Перевод "interval training" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение interval training (интевал трэйнин) :
ˈɪntəvəl tɹˈeɪnɪŋ

интевал трэйнин транскрипция – 31 результат перевода

He's got balance, but his legs are weak.
I'd start with mountain and interval training for strength and endurance.
Counter-current training would help, too, but no one has that here, right?
С равновесием порядок, но ноги слабые.
Для начала предлагаю крутые подъемы для развития силы, и интервальные тренировки на выносливость.
Можно походить против течения. Лишним не будет. Здесь река хоть есть?
Скопировать
He's got balance, but his legs are weak.
I'd start with mountain and interval training for strength and endurance.
Counter-current training would help, too, but no one has that here, right?
С равновесием порядок, но ноги слабые.
Для начала предлагаю крутые подъемы для развития силы, и интервальные тренировки на выносливость.
Можно походить против течения. Лишним не будет. Здесь река хоть есть?
Скопировать
Yeah... what are you doing to yourself?
High interval impact training.
It's intense periodic exertion, which activates your fight or flight.
Даа... чем ты занят?
Усиленные интервальные тренировки.
Это интенсивное периодическое напряжение, запускающее инстинкт "бей или беги".
Скопировать
(Number Two laughs)
- Training for the big break?
- Why not use the village gymnasium?
'
Тренируетесь для большого прорыва?
Почему бы не использовать гимнастический зал Деревни?
Скопировать
To think I resisted for so long.
Understandable, a man of your training.
But now you er...
- Этого стоило ожидать. Подумать только, что я так долго этому сопротивлялся.
Это понятно, человек с вашей подготовкой.
Но теперь вы...
Скопировать
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Hunter Kimball and Kaminsky aboard already in hibernation, after four months of training on their own
You working up your crew psychology report?
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
И какую мелодраму устроили из доставки д-ров Хантера Кимбалла и Каминского на борт в состоянии анабиоза, после их четырехмесячной подготовки.
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
Скопировать
You've all volunteered for a mission which gives you just three ways to go:
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in
You must not attempt to escape.
Вы примете участие в операции, которая дает три возможности.
Если сорветесь во время подготовки, будете немедленно отправлены назад. Если не выполните мой приказ в бою, я вышибу вам мозги лично. Если всё пройдет гладко, то вы можете вывернуться.
Бежать не пытайтесь.
Скопировать
You're still the dirtiest soldiers in this man's army... and you're getting filthier every day.
But your training is almost over.
In two days, you'll be learning how to jump with a parachute... and you'll learn quick.
Вы самые грязные солдаты в нашей армии, и становитесь всё грязнее.
Подготовка почти закончена.
Через два дня вас научат прыгать с парашютом. Это быстро.
Скопировать
Move it!
You'll find this easier than our jump-tower training.
Action stations!
Вперед.
Поверь мне, это даже легче, чем лезть на башню.
Приближаемся.
Скопировать
- Did I hurt you Esmeralda?
- No, but thanks for training with me.
- We'll train whenever you want.
- Я сделала тебе больно, Эсмеральда?
- Нет, но спасибо за моё обучение.
- Мы будем обучать всякий раз, когда ты захочешь.
Скопировать
It would appear so, captain.
The Federation has invested a great deal of money in our training.
They're about due for a small return.
Похоже на то, капитан.
Федерация вложила огромные средства в наше обучение.
Эти затраты могу оказаться напрасными.
Скопировать
This was not my first crisis. It was one of many.
During it, I did what my experience and training required me to do.
I took the proper steps in the proper order.
Для меня это была не первая чрезвычайная ситуация, а одна из многих.
Я действовал, исходя из своего опыта и навыков.
Я делал все правильно и в должном порядке.
Скопировать
- You did. Your professional career.
- I spent my whole life training for decisions just like that one.
My whole life.
- Вы поставили свою карьеру.
- Я всю жизнь готовился принимать такие решения.
Всю жизнь.
Скопировать
Report, Mr. Sulu.
Alien ship maintaining interval, captain.
Now at warp 7.
Доложите, м-р Сулу.
Их корабль сохраняет дистанцию, капитан.
У них так же искривление 7.
Скопировать
I'll treat you well.
I need your training to operate a vessel this complex.
Where is Captain Kirk?
Я буду обращаться с вами достойно.
Мне нужна ваша подготовка, чтоб управлять так сложным судном.
Где капитан Керк?
