Перевод "lose one's head" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lose one's head (луз yонз хэд) :
lˈuːz wˈɒnz hˈɛd

луз yонз хэд транскрипция – 33 результата перевода

Toothpaste.
Not a good time to lose one's head.
Indeed.
Так. Зубная паста.
Не лучшее время терять голову.
Да уж.
Скопировать
- I'm afraid I don't quite follow. - That is of little consequence.
The main thing is not to lose one's head, wouldn't you say?
- So you're Petra.
- Боюсь, иногда я теряю ту самую букву.
- Это не беда. Главное - не терять голову, что вы скажете?
- Так ты Петра?
Скопировать
"Sorry about your friend, Nolan.
It's a terrible thing to lose one's... head."
Aiden, don't.
"Прости за твоего друга, Нолан.
Должно быть это ужасно потерять..голову".
Эйден, нет.
Скопировать
Toothpaste.
Not a good time to lose one's head.
Indeed.
Так. Зубная паста.
Не лучшее время терять голову.
Да уж.
Скопировать
- I'm afraid I don't quite follow. - That is of little consequence.
The main thing is not to lose one's head, wouldn't you say?
- So you're Petra.
- Боюсь, иногда я теряю ту самую букву.
- Это не беда. Главное - не терять голову, что вы скажете?
- Так ты Петра?
Скопировать
"Sorry about your friend, Nolan.
It's a terrible thing to lose one's... head."
Aiden, don't.
"Прости за твоего друга, Нолан.
Должно быть это ужасно потерять..голову".
Эйден, нет.
Скопировать
Insert automatics.
Magivers get with it and don't lose your head.
Begin calibration to pull up.
Включи автоматику.
Магайверс выбирайтесь оттуда И не впадайте в панику
Начинайте калибровку отрыва
Скопировать
Get back there in about 20 minutes and we'll pick him up.
If that boy didn't have his head strapped on him, he'd lose it.
Isn't that Malcolm there?
Вернемся минут через 20 и заберем его.
Он, наверно, до смерти перепугался, что нас нет.
По-моему, это Малкольм!
Скопировать
Listen to the add-on to the declaration of our king-
Who comes, but doesn't make our princess laugh will lose his head
I've heard!
Послушайте Приложение к Указу нашего наимилостивейшего короля:
Кто заявится, но принцессу не рассмешит, тот будет на голову короче.
Я слышал!
Скопировать
That's the latest style.
He'll lose his head completely.
He'll lose his head because it will be chopped off.
Теперь носят только так.
И когда я приду на казнь в этом наряде, он совсем потеряет голову.
Он потеряет голову потому, что ее отрубят.
Скопировать
I'll show up at the execution dressed up to kill. He'll lose his head completely.
He'll lose his head because it will be chopped off.
It's his own fault.
И когда я приду на казнь в этом наряде, он совсем потеряет голову.
Он потеряет голову потому, что ее отрубят.
Сам виноват.
Скопировать
I do so admire a man who devotes himself to knowledge.
Don't lose your head, Bones, nobody's staying anywhere.
Stubborn, Kirk, stubborn.
Я мог бы изучать ее до конца жизни. Я восхищен человеком, преданным науке.
Не теряйте головы, Боунс.
Никто здесь не останется.
Скопировать
Oh, no.
I might lose my head.
You... You don't know what I've been through today with those sabre-tooth hawks!
О, нет.
Мало ли что.
Ты не представляешь, что я сегодня пережил из-за этих саблезубых ястребов.
Скопировать
That´s Dutrouz, all right.
He´II lose his head.
If he holds on to it.
Это Дитруа, точно.
Они забыли "z". Он отрежет ему голову.
Если они встретятся.
Скопировать
You know what we look like from our photographs.
If you see anything out of the ordinary, not me or Sartorius, try not to lose your head.
- What would I see? - That depends on you.
Вы его знаете по фотографиям.
Если увидите нечто необычное, держите себя в руках... - Что увижу?
- Не знаю, это зависит от Вас.
Скопировать
And this is the key...
In war I could lose an arm,a leg, my head...but this never !
Without this,no one's going to get into my wife !
А вот он ключик...
Во время войны я мог потерять руку, ногу, даже голову... но вот его - никогда!
