Перевод "looking like" на русский
Произношение looking like (лукин лайк) :
lˈʊkɪŋ lˈaɪk
лукин лайк транскрипция – 30 результатов перевода
A guy, stocky, strong, crazy...
Three guys looking like europeans from North Africa.
Palladium suits.
Парень, коренастый, крепкий, чокнутый...
Три парня - европейцы из Северной Африки.
Костюмы Палладиум.
Скопировать
No wonder the Japanese men are so clean.
All the women walk around looking like Brigitte Bardot.
Come on, Gil!
Ничего удивительного, что японские мужчины такие чистые.
Ведь все женщины похожи на Бриджитт Бардо.
Давай, Гил!
Скопировать
Well, I'd better run.
You cannot go to your Aunt Alicia's looking like that.
Put your coat on.
Ну, мне лучше бежать.
Ты не можешь идти к своей тете Алисе в таком виде.
Надень пальто.
Скопировать
I'd see my wife, my Golde
Looking like a rich man's wife
With a proper double chin
Я вижу как моя Голда
С двойным подбородком
(как у жены богача! )
Скопировать
How did they let him get out of the building without seeing him?
They were probably talking instead of looking, like they were supposed to.
That's possible.
Как патрульные с вертолёта упустили его?
Вероятно они говорили вместо того, чтобы смотреть как им следовало бы.
Это возможно.
Скопировать
What's up 1:
What was I looking like when I was a puppet!
What?
Пиноккио! Что с тобой?
когда я был буратино!
ты что!
Скопировать
It's more like an "H" with a "W" in the middle of it... and a "T" on the side.
. - And will you stop looking like that.
- Like what?
Я должна была сегодня принести ему эмблему WJM, но забыла. Я оставила её дома. Позвонила матери подруги - она у меня в гостях.
Хотела, попросить, чтобы она принесла, но её не оказалось дома, и это меня расстроило, потому что...
- Знаете, что меня действительно расстроило?
Скопировать
That these minuscule dago chappies have got it all wrong.
Looking like the younger generation
Or a less smooth version of the lionel blair troupe
Первое слово?
Канат?
Тетива? Подсказку?
Скопировать
No.
Well, stop looking like a railway sleeper and eat your food.
Not much to do round here, is there?
Нет.
Ну, хватит быть похожим на шпалу, ешь побольше.
Тут особо нечем заняться, так ведь?
Скопировать
All our community have known me for years!
And you want me to show myself in Moscow looking like this, with thieves as companions?
Early this morning, I dropped by your home and I told your mother the seminar would last 2 weeks longer.
Меня знает весь Черемушкинский район.
А вы хотите, чтобы я разгуливал по Москве с такой рожей, да еще в такой компании.
Я сегодня утром забегал к вашим и сказал, что симпозиум продлили на 2 недели.
Скопировать
-Well what?
He came back looking like after a battle.
And then Gutte punched him. Can you imagine that? He turned black in a minute.
Ну?
Что ну? Он вернулся, как после войны!
И затем Гуттэ ударил его кулаком в подбородок!
Скопировать
Take 2.
I walked through town looking like everyone's brother and they don't mind that I'm not.
They just let me walk.
Дубль 2.
Я брел по городу, словно был каждому братом, и никто не возражал, что я не был.
Они позволяли мне идти.
Скопировать
That she still sings in the church of her home town during Christmas.
Why are you looking like that?
- It's part of my job.
Что она до сих пор поёт в церкви своего родного города во время Рождества. Это так?
- Почему Вы в таком виде?
- Это часть моей работы.
Скопировать
You can leave now.
I can't go anywhere looking like that.
- My dress!
Можете спокойно уходить.
Куда же я пойду в таком виде?
- Мое платье!
Скопировать
Come on, I'll take you home.
Jenny won't want to see me looking like this.
Yes, well, come to the bungalow.
Идем, я отведу тебя домой.
- Дженни не пустит меня в таком в виде.
- Тогда пойдем в бунгало.
Скопировать
THAT'S BECAUSE A WICKED WITCH PUT AN EVIL SPELL ON MY ICE-CREAM CONE
IF A PRINCE DOESN'T COME ALONG SOON AND BREAK THE SPELL WITH A KISS, I GUESS I HAVE TO GO ON FOREVER LOOKING
AND I WOULDN'T WISH THAT ON A DRAGON, WOULD YOU?
А знаешь, почему?
Потому что злая колдунья наложила заклятье на мой вафельный стаканчик от мороженого в тот самый день, что я родилась, и если скоро не появится принц, чтобы снять заклятье поцелуем, наверное, мне придётся вечно бродить по свету в облике Сибил-гориллы,
a такого не пожелаешь и дракону, правда?
Скопировать
I don't wanna get oil all down the front?
I mean there's no point both of us ending up looking like shit.
Bollocks!
Я не хочу испачкать весь перед маслом.
Я хочу сказать, нет смысла нам обеим в конечном итоге выглядеть как дерьмо
Блин.
Скопировать
You look so good!
I cannot believe I have to walk down the aisle in front of 200 people looking like something you drink
So don't.
Ты выглядишь так хорошо!
Не могу поверить, что выйду на сцену перед толпой в 200 человек как будто выискивая, чем бы запить пилюлю от тошноты.
Тогда не надо.
Скопировать
There goes my identical twin sister!
Just walking along, looking like me.
Is this a freakish coincidence, or did you know she takes this train?
А вот идёт моя однояйцевая сестра-близнец!
Просто прогуливается вся такая, похожая на меня.
Это что, чудесное совпадение, или ты знал, что она едет этим поездом?
Скопировать
Answer me, kid!
Looking like a punk...
Hey, Mr. Kim!
Ты понял меня, наглец?
Да.
Господин Ким.
Скопировать
Jane. Trent.
I might have known you'd come looking like this.
Then, lying there in the darkness, the boy heard a tiny splashing sound.
Джейн, Трент.
Я могла догадаться, что вы придёте в таком виде.
И тогда, лежа один во тьме, мальчик услышал тихий звук всплеска.
Скопировать
Yeah, we did a little shopping'.
You know, I couldn't have my boy running around looking like no bum.
- I don't know.
Да, мы сделали немного магазинную ".
Вы знаете, я не мог мой мальчик бегает глядя, как не бомж.
- Я не знаю.
Скопировать
# You'll never rest You'll end up mad #
# And looking like some poor demented dove #
# Don't fall in love ##
Вам не будет покоя И вы закончите психушкой
С полубезумным видом вы будете бродить
Так не влюбляйтесь же
Скопировать
You don't want to be seen with me?
Not with your face looking like that.
So you can see!
Не хочешь, чтобы меня с тобой увидели, да?
Конечно, с такой красивой мордашкой!
Ты заметил?
Скопировать
Yes, and now they're back.
I couldn't have us looking like paupers... when the king arrives.
Thank you, monsieur.
Да. Но теперь они вернулись.
Не могла же я допустить, чтобы мы выглядели нищими, когда прибудет король.
Спасибо, месье.
Скопировать
Yes, but freedom...
Freedom, in time... it ends up looking like solitude.
You say this for me or for you?
Да, но свобода...
Со временем... она становится похожей на одиночество.
Вы говорите это мне или себе?
Скопировать
This must be very strange for you.
You and I here together, me looking like him.
Fortunately, you're not anything like him.
Для тебя это, наверное, странно.
Мы с тобой вместе... я выгляжу, как он.
К счастью, ты совсем не как он.
Скопировать
I'm sorry.
I just can't go to the hospital looking like this.
Does it involve travel?
Извини.
Я не могу ехать в больницу в таком виде.
Это связано с поездкой?
Скопировать
Wearing only this.
The last thing I need is another picture of me looking like a porcelain doll.
As a paying customer I expect to get what I want.
Хорошо. Только в это...
Только не хватало, чтобы на очередной картине я была похожа на фарфоровую куклу.
Так как я плачу деньги, то я ожидаю получить то, что я хочу.
Скопировать
Don't worry about it.
You won't become a star looking like that!
Smile!
Выброси это из головы.
Ты не станешь звездой, если будешь так выглядеть!
Улыбнись!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов looking like (лукин лайк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы looking like для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лукин лайк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