Скопировать
Spock, I've always suspected that you were a little more human than you let on.
Sarek, I know about the rigorous training of the Vulcan youth, but tell me, did he ever run and play
Well, he...
Спок, я всегда подозревал, что в вас больше человеческого, чем кажется.
Миссис Сарек, я знаю о строгом воспитании вулканских детей, но скажите: он когда-либо бегал и играл, как человеческие дети?
Ну, он...
Скопировать
- Yeah.
I see physical training is required in your service too.
Crude methods, but effective.
- Да.
Вижу, в вашей службе тоже требуется физическая подготовка.
Грубый метод, но эффективный.
Скопировать
And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious training
Darling, it's going to be you and me alone forever now.
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
Дорогой, мы останемся с тобой только вдвоём и уже навсегда.
Скопировать
You need quick reflexes and discipline
When I was training we had a bosun...
He'd say:
Здесь тебе потребуется реакция. Позвольте, я помогу. И дисциплина.
Я тренировался у боцмана. Не помнишь, как его звали? Кристина?
Он мог сказать:
Скопировать
Are you going to Osaka Castle to join the army?
5,000-koku gave me a better training than I deserved.
I'm ready to make a name for myself.
Вы направляетесь в замок Осаки, чтобы присоединиться к армии?
5000 коку позволили мне получить лучшее воспитание, чем я заслуживал.
Я готов сам прославить своё имя.
Скопировать
You take after him.
We were friends since training days.
He was mischievous.
Ты взял его.
Мы с твоим отцом были друзьями ещё с юности.
Он был таким озорником.
Скопировать
What is this "basic"?
In this case, military training, tactics.
We bring the manual "Basic English" for despistarles.
А что же такое "basic"?
В данном случае - военная подготовка, тактика.
Для прикрытия берётся учебник "Basic English".
Скопировать
An idea of Juliette's. One more.
I'm in training.
She's not very talented with the apprentice liar.
Это идея Жюльетты, очередная.
Я тренируюсь.
Между нами, не очень-то я способная как ученица-лгунья.
Скопировать
Survival procedures, Mr. Sulu.
Per your training program, Mr. Spock.
Aah!
Соблюдайте технику выживания, мистер Сулу.
Точно как в Академии, мистер Спок.
Ааа!
Скопировать
What took you so long?
The interval of uncertainty was actually fairly brief, captain.
It only seemed long to you.
Почему вы так задержались?
Неуверенность в ответах была очень хорошей подсказкой, капитан.
Вам лишь казалось, что все длилось долго.
Скопировать
September 9.
Thirty-seventh day of training.
That Coach Lucas screamed in my ear today like a maniac. Called me a lazy old man.
А я задумывался.
Итак, в 1951 году,
WJM получила лицензию на вещание от FCC.
Скопировать
Then let's have a break.
And, please, in two hours everybody be at the training ground.
- You got everything ready?
Тогда перерыв.
И попрошу быть через 2 часа на учебном полигоне.
- У тебя всё готово?
Скопировать
They've been replaced by machines, automation and cybernetics.
Management has refused to invest in them... by training them for new techniques.
They live on welfare and social security.
Они были замещены машинами, автоматизацией и кибернетикой.
Руководство отказалось инвестировать в них, оплатив обучение работе с новой техникой.
Они живут на пособие по безработице или социальные пособия.
Скопировать
I dislike this business as much as you do. Well, I don't know -
It's just that I happened to have picked up this knowledge whilst I was in training as a doctor before
Oh, I didn't know you did all this medical stuff.
Мне нравится все это не больше вашего.
Видите ли, мистер... Я занимался такими вещами во время врачебной практики, еще до войны.
Я не знал, что вы были врачом.
Скопировать
Oh, yes.
Yes, yes, unfortunately, my training was interrupted by a motoring accident, and, um, then the war came
Well, that's most-
О, да.
К несчастью, практику пришлось прервать из-за моей травмы. Потом началась война...
Мне очень жаль.
Скопировать
Vladimir Kokol is 22, deaf-blind by birth.
He never had any special training.
It was never tried to awaken him.
Владимиру Коколу 22 года. Он слепо-глухой от рождения.
О нём заботился только отец, который никогда не проходил никакого специалного обучения.
Его отец никогда не пытался достучатся до него. Он никогда не учился ходить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов interval training (интевал трэйнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interval training для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интевал трэйнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение