
What kind of deal?
I'll turn over the tape in return for your reinstatement.
- No, sir.
- Что это за сделка?
- Я возвращаю им пленку... - ... в обмен на ваше восстановление.
- Нет. сэр.
Скопировать
- My Lord!
- in return for the innocent blood...
- spilled on the streets of Guildford! - [ Man ] Stop her!
- Миссис Пирс!
...в расплату за кровь невинных...
- ...пролитую на улицах Гилфорда!
Скопировать
If it will be of satisfaction to you, - - I believe his character to be. in all other respects, irreproachable.
In return for this acknowledgement, don't deny me the privilege of disliking him as much as I adore this
- I have plans for improvements.
Но если вам так этого хочется, то могу сказать, что характер у него безукоризненный во всех отношениях.
В обмен на это признание, не отказывайте мне в праве не любить его так же сильно, как я восхищаюсь этим коттеджем.
- Я хотела бы его перестроить.
Скопировать
I have pleaded with him to give her up, but he will not.
I can offer you little in return for such a favor, but...
If you wish h will spend the night with you.
Я умоляла его отступиться от нее, но он не отступится.
Я мало что могу предложить взамен за эту услугу, но...
Если хотите я проведу с вами ночь.
Скопировать
If I were you... I'd cut that deal first.
And... in return for Sergeant Grimaldi's cooperation, he'll be expecting standard protection taken for
Congratulations, Mona.
На твоём месте я бы заключил такую сделку первым.
И... в обмен на сотрудничество сержант Гримальди... рассчитывает на защиту его личной безопасности получение новых персональных данных и смену места жительства... при необходимости.
Поздравляю, Мона.
Скопировать
One last thing.
Small favor in return for our good efforts on your behalf.
A person in an important position like yours hears many things.
И последний вопрос.
Небольшая услуга за наши старания ради вас.
Столь высокопоставленный человек, как вы многое слышит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in return for (ин риторн фо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in return for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин риторн фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