Без этой штуки никто не сможет овладеть моей женой!
Скопировать
- The blouse.
- One can lose his head with you.
-Wanted to steal it?
- Кофту.
- Голову с вами потеряешь.
- Украсть хотел, да?
Скопировать
- That ain't real.
Wanna lose the top of your head finding out?
Put that shotgun over there.
Этого не может быть.
Ты хочешь, чтобы твои мозги вылетели наружу?
Подай свой дробовик сюда.
Скопировать
The christians lose theirs because you hit mine.
Even you "lose your head" for that filthy bitch.
That's why you hit me.
Потому что все христиане потеряли свою из-за того, что ты ударила по моей.
Ты тоже потерял свою из-за той гадины.
А, вот почему ты меня оглушила!
Скопировать
The beauty of all beauties, the unrivaled Princess Boudour, honors the baths with her presence!
Any who dares to look upon the Princess shall lose his head!
I don't want to!
красавица красавиц, несравненная царевна Будур изволит отправиться в баню!
кто посмотрит на царевну, тому отрубят голову!
Не хочу!
Скопировать
All this was just a dream.
Tomorrow you'll lose your head.
Any other news?
И все это был сон.
Завтра ты будешь без головы.
Еще какие вести?
Скопировать
It's very simple.
As long as you use your head, you never lose.
$500.
Очень просто.
Пока вы думаете головой, вы не проигрываете.
500 долларов.
Скопировать
Only pitiable fools and cowards adore them.
When I see your shining eyes I lose my head
But you say that I should remain sensible.
И жаль мне трусов и глупцов Что их покорны власти.
Твои глаза горят в ответ Когда теряю ум я,
А на устах твоих совет Хранить благоразумье.
Скопировать
- I must warn you and I know that I can because you're different from the other women.
And you never lose your head.
I can't do this without everyone present.
- Ладно, как хочешь.
Сегодня вечером, когда все уйдут, будь добра остаться.
Надо за ней сходить. Кому сейчас под силу притащить её сюда?
Скопировать
What are you doing?
Don't lose your head, calm down!
Give me ammunition and I'll make sure to kill all those bastards
Ты что делаешь?
Не теряй голову, успокойся!
Дай мне патроны, и я позабочусь о том, чтобы все те ублюдки были убиты.
Скопировать
You will be leaving immediately.
This is not a time to lose one's lobes.
I'll think of something.
Вы отбываете немедленно.
Не время опускать уши.
Я что-то придумаю.
Скопировать
You'd leave it to them?
What's scary is to lose one's freedom to such an extent, to have to subject oneself so totally.
That's how it's organized. In my job, I'm closely watched, and I accept that.
Вот ты бы им оставил?
Только знаете, что меня ужасает? Что человек теряет свободу. Что можно так сильно от кого-то зависеть.
Это организация!
Скопировать
You know, I'm not supposed to be talking to you.
No one's putting a gun to your head.
Do I scare you?
Знаешь, мне не надо бы с тобой разговаривать.
Никто не приставляет пушку к твоей голове.
Я тебя пугаю?
Скопировать
That'll buy us a day at least.
We will lose the body if we don't attach a head soon!
- We have time.
Это даст нас еще день как минимум.
Мы потеряем все тело, если скоро не приладим голову!
- Время еще есть.
Скопировать
But you do not pass list, expensive wrist.
If you lose this time ... Will cost you your head.
Can I take you a glass of water?
Только без фокусов, куколка.
Проиграешь и в этот раз - придётся отвечать головой.
Можно отнести ему стакан воды?
Скопировать
Do you have any idea how much that stings?
Show us the merchandise, or you'll lose another head.
Mr. Edwards...
Ты хоть представляешь, как это щипет?
Покажи нам товар, или потеряешь вторую башку.
М-р Эдвардс...
Скопировать
Beware, girl, and don't forget
When you lose your head You lose the rest
I have to tell you this...
Берегись, девочка, и не забывай:
...потеряешь голову - потеряешь и всё остальное.
Николя, ...я должна сказать тебе...
Скопировать
That was no accident!
The next one's for your head!
Get down here now!
Я не промахнулся.
Следующая пуля твоя!
Все отсюда!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lose one's head (луз yонз хэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lose one's head для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить луз yонз хэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение